# HG changeset patch # User Sylvain Thénault # Date 1379941972 -7200 # Node ID c44ff833748f48bbb1e54dc65e43e850279c06fa # Parent 564bdd4dbf8f588fa5ec5de5b1f2e344bcaf012b i18n update diff -r 564bdd4dbf8f -r c44ff833748f i18n/de.po --- a/i18n/de.po Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200 +++ b/i18n/de.po Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200 @@ -118,10 +118,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%s not estimated" -msgstr "%s unbekannt(e)" - -#, python-format msgid "%s relation should not be in mapped" msgstr "" @@ -525,9 +521,6 @@ msgid "FormatConstraint" msgstr "Format-Einschränkung" -msgid "From:" -msgstr "Von:" - msgid "Garbage collection information" msgstr "Information zur Speicherbereinigung" @@ -702,9 +695,6 @@ msgid "RQLVocabularyConstraint" msgstr "RQL Wortschatz-Einschränkung" -msgid "Recipients:" -msgstr "Adressaten:" - msgid "RegexpConstraint" msgstr "regulärer Ausdruck Einschränkung" @@ -766,9 +756,6 @@ msgid "SubWorkflowExitPoint_plural" msgstr "subworkflow Endpunkte" -msgid "Subject:" -msgstr "Subjekt :" - msgid "Submit bug report" msgstr "Fehlerbericht senden" @@ -936,9 +923,6 @@ msgid "Web server" msgstr "Web-Server" -msgid "What's new?" -msgstr "Was ist neu?" - msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -972,9 +956,6 @@ "\"Durchsuchen\" oberhalb eine neue Datei hochladen, oder den Datei-Inhalt " "mit dem Widget unterhalb editieren." -msgid "You can use any of the following substitutions in your text" -msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:" - msgid "You can't change this relation" msgstr "" @@ -1030,6 +1011,9 @@ msgid "abstract base class for transitions" msgstr "abstrakte Basisklasse für Übergänge" +msgid "action menu" +msgstr "" + msgid "action(s) on this selection" msgstr "Aktionen(en) bei dieser Auswahl" @@ -1192,6 +1176,9 @@ "Die Relation %(rtype)s von %(frometype)s #%(eidfrom)s zu %(toetype)s #" "%(eidto)s wurde hinzugefügt." +msgid "additional type specific properties" +msgstr "" + msgid "addrelated" msgstr "hinzufügen" @@ -1679,9 +1666,6 @@ "core relation indicating the types (including specialized types) of an entity" msgstr "" -msgid "cost" -msgstr "Kosten" - msgid "could not connect to the SMTP server" msgstr "Keine Verbindung mit dem SMTP-Server" @@ -2380,18 +2364,9 @@ msgid "eid" msgstr "" -msgid "emails successfully sent" -msgstr "E-Mails erfolgreich versandt." - -msgid "embed" -msgstr "einbetten" - msgid "embedded html" msgstr "HTML-Inhalt" -msgid "embedding this url is forbidden" -msgstr "Einbettung dieses URLs ist nicht erlaubt." - msgid "end_timestamp" msgstr "" @@ -2444,9 +2419,6 @@ msgid "error" msgstr "" -msgid "error while embedding page" -msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite" - msgid "error while publishing ReST text" msgstr "Fehler beim Übersetzen von reST" @@ -2456,9 +2428,6 @@ "Fehler beim Zugriff auf Quelle %s, möglicherweise sind die Daten " "unvollständig." -msgid "eta_date" -msgstr "Enddatum" - msgid "exit state must be a subworkflow state" msgstr "Exit-Zustand muss ein Subworkflow-Zustand sein." @@ -2472,9 +2441,6 @@ msgid "exiting from subworkflow %s" msgstr "verlasse Subworkflow %s" -msgid "expected:" -msgstr "erwartet:" - msgid "expression" msgstr "Ausdruck" @@ -2489,8 +2455,12 @@ msgid "exprtype" msgstr "Typ des Ausdrucks" -msgid "external page" -msgstr "externe Seite" +msgid "extra_props" +msgstr "" + +msgctxt "CWAttribute" +msgid "extra_props" +msgstr "" msgid "facet-loading-msg" msgstr "" @@ -2908,10 +2878,6 @@ msgid "info" msgstr "Information" -#, python-format -msgid "initial estimation %s" -msgstr "Erste Schätzung %s" - msgid "initial state for this workflow" msgstr "Anfangszustand für diesen Workflow" @@ -3187,9 +3153,6 @@ msgid "message" msgstr "" -msgid "milestone" -msgstr "Meilenstein" - #, python-format msgid "missing parameters for entity %s" msgstr "Fehlende Parameter für Entität %s" @@ -3336,9 +3299,6 @@ msgid "no related entity" msgstr "keine verknüpfte Entität" -msgid "no related project" -msgstr "kein verknüpftes Projekt" - msgid "no repository sessions found" msgstr "keine Datenbank-Sitzung gefunden" @@ -3538,15 +3498,6 @@ msgid "profile" msgstr "Profil" -msgid "progress" -msgstr "Fortschritt" - -msgid "progress bar" -msgstr "Fortschrittsbalken" - -msgid "project" -msgstr "Projekt" - msgid "rdef-description" msgstr "Beschreibung" @@ -3815,9 +3766,6 @@ msgid "semantic description of this workflow" msgstr "Semantische Beschreibung dieses Workflows" -msgid "send email" -msgstr "E-Mail senden" - msgid "september" msgstr "September" @@ -3846,9 +3794,6 @@ msgid "show filter form" msgstr "Filter zeigen" -msgid "sioc" -msgstr "sioc" - msgid "site configuration" msgstr "Konfiguration der Website" @@ -4067,9 +4012,6 @@ msgid "tablefilter" msgstr "Tabellenfilter" -msgid "task progression" -msgstr "Fortschritt der Aufgabe" - msgid "text" msgstr "Text" @@ -4192,15 +4134,9 @@ msgid "to_state_object" msgstr "Übergang zu diesem Zustand" -msgid "todo_by" -msgstr "zu erledigen bis" - msgid "toggle check boxes" msgstr "Kontrollkästchen umkehren" -msgid "toggle filter" -msgstr "filter verbergen/zeigen" - msgid "tr_count" msgstr "" @@ -4491,6 +4427,14 @@ msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + msgid "value associated to this key is not editable manually" msgstr "" "Der mit diesem Schlüssele verbundene Wert kann n icht manuell geändert " @@ -4543,6 +4487,9 @@ msgid "we are not yet ready to handle this query" msgstr "Momentan können wir diese sparql-Anfrage noch nicht ausführen." +msgid "web sessions without CNX" +msgstr "" + msgid "wednesday" msgstr "Mittwoch" @@ -4573,11 +4520,11 @@ msgid "workflow" msgstr "Workflow" -msgid "workflow already have a state of that name" -msgstr "Der Workflow hat bereits einen Zustand desselben Namens." - -msgid "workflow already have a transition of that name" -msgstr "Der Workflow hat bereits einen Übergang desselben Namens." +msgid "workflow already has a state of that name" +msgstr "" + +msgid "workflow already has a transition of that name" +msgstr "" #, python-format msgid "workflow changed to \"%s\"" @@ -4648,6 +4595,9 @@ #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression" #~ msgstr "%(value)r entspricht nicht dem regulären Ausdruck %(regexp)r" +#~ msgid "%s not estimated" +#~ msgstr "%s unbekannt(e)" + #~ msgid "" #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does " #~ "not exists anymore in the schema." @@ -4655,11 +4605,92 @@ #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, " #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema." +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Von:" + +#~ msgid "Recipients:" +#~ msgstr "Adressaten:" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Subjekt :" + +#~ msgid "What's new?" +#~ msgstr "Was ist neu?" + +#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text" +#~ msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:" + #~ msgid "can't change the %s attribute" #~ msgstr "Kann das Attribut %s nicht ändern." +#~ msgid "cost" +#~ msgstr "Kosten" + +#~ msgid "emails successfully sent" +#~ msgstr "E-Mails erfolgreich versandt." + +#~ msgid "embed" +#~ msgstr "einbetten" + +#~ msgid "embedding this url is forbidden" +#~ msgstr "Einbettung dieses URLs ist nicht erlaubt." + +#~ msgid "error while embedding page" +#~ msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite" + +#~ msgid "eta_date" +#~ msgstr "Enddatum" + +#~ msgid "expected:" +#~ msgstr "erwartet:" + +#~ msgid "external page" +#~ msgstr "externe Seite" + #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig für den Typ \"%(type)s\"" +#~ msgid "initial estimation %s" +#~ msgstr "Erste Schätzung %s" + #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s" #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig, er muss zwischen %(choices)s" + +#~ msgid "milestone" +#~ msgstr "Meilenstein" + +#~ msgid "no related project" +#~ msgstr "kein verknüpftes Projekt" + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "Fortschritt" + +#~ msgid "progress bar" +#~ msgstr "Fortschrittsbalken" + +#~ msgid "project" +#~ msgstr "Projekt" + +#~ msgid "send email" +#~ msgstr "E-Mail senden" + +#~ msgid "sioc" +#~ msgstr "sioc" + +#~ msgid "task progression" +#~ msgstr "Fortschritt der Aufgabe" + +#~ msgid "todo_by" +#~ msgstr "zu erledigen bis" + +#~ msgid "toggle filter" +#~ msgstr "filter verbergen/zeigen" + +#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)" +#~ msgstr "Verletzung der unique_together-Einschränkung (%s)" + +#~ msgid "workflow already have a state of that name" +#~ msgstr "Der Workflow hat bereits einen Zustand desselben Namens." + +#~ msgid "workflow already have a transition of that name" +#~ msgstr "Der Workflow hat bereits einen Übergang desselben Namens." diff -r 564bdd4dbf8f -r c44ff833748f i18n/en.po --- a/i18n/en.po Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200 +++ b/i18n/en.po Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200 @@ -110,10 +110,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%s not estimated" -msgstr "" - -#, python-format msgid "%s relation should not be in mapped" msgstr "" @@ -503,9 +499,6 @@ msgid "FormatConstraint" msgstr "format constraint" -msgid "From:" -msgstr "" - msgid "Garbage collection information" msgstr "" @@ -678,9 +671,6 @@ msgid "RQLVocabularyConstraint" msgstr "RQL vocabulary constraint" -msgid "Recipients:" -msgstr "" - msgid "RegexpConstraint" msgstr "regular expression constrainte" @@ -742,9 +732,6 @@ msgid "SubWorkflowExitPoint_plural" msgstr "subworkflow exit-points" -msgid "Subject:" -msgstr "" - msgid "Submit bug report" msgstr "" @@ -912,9 +899,6 @@ msgid "Web server" msgstr "" -msgid "What's new?" -msgstr "" - msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -941,9 +925,6 @@ "content online with the widget below." msgstr "" -msgid "You can use any of the following substitutions in your text" -msgstr "" - msgid "You can't change this relation" msgstr "" @@ -992,6 +973,9 @@ msgid "abstract base class for transitions" msgstr "" +msgid "action menu" +msgstr "" + msgid "action(s) on this selection" msgstr "" @@ -1152,6 +1136,9 @@ "%(eidto)s" msgstr "" +msgid "additional type specific properties" +msgstr "" + msgid "addrelated" msgstr "add" @@ -1634,9 +1621,6 @@ "core relation indicating the types (including specialized types) of an entity" msgstr "" -msgid "cost" -msgstr "" - msgid "could not connect to the SMTP server" msgstr "" @@ -2329,18 +2313,9 @@ msgid "eid" msgstr "" -msgid "emails successfully sent" -msgstr "" - -msgid "embed" -msgstr "" - msgid "embedded html" msgstr "" -msgid "embedding this url is forbidden" -msgstr "" - msgid "end_timestamp" msgstr "end timestamp" @@ -2393,9 +2368,6 @@ msgid "error" msgstr "" -msgid "error while embedding page" -msgstr "" - msgid "error while publishing ReST text" msgstr "" @@ -2403,9 +2375,6 @@ msgid "error while querying source %s, some data may be missing" msgstr "" -msgid "eta_date" -msgstr "ETA date" - msgid "exit state must be a subworkflow state" msgstr "" @@ -2419,9 +2388,6 @@ msgid "exiting from subworkflow %s" msgstr "" -msgid "expected:" -msgstr "" - msgid "expression" msgstr "" @@ -2436,7 +2402,11 @@ msgid "exprtype" msgstr "expression type" -msgid "external page" +msgid "extra_props" +msgstr "" + +msgctxt "CWAttribute" +msgid "extra_props" msgstr "" msgid "facet-loading-msg" @@ -2835,10 +2805,6 @@ msgid "info" msgstr "" -#, python-format -msgid "initial estimation %s" -msgstr "" - msgid "initial state for this workflow" msgstr "" @@ -3105,9 +3071,6 @@ msgid "message" msgstr "" -msgid "milestone" -msgstr "" - #, python-format msgid "missing parameters for entity %s" msgstr "" @@ -3252,9 +3215,6 @@ msgid "no related entity" msgstr "" -msgid "no related project" -msgstr "" - msgid "no repository sessions found" msgstr "" @@ -3453,15 +3413,6 @@ msgid "profile" msgstr "" -msgid "progress" -msgstr "" - -msgid "progress bar" -msgstr "" - -msgid "project" -msgstr "" - msgid "rdef-description" msgstr "description" @@ -3727,9 +3678,6 @@ msgid "semantic description of this workflow" msgstr "" -msgid "send email" -msgstr "" - msgid "september" msgstr "" @@ -3755,9 +3703,6 @@ msgid "show filter form" msgstr "" -msgid "sioc" -msgstr "" - msgid "site configuration" msgstr "" @@ -3968,9 +3913,6 @@ msgid "tablefilter" msgstr "table filter" -msgid "task progression" -msgstr "" - msgid "text" msgstr "" @@ -4092,15 +4034,9 @@ msgid "to_state_object" msgstr "transitions to this state" -msgid "todo_by" -msgstr "to do by" - msgid "toggle check boxes" msgstr "" -msgid "toggle filter" -msgstr "" - msgid "tr_count" msgstr "transition number" @@ -4382,6 +4318,14 @@ msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + msgid "value associated to this key is not editable manually" msgstr "" @@ -4432,6 +4376,9 @@ msgid "we are not yet ready to handle this query" msgstr "" +msgid "web sessions without CNX" +msgstr "" + msgid "wednesday" msgstr "" @@ -4460,10 +4407,10 @@ msgid "workflow" msgstr "" -msgid "workflow already have a state of that name" -msgstr "" - -msgid "workflow already have a transition of that name" +msgid "workflow already has a state of that name" +msgstr "" + +msgid "workflow already has a transition of that name" msgstr "" #, python-format @@ -4528,3 +4475,12 @@ #, python-format msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " msgstr "" + +#~ msgid "eta_date" +#~ msgstr "ETA date" + +#~ msgid "todo_by" +#~ msgstr "to do by" + +#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)" +#~ msgstr "violates unique_together constraints (%s)" diff -r 564bdd4dbf8f -r c44ff833748f i18n/es.po --- a/i18n/es.po Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200 +++ b/i18n/es.po Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200 @@ -119,10 +119,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%s not estimated" -msgstr "%s no estimado(s)" - -#, python-format msgid "%s relation should not be in mapped" msgstr "la relación %s no debería estar mapeada" @@ -525,9 +521,6 @@ msgid "FormatConstraint" msgstr "Restricción de Formato" -msgid "From:" -msgstr "De: " - msgid "Garbage collection information" msgstr "Recolector de basura en memoria" @@ -700,9 +693,6 @@ msgid "RQLVocabularyConstraint" msgstr "Restricción RQL de Vocabulario" -msgid "Recipients:" -msgstr "Destinatarios :" - msgid "RegexpConstraint" msgstr "restricción expresión regular" @@ -767,9 +757,6 @@ msgid "SubWorkflowExitPoint_plural" msgstr "Salidas de