i18n update stable
authorSylvain Thénault <sylvain.thenault@logilab.fr>
Mon, 23 Sep 2013 15:12:52 +0200
branchstable
changeset 9243 c44ff833748f
parent 9242 564bdd4dbf8f
child 9244 483181543899
i18n update
i18n/de.po
i18n/en.po
i18n/es.po
i18n/fr.po
--- a/i18n/de.po	Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200
+++ b/i18n/de.po	Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200
@@ -118,10 +118,6 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "%s not estimated"
-msgstr "%s unbekannt(e)"
-
-#, python-format
 msgid "%s relation should not be in mapped"
 msgstr ""
 
@@ -525,9 +521,6 @@
 msgid "FormatConstraint"
 msgstr "Format-Einschränkung"
 
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
 msgid "Garbage collection information"
 msgstr "Information zur Speicherbereinigung"
 
@@ -702,9 +695,6 @@
 msgid "RQLVocabularyConstraint"
 msgstr "RQL Wortschatz-Einschränkung"
 
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Adressaten:"
-
 msgid "RegexpConstraint"
 msgstr "regulärer Ausdruck Einschränkung"
 
@@ -766,9 +756,6 @@
 msgid "SubWorkflowExitPoint_plural"
 msgstr "subworkflow Endpunkte"
 
-msgid "Subject:"
-msgstr "Subjekt :"
-
 msgid "Submit bug report"
 msgstr "Fehlerbericht senden"
 
@@ -936,9 +923,6 @@
 msgid "Web server"
 msgstr "Web-Server"
 
-msgid "What's new?"
-msgstr "Was ist neu?"
-
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
@@ -972,9 +956,6 @@
 "\"Durchsuchen\" oberhalb eine neue Datei hochladen, oder den Datei-Inhalt "
 "mit dem Widget unterhalb editieren."
 
-msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
-msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:"
-
 msgid "You can't change this relation"
 msgstr ""
 
@@ -1030,6 +1011,9 @@
 msgid "abstract base class for transitions"
 msgstr "abstrakte Basisklasse für Übergänge"
 
+msgid "action menu"
+msgstr ""
+
 msgid "action(s) on this selection"
 msgstr "Aktionen(en) bei dieser Auswahl"
 
@@ -1192,6 +1176,9 @@
 "Die Relation %(rtype)s von %(frometype)s #%(eidfrom)s zu %(toetype)s #"
 "%(eidto)s wurde hinzugefügt."
 
+msgid "additional type specific properties"
+msgstr ""
+
 msgid "addrelated"
 msgstr "hinzufügen"
 
@@ -1679,9 +1666,6 @@
 "core relation indicating the types (including specialized types) of an entity"
 msgstr ""
 
-msgid "cost"
-msgstr "Kosten"
-
 msgid "could not connect to the SMTP server"
 msgstr "Keine Verbindung mit dem SMTP-Server"
 
@@ -2380,18 +2364,9 @@
 msgid "eid"
 msgstr ""
 
-msgid "emails successfully sent"
-msgstr "E-Mails erfolgreich versandt."
-
-msgid "embed"
-msgstr "einbetten"
-
 msgid "embedded html"
 msgstr "HTML-Inhalt"
 
-msgid "embedding this url is forbidden"
-msgstr "Einbettung dieses URLs ist nicht erlaubt."
-
 msgid "end_timestamp"
 msgstr ""
 
@@ -2444,9 +2419,6 @@
 msgid "error"
 msgstr ""
 
-msgid "error while embedding page"
-msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite"
-
 msgid "error while publishing ReST text"
 msgstr "Fehler beim Übersetzen von reST"
 
@@ -2456,9 +2428,6 @@
 "Fehler beim Zugriff auf Quelle %s, möglicherweise sind die Daten "
 "unvollständig."
 
-msgid "eta_date"
-msgstr "Enddatum"
-
 msgid "exit state must be a subworkflow state"
 msgstr "Exit-Zustand muss ein Subworkflow-Zustand sein."
 
@@ -2472,9 +2441,6 @@
 msgid "exiting from subworkflow %s"
 msgstr "verlasse Subworkflow %s"
 
-msgid "expected:"
-msgstr "erwartet:"
-
 msgid "expression"
 msgstr "Ausdruck"
 
@@ -2489,8 +2455,12 @@
 msgid "exprtype"
 msgstr "Typ des Ausdrucks"
 
-msgid "external page"
-msgstr "externe Seite"
+msgid "extra_props"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CWAttribute"
+msgid "extra_props"
+msgstr ""
 
 msgid "facet-loading-msg"
 msgstr ""
@@ -2908,10 +2878,6 @@
 msgid "info"
 msgstr "Information"
 
-#, python-format
-msgid "initial estimation %s"
-msgstr "Erste Schätzung %s"
-
 msgid "initial state for this workflow"
 msgstr "Anfangszustand für diesen Workflow"
 
@@ -3187,9 +3153,6 @@
 msgid "message"
 msgstr ""
 
-msgid "milestone"
-msgstr "Meilenstein"
-
 #, python-format
 msgid "missing parameters for entity %s"
 msgstr "Fehlende Parameter für Entität %s"
@@ -3336,9 +3299,6 @@
 msgid "no related entity"
 msgstr "keine verknüpfte Entität"
 
-msgid "no related project"
-msgstr "kein verknüpftes Projekt"
-
 msgid "no repository sessions found"
 msgstr "keine Datenbank-Sitzung gefunden"
 
@@ -3538,15 +3498,6 @@
 msgid "profile"
 msgstr "Profil"
 
-msgid "progress"
-msgstr "Fortschritt"
-
-msgid "progress bar"
-msgstr "Fortschrittsbalken"
-
-msgid "project"
-msgstr "Projekt"
-
 msgid "rdef-description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -3815,9 +3766,6 @@
 msgid "semantic description of this workflow"
 msgstr "Semantische Beschreibung dieses Workflows"
 
-msgid "send email"
-msgstr "E-Mail senden"
-
 msgid "september"
 msgstr "September"
 
@@ -3846,9 +3794,6 @@
 msgid "show filter form"
 msgstr "Filter zeigen"
 
-msgid "sioc"
-msgstr "sioc"
-
 msgid "site configuration"
 msgstr "Konfiguration der Website"
 
@@ -4067,9 +4012,6 @@
 msgid "tablefilter"
 msgstr "Tabellenfilter"
 
-msgid "task progression"
-msgstr "Fortschritt der Aufgabe"
-
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
@@ -4192,15 +4134,9 @@
 msgid "to_state_object"
 msgstr "Übergang zu diesem Zustand"
 
-msgid "todo_by"
-msgstr "zu erledigen bis"
-
 msgid "toggle check boxes"
 msgstr "Kontrollkästchen umkehren"
 
-msgid "toggle filter"
-msgstr "filter verbergen/zeigen"
-
 msgid "tr_count"
 msgstr ""
 
@@ -4491,6 +4427,14 @@
 msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+
 msgid "value associated to this key is not editable manually"
 msgstr ""
 "Der mit diesem Schlüssele verbundene Wert kann n icht manuell geändert "
@@ -4543,6 +4487,9 @@
 msgid "we are not yet ready to handle this query"
 msgstr "Momentan können wir diese sparql-Anfrage noch nicht ausführen."
 
+msgid "web sessions without CNX"
+msgstr ""
+
 msgid "wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
@@ -4573,11 +4520,11 @@
 msgid "workflow"
 msgstr "Workflow"
 
-msgid "workflow already have a state of that name"
-msgstr "Der Workflow hat bereits einen Zustand desselben Namens."
-
-msgid "workflow already have a transition of that name"
-msgstr "Der Workflow hat bereits einen Übergang desselben Namens."
+msgid "workflow already has a state of that name"
+msgstr ""
+
+msgid "workflow already has a transition of that name"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "workflow changed to \"%s\""
@@ -4648,6 +4595,9 @@
 #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression"
 #~ msgstr "%(value)r entspricht nicht dem regulären Ausdruck %(regexp)r"
 
+#~ msgid "%s not estimated"
+#~ msgstr "%s unbekannt(e)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
 #~ "not exists anymore in the schema."
@@ -4655,11 +4605,92 @@
 #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, "
 #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema."
 
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Von:"
+
+#~ msgid "Recipients:"
+#~ msgstr "Adressaten:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Subjekt :"
+
+#~ msgid "What's new?"
+#~ msgstr "Was ist neu?"
+
+#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
+#~ msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:"
+
 #~ msgid "can't change the %s attribute"
 #~ msgstr "Kann das Attribut %s nicht ändern."
 
+#~ msgid "cost"
+#~ msgstr "Kosten"
+
+#~ msgid "emails successfully sent"
+#~ msgstr "E-Mails erfolgreich versandt."
+
+#~ msgid "embed"
+#~ msgstr "einbetten"
+
+#~ msgid "embedding this url is forbidden"
+#~ msgstr "Einbettung dieses URLs ist nicht erlaubt."
+
+#~ msgid "error while embedding page"
+#~ msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite"
+
+#~ msgid "eta_date"
+#~ msgstr "Enddatum"
+
+#~ msgid "expected:"
+#~ msgstr "erwartet:"
+
+#~ msgid "external page"
+#~ msgstr "externe Seite"
+
 #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\""
 #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig für den Typ \"%(type)s\""
 