sub-workflow" -msgid "Subject:" -msgstr "Sujeto:" - msgid "Submit bug report" msgstr "Enviar un reporte de error (bug)" @@ -939,9 +926,6 @@ msgid "Web server" msgstr "Servidor web" -msgid "What's new?" -msgstr "Lo más reciente" - msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -975,11 +959,6 @@ "\"buscar\" en la parte superior, o editar el contenido del archivo en línea\n" "en el campo siguiente." -msgid "You can use any of the following substitutions in your text" -msgstr "" -"Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido de " -"su email." - msgid "You can't change this relation" msgstr "" @@ -1040,6 +1019,9 @@ msgid "abstract base class for transitions" msgstr "Clase de base abstracta para la transiciones" +msgid "action menu" +msgstr "" + msgid "action(s) on this selection" msgstr "Acción(es) en esta selección" @@ -1202,6 +1184,9 @@ "la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s a %(toetype)s #%(eidto)s " "ha sido agregada" +msgid "additional type specific properties" +msgstr "" + msgid "addrelated" msgstr "Agregar" @@ -1699,9 +1684,6 @@ "Relación sistema indicando los tipos (incluídos los tipos padres) de una " "entidad" -msgid "cost" -msgstr "Costo" - msgid "could not connect to the SMTP server" msgstr "Imposible de conectarse al servidor SMTP" @@ -2419,18 +2401,9 @@ msgid "eid" msgstr "eid" -msgid "emails successfully sent" -msgstr "Mensajes enviados con éxito" - -msgid "embed" -msgstr "Incrustado" - msgid "embedded html" msgstr "Html incrustado" -msgid "embedding this url is forbidden" -msgstr "La inclusión de este url esta prohibida" - msgid "end_timestamp" msgstr "" @@ -2485,9 +2458,6 @@ msgid "error" msgstr "error" -msgid "error while embedding page" -msgstr "Error durante la inclusión de la página" - msgid "error while publishing ReST text" msgstr "" "Se ha producido un error durante la interpretación del texto en formato ReST" @@ -2498,9 +2468,6 @@ "Un error ha ocurrido al interrogar %s, es posible que los \n" "datos visibles se encuentren incompletos" -msgid "eta_date" -msgstr "Fecha de fin" - msgid "exit state must be a subworkflow state" msgstr "El estado de salida debe de ser un estado del Sub-Workflow" @@ -2514,9 +2481,6 @@ msgid "exiting from subworkflow %s" msgstr "Salida del subworkflow %s" -msgid "expected:" -msgstr "Previsto :" - msgid "expression" msgstr "Expresión" @@ -2531,8 +2495,12 @@ msgid "exprtype" msgstr "Tipo" -msgid "external page" -msgstr "Página externa" +msgid "extra_props" +msgstr "" + +msgctxt "CWAttribute" +msgid "extra_props" +msgstr "" msgid "facet-loading-msg" msgstr "" @@ -2949,10 +2917,6 @@ msgid "info" msgstr "Información del Sistema" -#, python-format -msgid "initial estimation %s" -msgstr "Estimación inicial %s" - msgid "initial state for this workflow" msgstr "Estado inicial para este Workflow" @@ -3228,9 +3192,6 @@ msgid "message" msgstr "" -msgid "milestone" -msgstr "Milestone" - #, python-format msgid "missing parameters for entity %s" msgstr "Parámetros faltantes a la entidad %s" @@ -3377,9 +3338,6 @@ msgid "no related entity" msgstr "No posee entidad asociada" -msgid "no related project" -msgstr "No tiene proyecto relacionado" - msgid "no repository sessions found" msgstr "Ninguna sesión encontrada" @@ -3579,15 +3537,6 @@ msgid "profile" msgstr "perfil" -msgid "progress" -msgstr "Progreso" - -msgid "progress bar" -msgstr "Barra de Progreso" - -msgid "project" -msgstr "Proyecto" - msgid "rdef-description" msgstr "Descripción" @@ -3865,9 +3814,6 @@ msgid "semantic description of this workflow" msgstr "Descripcion semántica de este Workflow" -msgid "send email" -msgstr "Enviar