+#~ msgid "initial estimation %s"
+#~ msgstr "Erste Schätzung %s"
+
 #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s"
 #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig, er muss zwischen %(choices)s"
+
+#~ msgid "milestone"
+#~ msgstr "Meilenstein"
+
+#~ msgid "no related project"
+#~ msgstr "kein verknüpftes Projekt"
+
+#~ msgid "progress"
+#~ msgstr "Fortschritt"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "Fortschrittsbalken"
+
+#~ msgid "project"
+#~ msgstr "Projekt"
+
+#~ msgid "send email"
+#~ msgstr "E-Mail senden"
+
+#~ msgid "sioc"
+#~ msgstr "sioc"
+
+#~ msgid "task progression"
+#~ msgstr "Fortschritt der Aufgabe"
+
+#~ msgid "todo_by"
+#~ msgstr "zu erledigen bis"
+
+#~ msgid "toggle filter"
+#~ msgstr "filter verbergen/zeigen"
+
+#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)"
+#~ msgstr "Verletzung der unique_together-Einschränkung (%s)"
+
+#~ msgid "workflow already have a state of that name"
+#~ msgstr "Der Workflow hat bereits einen Zustand desselben Namens."
+
+#~ msgid "workflow already have a transition of that name"
+#~ msgstr "Der Workflow hat bereits einen Übergang desselben Namens."
--- a/i18n/en.po	Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200
+++ b/i18n/en.po	Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200
@@ -110,10 +110,6 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "%s not estimated"
-msgstr ""
-
-#, python-format
 msgid "%s relation should not be in mapped"
 msgstr ""
 
@@ -503,9 +499,6 @@
 msgid "FormatConstraint"
 msgstr "format constraint"
 
-msgid "From:"
-msgstr ""
-
 msgid "Garbage collection information"
 msgstr ""
 
@@ -678,9 +671,6 @@
 msgid "RQLVocabularyConstraint"
 msgstr "RQL vocabulary constraint"
 
-msgid "Recipients:"
-msgstr ""
-
 msgid "RegexpConstraint"
 msgstr "regular expression constrainte"
 
@@ -742,9 +732,6 @@
 msgid "SubWorkflowExitPoint_plural"
 msgstr "subworkflow exit-points"
 
-msgid "Subject:"
-msgstr ""
-
 msgid "Submit bug report"
 msgstr ""
 
@@ -912,9 +899,6 @@
 msgid "Web server"
 msgstr ""
 
-msgid "What's new?"
-msgstr ""
-
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
@@ -941,9 +925,6 @@
 "content online with the widget below."
 msgstr ""
 
-msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
-msgstr ""
-
 msgid "You can't change this relation"
 msgstr ""
 
@@ -992,6 +973,9 @@
 msgid "abstract base class for transitions"
 msgstr ""
 
+msgid "action menu"
+msgstr ""
+
 msgid "action(s) on this selection"
 msgstr ""
 
@@ -1152,6 +1136,9 @@
 "%(eidto)s"
 msgstr ""
 
+msgid "additional type specific properties"
+msgstr ""
+
 msgid "addrelated"
 msgstr "add"
 
@@ -1634,9 +1621,6 @@
 "core relation indicating the types (including specialized types) of an entity"
 msgstr ""
 
-msgid "cost"
-msgstr ""
-
 msgid "could not connect to the SMTP server"
 msgstr ""
 
@@ -2329,18 +2313,9 @@
 msgid "eid"
 msgstr ""
 
-msgid "emails successfully sent"
-msgstr ""
-
-msgid "embed"
-msgstr ""
-
 msgid "embedded html"
 msgstr ""
 
-msgid "embedding this url is forbidden"
-msgstr ""
-
 msgid "end_timestamp"
 msgstr "end timestamp"
 
@@ -2393,9 +2368,6 @@
 msgid "error"
 msgstr ""
 
-msgid "error while embedding page"
-msgstr ""
-
 msgid "error while publishing ReST text"
 msgstr ""
 
@@ -2403,9 +2375,6 @@
 msgid "error while querying source %s, some data may be missing"
 msgstr ""
 
-msgid "eta_date"
-msgstr "ETA date"
-
 msgid "exit state must be a subworkflow state"
 msgstr ""
 
@@ -2419,9 +2388,6 @@
 msgid "exiting from subworkflow %s"
 msgstr ""
 
-msgid "expected:"
-msgstr ""
-
 msgid "expression"
 msgstr ""
 
@@ -2436,7 +2402,11 @@
 msgid "exprtype"
 msgstr "expression type"
 
-msgid "external page"
+msgid "extra_props"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CWAttribute"
+msgid "extra_props"
 msgstr ""
 
 msgid "facet-loading-msg"
@@ -2835,10 +2805,6 @@
 msgid "info"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "initial estimation %s"
-msgstr ""
-
 msgid "initial state for this workflow"
 msgstr ""
 
@@ -3105,9 +3071,6 @@
 msgid "message"
 msgstr ""
 
-msgid "milestone"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "missing parameters for entity %s"
 msgstr ""
@@ -3252,9 +3215,6 @@
 msgid "no related entity"
 msgstr ""
 
-msgid "no related project"
-msgstr ""
-
 msgid "no repository sessions found"
 msgstr ""
 
@@ -3453,15 +3413,6 @@
 msgid "profile"
 msgstr ""
 
-msgid "progress"
-msgstr ""
-
-msgid "progress bar"
-msgstr ""
-
-msgid "project"
-msgstr ""
-
 msgid "rdef-description"
 msgstr "description"
 
@@ -3727,9 +3678,6 @@
 msgid "semantic description of this workflow"
 msgstr ""
 
-msgid "send email"
-msgstr ""
-
 msgid "september"
 msgstr ""
 
@@ -3755,9 +3703,6 @@
 msgid "show filter form"
 msgstr ""
 
-msgid "sioc"
-msgstr ""
-
 msgid "site configuration"
 msgstr ""
 
@@ -3968,9 +3913,6 @@
 msgid "tablefilter"
 msgstr "table filter"
 
-msgid "task progression"
-msgstr ""
-
 msgid "text"
 msgstr ""
 
@@ -4092,15 +4034,9 @@
 msgid "to_state_object"
 msgstr "transitions to this state"
 
-msgid "todo_by"
-msgstr "to do by"
-
 msgid "toggle check boxes"
 msgstr ""
 
-msgid "toggle filter"
-msgstr ""
-
 msgid "tr_count"
 msgstr "transition number"
 
@@ -4382,6 +4318,14 @@
 msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+
 msgid "value associated to this key is not editable manually"
 msgstr ""
 
@@ -4432,6 +4376,9 @@
 msgid "we are not yet ready to handle this query"
 msgstr ""
 
+msgid "web sessions without CNX"
+msgstr ""
+
 msgid "wednesday"
 msgstr ""
 
@@ -4460,10 +4407,10 @@
 msgid "workflow"
 msgstr ""
 
-msgid "workflow already have a state of that name"
-msgstr ""
-
-msgid "workflow already have a transition of that name"
+msgid "workflow already has a state of that name"
+msgstr ""
+
+msgid "workflow already has a transition of that name"
 msgstr ""
 
 #, python-format
@@ -4528,3 +4475,12 @@
 #, python-format
 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
 msgstr ""
+
+#~ msgid "eta_date"
+#~ msgstr "ETA date"
+
+#~ msgid "todo_by"
+#~ msgstr "to do by"
+
+#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)"
+#~ msgstr "violates unique_together constraints (%s)"
--- a/i18n/es.po	Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200
+++ b/i18n/es.po	Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200
@@ -119,10 +119,6 @@
 msgstr ""
 
 #, python-format
-msgid "%s not estimated"
-msgstr "%s no estimado(s)"
-
-#, python-format
 msgid "%s relation should not be in mapped"
 msgstr "la relación %s no debería estar mapeada"
 
@@ -525,9 +521,6 @@
 msgid "FormatConstraint"
 msgstr "Restricción de Formato"
 
-msgid "From:"
-msgstr "De: "
-
 msgid "Garbage collection information"
 msgstr "Recolector de basura en memoria"
 
@@ -700,9 +693,6 @@
 msgid "RQLVocabularyConstraint"
 msgstr "Restricción RQL de Vocabulario"
 
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Destinatarios :"
-
 msgid "RegexpConstraint"
 msgstr "restricción expresión regular"
 
@@ -767,9 +757,6 @@
 msgid "SubWorkflowExitPoint_plural"
 msgstr "Salidas de sub-workflow"
 
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujeto:"
-
 msgid "Submit bug report"
 msgstr "Enviar un reporte de error (bug)"
 
@@ -939,9 +926,6 @@
 msgid "Web server"
 msgstr "Servidor web"
 
-msgid "What's new?"
-msgstr "Lo más reciente"
-
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
@@ -975,11 +959,6 @@
 "\"buscar\" en la parte superior, o editar el contenido del archivo en línea\n"
 "en el campo siguiente."
 
-msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
-msgstr ""
-"Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido de "
-"su email."
-
 msgid "You can't change this relation"
 msgstr ""
 
@@ -1040,6 +1019,9 @@
 msgid "abstract base class for transitions"
 msgstr "Clase de base abstracta para la transiciones"
 
+msgid "action menu"
+msgstr ""
+
 msgid "action(s) on this selection"
 msgstr "Acción(es) en esta selección"
 
@@ -1202,6 +1184,9 @@
 "la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s a %(toetype)s #%(eidto)s "
 "ha sido agregada"
 
+msgid "additional type specific properties"
+msgstr ""
+
 msgid "addrelated"
 msgstr "Agregar"
 
@@ -1699,9 +1684,6 @@
 "Relación sistema indicando los tipos (incluídos los tipos padres) de una "
 "entidad"
 
-msgid "cost"
-msgstr "Costo"
-
 msgid "could not connect to the SMTP server"
 msgstr "Imposible de conectarse al servidor SMTP"
 
@@ -2419,18 +2401,9 @@
 msgid "eid"
 msgstr "eid"
 
-msgid "emails successfully sent"
-msgstr "Mensajes enviados con éxito"
-
-msgid "embed"
-msgstr "Incrustado"
-
 msgid "embedded html"
 msgstr "Html incrustado"
 
-msgid "embedding this url is forbidden"
-msgstr "La inclusión de este url esta prohibida"
-
 msgid "end_timestamp"
 msgstr ""
 
@@ -2485,9 +2458,6 @@
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-msgid "error while embedding page"
-msgstr "Error durante la inclusión de la página"
-
 msgid "error while publishing ReST text"
 msgstr ""
 "Se ha producido un error durante la interpretación del texto en formato ReST"
@@ -2498,9 +2468,6 @@
 "Un error ha ocurrido al interrogar  %s, es posible que los \n"
 "datos visibles se encuentren incompletos"
 
-msgid "eta_date"
-msgstr "Fecha de fin"
-
 msgid "exit state must be a subworkflow state"
 msgstr "El estado de salida debe de ser un estado del Sub-Workflow"
 
@@ -2514,9 +2481,6 @@
 msgid "exiting from subworkflow %s"
 msgstr "Salida del subworkflow %s"
 
-msgid "expected:"
-msgstr "Previsto :"
-
 msgid "expression"
 msgstr "Expresión"
 
@@ -2531,8 +2495,12 @@
 msgid "exprtype"
 msgstr "Tipo"
 
-msgid "external page"
-msgstr "Página externa"
+msgid "extra_props"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CWAttribute"
+msgid "extra_props"
+msgstr ""
 
 msgid "facet-loading-msg"
 msgstr ""
@@ -2949,10 +2917,6 @@
 msgid "info"
 msgstr "Información del Sistema"
 
-#, python-format
-msgid "initial estimation %s"
-msgstr "Estimación inicial %s"
-
 msgid "initial state for this workflow"
 msgstr "Estado inicial para este Workflow"
 
@@ -3228,9 +3192,6 @@
 msgid "message"
 msgstr ""
 
-msgid "milestone"
-msgstr "Milestone"
-
 #, python-format
 msgid "missing parameters for entity %s"
 msgstr "Parámetros faltantes a la entidad %s"
@@ -3377,9 +3338,6 @@
 msgid "no related entity"
 msgstr "No posee entidad asociada"
 
-msgid "no related project"
-msgstr "No tiene proyecto relacionado"
-
 msgid "no repository sessions found"
 msgstr "Ninguna sesión encontrada"
 
@@ -3579,15 +3537,6 @@
 msgid "profile"
 msgstr "perfil"
 
-msgid "progress"
-msgstr "Progreso"
-
-msgid "progress bar"
-msgstr "Barra de Progreso"
-
-msgid "project"
-msgstr "Proyecto"
-
 msgid "rdef-description"
 msgstr "Descripción"
 
@@ -3865,9 +3814,6 @@
 msgid "semantic description of this workflow"
 msgstr "Descripcion semántica de este Workflow"
 
-msgid "send email"
-msgstr "Enviar email"
-
 msgid "september"
 msgstr "Septiembre"
 
@@ -3897,9 +3843,6 @@
 msgid "show filter form"
 msgstr "Mostrar el Filtro"
 
-msgid "sioc"
-msgstr "SIOC"
-
 msgid "site configuration"
 msgstr "Configuración Sistema"
 
@@ -4117,9 +4060,6 @@
 msgid "tablefilter"
 msgstr "Tablero de Filtrado"
 
-msgid "task progression"
-msgstr "Progreso de la Acción"
-
 msgid "text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -4242,15 +4182,9 @@
 msgid "to_state_object"
 msgstr "Transición hacia este Estado"
 
-msgid "todo_by"
-msgstr "Asignada a"
-
 msgid "toggle check boxes"
 msgstr "Cambiar valor"
 
-msgid "toggle filter"
-msgstr "esconder/mostrar el filtro"
-
 msgid "tr_count"
 msgstr "n° de transición"
 
@@ -4541,6 +4475,14 @@
 msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+
 msgid "value associated to this key is not editable manually"
 msgstr "El valor asociado a este elemento no es editable manualmente"
 
@@ -4591,6 +4533,9 @@
 msgid "we are not yet ready to handle this query"
 msgstr "Aún no podemos manejar este tipo de consulta Sparql"
 
+msgid "web sessions without CNX"
+msgstr ""
+
 msgid "wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
@@ -4622,11 +4567,11 @@
 msgid "workflow"
 msgstr "Workflow"
 
-msgid "workflow already have a state of that name"
-msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre"
-
-msgid "workflow already have a transition of that name"
-msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre"
+msgid "workflow already has a state of that name"
+msgstr ""
+
+msgid "workflow already has a transition of that name"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "workflow changed to \"%s\""
@@ -4699,6 +4644,9 @@
 #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression"
 #~ msgstr "%(value)r no corresponde a la expresión regular %(regexp)r"
 
+#~ msgid "%s not estimated"
+#~ msgstr "%s no estimado(s)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
 #~ "not exists anymore in the schema."
@@ -4706,17 +4654,100 @@
 #~ "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta "
 #~ "relación ya no existe en el esquema."
 
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De: "
+
+#~ msgid "Recipients:"
+#~ msgstr "Destinatarios :"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Sujeto:"
+
+#~ msgid "What's new?"
+#~ msgstr "Lo más reciente"
+
+#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido "
+#~ "de su email."
+
 #~ msgid "can't change the %s attribute"
 #~ msgstr "no puede modificar el atributo %s"
 
 #~ msgid "can't change this relation"
 #~ msgstr "no puede modificar esta relación"
 
+#~ msgid "cost"
+#~ msgstr "Costo"
+
+#~ msgid "emails successfully sent"
+#~ msgstr "Mensajes enviados con éxito"
+
+#~ msgid "embed"
+#~ msgstr "Incrustado"
+
+#~ msgid "embedding this url is forbidden"
+#~ msgstr "La inclusión de este url esta prohibida"
+
+#~ msgid "error while embedding page"
+#~ msgstr "Error durante la inclusión de la página"
+
+#~ msgid "eta_date"
+#~ msgstr "Fecha de fin"
+
+#~ msgid "expected:"
+#~ msgstr "Previsto :"
+
+#~ msgid "external page"
+#~ msgstr "Página externa"
+
 #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\""
 #~ msgstr "valor %(value)s incorrecto para el tipo \"%(type)s\""
 
+#~ msgid "initial estimation %s"
+#~ msgstr "Estimación inicial %s"
+
 #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s"
 #~ msgstr "Valor %(value)s incorrecto, debe estar entre %(choices)s"
 
+#~ msgid "milestone"
+#~ msgstr "Milestone"
+
+#~ msgid "no related project"
+#~ msgstr "No tiene proyecto relacionado"
+
+#~ msgid "progress"
+#~ msgstr "Progreso"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "Barra de Progreso"
+
+#~ msgid "project"
+#~ msgstr "Proyecto"
+
+#~ msgid "send email"
+#~ msgstr "Enviar email"
+
+#~ msgid "sioc"
+#~ msgstr "SIOC"
+
+#~ msgid "task progression"
+#~ msgstr "Progreso de la Acción"
+
+#~ msgid "todo_by"
+#~ msgstr "Asignada a"
+
+#~ msgid "toggle filter"
+#~ msgstr "esconder/mostrar el filtro"
+
 #~ msgid "unknown source type"
 #~ msgstr "tipo de fuente desconocida"
+
+#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)"
+#~ msgstr "viola el principio (o restricción) de singularidad (%s)"
+
+#~ msgid "workflow already have a state of that name"
+#~ msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre"
+
+#~ msgid "workflow already have a transition of that name"
+#~ msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre"
--- a/i18n/fr.po	Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200
+++ b/i18n/fr.po	Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200
@@ -119,10 +119,6 @@
 msgstr "%s appartient à une contrainte d'unicité transgressée"
 
 #, python-format
-msgid "%s not estimated"
-msgstr "%s non estimé(s)"
-
-#, python-format
 msgid "%s relation should not be in mapped"
 msgstr "la relation %s ne devrait pas ếtre mappé"
 
@@ -439,6 +435,8 @@
 "Configuration of the system source goes to the 'sources' file, not in the "
 "database"
 msgstr ""
+"La configuration de la source système va dans le fichier 'sources' et non "
+"dans la base de données"
 
 #, python-format
 msgid "Created %(etype)s : %(entity)s"
@@ -526,9 +524,6 @@
 msgid "FormatConstraint"
 msgstr "contrainte de format"
 
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
-
 msgid "Garbage collection information"
 msgstr "Information sur le ramasse-miette"
 
@@ -701,9 +696,6 @@
 msgid "RQLVocabularyConstraint"
 msgstr "contrainte rql de vocabulaire"
 
-msgid "Recipients:"
-msgstr "Destinataires :"
-
 msgid "RegexpConstraint"
 msgstr "contrainte expression régulière"
 
@@ -768,9 +760,6 @@
 msgid "SubWorkflowExitPoint_plural"
 msgstr "Sorties de sous-workflow"
 
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
-
 msgid "Submit bug report"
 msgstr "Soumettre un rapport de bug"
 
@@ -942,9 +931,6 @@
 msgid "Web server"
 msgstr "Serveur web"
 
-msgid "What's new?"
-msgstr "Nouveautés"
-
 msgid "Workflow"
 msgstr "Workflow"
 
@@ -978,11 +964,6 @@
 "\"parcourir\" ci-dessu, soit éditer le contenu du fichier en ligne\n"
 "avec le champ ci-dessous."
 
-msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser n'importe quelle substitution parmi la liste suivante "
-"dans le contenu de votre courriel."
-
 msgid "You can't change this relation"
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette relation"
 
@@ -1043,6 +1024,9 @@
 msgid "abstract base class for transitions"
 msgstr "classe de base abstraite pour les transitions"
 
+msgid "action menu"
+msgstr "actions"
+
 msgid "action(s) on this selection"
 msgstr "action(s) sur cette sélection"
 
@@ -1205,6 +1189,9 @@
 "la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s vers %(toetype)s #"
 "%(eidto)s a été ajoutée"
 
+msgid "additional type specific properties"
+msgstr "propriétés supplémentaires spécifiques au type"
+
 msgid "addrelated"
 msgstr "ajouter"
 
@@ -1711,9 +1698,6 @@
 "relation système indiquant les types (y compris les types parents) d'une "
 "entité"
 
-msgid "cost"
-msgstr "coût"
-
 msgid "could not connect to the SMTP server"
 msgstr "impossible de se connecter au serveur SMTP"
 
@@ -2430,18 +2414,9 @@
 msgid "eid"
 msgstr "eid"
 
-msgid "emails successfully sent"
-msgstr "courriels envoyés avec succès"
-
-msgid "embed"
-msgstr "embarqué"
-
 msgid "embedded html"
 msgstr "HTML contenu"
 
-msgid "embedding this url is forbidden"
-msgstr "l'inclusion de cette url est interdite"
-
 msgid "end_timestamp"
 msgstr "horodate de fin"
 
@@ -2496,9 +2471,6 @@
 msgid "error"
 msgstr "erreur"
 
-msgid "error while embedding page"
-msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
-
 msgid "error while publishing ReST text"
 msgstr ""
 "une erreur s'est produite lors de l'interprétation du texte au format ReST"
@@ -2509,9 +2481,6 @@
 "une erreur est survenue en interrogeant %s, il est possible que les\n"
 "données affichées soient incomplètes"
 
-msgid "eta_date"
-msgstr "date de fin"
-
 msgid "exit state must be a subworkflow state"
 msgstr "l'état de sortie doit être un état du sous-workflow"
 
@@ -2525,9 +2494,6 @@
 msgid "exiting from subworkflow %s"
 msgstr "sortie du sous-workflow %s"
 
-msgid "expected:"
-msgstr "attendu :"
-
 msgid "expression"
 msgstr "expression"
 
@@ -2542,8 +2508,12 @@
 msgid "exprtype"
 msgstr "type"
 
-msgid "external page"
-msgstr "page externe"
+msgid "extra_props"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CWAttribute"
+msgid "extra_props"
+msgstr "propriétés additionnelles"
 
 msgid "facet-loading-msg"
 msgstr "en cours de traitement, merci de patienter"
@@ -2958,10 +2928,6 @@
 msgid "info"
 msgstr "information"
 
-#, python-format
-msgid "initial estimation %s"
-msgstr "estimation initiale %s"
-
 msgid "initial state for this workflow"
 msgstr "état initial pour ce workflow"
 
@@ -3239,9 +3205,6 @@
 msgid "message"
 msgstr "message"
 
-msgid "milestone"
-msgstr "jalon"
-
 #, python-format
 msgid "missing parameters for entity %s"
 msgstr "paramètres manquants pour l'entité %s"
@@ -3388,9 +3351,6 @@
 msgid "no related entity"
 msgstr "pas d'entité liée"
 
-msgid "no related project"
-msgstr "pas de projet rattaché"
-
 msgid "no repository sessions found"
 msgstr "aucune session trouvée"
 
@@ -3592,15 +3552,6 @@
 msgid "profile"
 msgstr "profil"
 
-msgid "progress"
-msgstr "avancement"
-
-msgid "progress bar"
-msgstr "barre d'avancement"
-
-msgid "project"
-msgstr "projet"
-
 msgid "rdef-description"
 msgstr "description"
 
@@ -3879,9 +3830,6 @@
 msgid "semantic description of this workflow"
 msgstr "description sémantique de ce workflow"
 
-msgid "send email"
-msgstr "envoyer un courriel"
-
 msgid "september"
 msgstr "septembre"
 
@@ -3910,9 +3858,6 @@
 msgid "show filter form"
 msgstr "afficher le filtre"
 
-msgid "sioc"
-msgstr "sioc"
-
 msgid "site configuration"
 msgstr "configuration du site"
 
@@ -4132,9 +4077,6 @@
 msgid "tablefilter"
 msgstr "filtre de tableau"
 
-msgid "task progression"
-msgstr "avancement de la tâche"
-
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
@@ -4257,15 +4199,9 @@
 msgid "to_state_object"
 msgstr "transition vers cet état"
 
-msgid "todo_by"
-msgstr "à faire par"
-
 msgid "toggle check boxes"
 msgstr "afficher/masquer les cases à cocher"
 
-msgid "toggle filter"
-msgstr "afficher/masquer le filtre"
-
 msgid "tr_count"
 msgstr "n° de transition"
 
@@ -4554,6 +4490,16 @@
 msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s"
 msgstr "la valeur %(KEY-value)s n'est pas %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s"
 
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+"la valeur %(KEY-value)s n'est pas inférieure ou égale à %(KEY-boundary)s"
+
+#, python-format
+msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s"
+msgstr ""
+"la valeur %(KEY-value)s n'est pas supérieure ou égale à %(KEY-boundary)s"
+
 msgid "value associated to this key is not editable manually"
 msgstr "la valeur associée à cette clé n'est pas éditable manuellement"
 
@@ -4609,6 +4555,9 @@
 msgstr ""
 "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment"
 
+msgid "web sessions without CNX"
+msgstr "sessions web sans connexion associée"
+
 msgid "wednesday"
 msgstr "mercredi"
 
@@ -4640,10 +4589,10 @@
 msgid "workflow"
 msgstr "workflow"
 
-msgid "workflow already have a state of that name"
+msgid "workflow already has a state of that name"
 msgstr "le workflow a déja un état du même nom"
 
-msgid "workflow already have a transition of that name"
+msgid "workflow already has a transition of that name"
 msgstr "le workflow a déja une transition du même nom"
 
 #, python-format
@@ -4711,26 +4660,106 @@
 "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et "
 "peut-être croisée"
 
+#~ msgid "%s not estimated"
+#~ msgstr "%s non estimé(s)"
+
 #~ msgid "Action"
 #~ msgstr "Action"
 
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De :"
+
+#~ msgid "Recipients:"
+#~ msgstr "Destinataires :"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Sujet :"
+
+#~ msgid "What's new?"
+#~ msgstr "Nouveautés"
+
+#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez utiliser n'importe quelle substitution parmi la liste "
+#~ "suivante dans le contenu de votre courriel."
+
+#~ msgid "cost"
+#~ msgstr "coût"
+
 #~ msgid "day"
 #~ msgstr "jour"
 
+#~ msgid "emails successfully sent"
+#~ msgstr "courriels envoyés avec succès"
+
+#~ msgid "embed"
+#~ msgstr "embarqué"
+
+#~ msgid "embedding this url is forbidden"
+#~ msgstr "l'inclusion de cette url est interdite"
+
+#~ msgid "error while embedding page"
+#~ msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
+
+#~ msgid "eta_date"
+#~ msgstr "date de fin"
+
+#~ msgid "expected:"
+#~ msgstr "attendu :"
+
+#~ msgid "external page"
+#~ msgstr "page externe"
+
+#~ msgid "initial estimation %s"
+#~ msgstr "estimation initiale %s"
+
 #~ msgid "jump to selection"
 #~ msgstr "afficher cette sélection"
 
 #~ msgid "log out first"
 #~ msgstr "déconnecter vous d'abord"
 
+#~ msgid "milestone"
+#~ msgstr "jalon"
+
 #~ msgid "month"
 #~ msgstr "mois"
 
+#~ msgid "no related project"
+#~ msgstr "pas de projet rattaché"
+
+#~ msgid "progress"
+#~ msgstr "avancement"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "barre d'avancement"
+
+#~ msgid "project"
+#~ msgstr "projet"
+
+#~ msgid "send email"
+#~ msgstr "envoyer un courriel"
+
+#~ msgid "sioc"
+#~ msgstr "sioc"
+
+#~ msgid "task progression"
+#~ msgstr "avancement de la tâche"
+
 #~ msgid "today"
 #~ msgstr "aujourd'hui"
 
+#~ msgid "todo_by"
+#~ msgstr "à faire par"
+
+#~ msgid "toggle filter"
+#~ msgstr "afficher/masquer le filtre"
+
 #~ msgid "undo last change"
 #~ msgstr "annuler dernier changement"
 
+#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)"
+#~ msgstr "violation de contrainte unique_together (%s)"
+
 #~ msgid "week"
 #~ msgstr "semaine"