email" - msgid "september" msgstr "Septiembre" @@ -3897,9 +3843,6 @@ msgid "show filter form" msgstr "Mostrar el Filtro" -msgid "sioc" -msgstr "SIOC" - msgid "site configuration" msgstr "Configuración Sistema" @@ -4117,9 +4060,6 @@ msgid "tablefilter" msgstr "Tablero de Filtrado" -msgid "task progression" -msgstr "Progreso de la Acción" - msgid "text" msgstr "Texto" @@ -4242,15 +4182,9 @@ msgid "to_state_object" msgstr "Transición hacia este Estado" -msgid "todo_by" -msgstr "Asignada a" - msgid "toggle check boxes" msgstr "Cambiar valor" -msgid "toggle filter" -msgstr "esconder/mostrar el filtro" - msgid "tr_count" msgstr "n° de transición" @@ -4541,6 +4475,14 @@ msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + msgid "value associated to this key is not editable manually" msgstr "El valor asociado a este elemento no es editable manualmente" @@ -4591,6 +4533,9 @@ msgid "we are not yet ready to handle this query" msgstr "Aún no podemos manejar este tipo de consulta Sparql" +msgid "web sessions without CNX" +msgstr "" + msgid "wednesday" msgstr "Miércoles" @@ -4622,11 +4567,11 @@ msgid "workflow" msgstr "Workflow" -msgid "workflow already have a state of that name" -msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre" - -msgid "workflow already have a transition of that name" -msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre" +msgid "workflow already has a state of that name" +msgstr "" + +msgid "workflow already has a transition of that name" +msgstr "" #, python-format msgid "workflow changed to \"%s\"" @@ -4699,6 +4644,9 @@ #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression" #~ msgstr "%(value)r no corresponde a la expresión regular %(regexp)r" +#~ msgid "%s not estimated" +#~ msgstr "%s no estimado(s)" + #~ msgid "" #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does " #~ "not exists anymore in the schema." @@ -4706,17 +4654,100 @@ #~ "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta " #~ "relación ya no existe en el esquema." +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De: " + +#~ msgid "Recipients:" +#~ msgstr "Destinatarios :" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Sujeto:" + +#~ msgid "What's new?" +#~ msgstr "Lo más reciente" + +#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text" +#~ msgstr "" +#~ "Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido " +#~ "de su email." + #~ msgid "can't change the %s attribute" #~ msgstr "no puede modificar el atributo %s" #~ msgid "can't change this relation" #~ msgstr "no puede modificar esta relación" +#~ msgid "cost" +#~ msgstr "Costo" + +#~ msgid "emails successfully sent" +#~ msgstr "Mensajes enviados con éxito" + +#~ msgid "embed" +#~ msgstr "Incrustado" + +#~ msgid "embedding this url is forbidden" +#~ msgstr "La inclusión de este url esta prohibida" + +#~ msgid "error while embedding page" +#~ msgstr "Error durante la inclusión de la página" + +#~ msgid "eta_date" +#~ msgstr "Fecha de fin" + +#~ msgid "expected:" +#~ msgstr "Previsto :" + +#~ msgid "external page" +#~ msgstr "Página externa" + #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" #~ msgstr "valor %(value)s incorrecto para el tipo \"%(type)s\"" +#~ msgid "initial estimation %s" +#~ msgstr "Estimación inicial %s" + #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s" #~ msgstr "Valor %(value)s incorrecto, debe estar entre %(choices)s" +#~ msgid "milestone" +#~ msgstr "Milestone" + +#~ msgid "no related project" +#~ msgstr "No tiene proyecto relacionado" + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "Progreso" + +#~ msgid "progress bar" +#~ msgstr "Barra de Progreso" + +#~ msgid "project" +#~ msgstr "Proyecto" + +#~ msgid "send email" +#~ msgstr "Enviar email" + +#~ msgid "sioc" +#~ msgstr "SIOC" + +#~ msgid "task progression" +#~ msgstr "Progreso de la Acción" + +#~ msgid "todo_by" +#~ msgstr "Asignada a" + +#~ msgid "toggle filter" +#~ msgstr "esconder/mostrar el filtro" + #~ msgid "unknown source type" #~ msgstr "tipo de fuente desconocida" + +#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)" +#~ msgstr "viola el principio (o restricción) de singularidad (%s)" + +#~ msgid "workflow already have a state of that name" +#~ msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre" + +#~ msgid "workflow already have a transition of that name" +#~ msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre" diff -r 564bdd4dbf8f -r c44ff833748f i18n/fr.po --- a/i18n/fr.po Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200 +++ b/i18n/fr.po Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200 @@ -119,10 +119,6 @@ msgstr "%s appartient à une contrainte d'unicité transgressée" #, python-format -msgid "%s not estimated" -msgstr "%s non estimé(s)" - -#, python-format msgid "%s relation should not be in mapped" msgstr "la relation %s ne devrait pas ếtre mappé" @@ -439,6 +435,8 @@ "Configuration of the system source goes to the 'sources' file, not in the " "database" msgstr "" +"La configuration de la source système va dans le fichier 'sources' et non " +"dans la base de données" #, python-format msgid "Created %(etype)s : %(entity)s" @@ -526,9 +524,6 @@ msgid "FormatConstraint" msgstr "contrainte de format" -msgid "From:" -msgstr "De :" - msgid "Garbage collection information" msgstr "Information sur le ramasse-miette" @@ -701,9 +696,6 @@ msgid "RQLVocabularyConstraint" msgstr "contrainte rql de vocabulaire" -msgid "Recipients:" -msgstr "Destinataires :" - msgid "RegexpConstraint" msgstr "contrainte expression régulière" @@ -768,9 +760,6 @@ msgid "SubWorkflowExitPoint_plural" msgstr "Sorties de sous-workflow" -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" - msgid "Submit bug report" msgstr "Soumettre un rapport de bug" @@ -942,9 +931,6 @@ msgid "Web server" msgstr "Serveur web" -msgid "What's new?" -msgstr "Nouveautés" - msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -978,11 +964,6 @@ "\"parcourir\" ci-dessu, soit éditer le contenu du fichier en ligne\n" "avec le champ ci-dessous." -msgid "You can use any of the following substitutions in your text" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser n'importe quelle substitution parmi la liste suivante " -"dans le contenu de votre courriel." - msgid "You can't change this relation" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette relation" @@ -1043,6 +1024,9 @@ msgid "abstract base class for transitions" msgstr "classe de base abstraite pour les transitions" +msgid "action menu" +msgstr "actions" + msgid "action(s) on this selection" msgstr "action(s) sur cette sélection" @@ -1205,6 +1189,9 @@ "la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s vers %(toetype)s #" "%(eidto)s a été ajoutée" +msgid "additional type specific properties" +msgstr "propriétés supplémentaires spécifiques au type" + msgid "addrelated" msgstr "ajouter" @@ -1711,9 +1698,6 @@ "relation système indiquant les types (y compris les types parents) d'une " "entité" -msgid "cost" -msgstr "coût" - msgid "could not connect to the SMTP server" msgstr "impossible de se connecter au serveur SMTP" @@ -2430,18 +2414,9 @@ msgid "eid" msgstr "eid" -msgid "emails successfully sent" -msgstr "courriels envoyés avec succès" - -msgid "embed" -msgstr "embarqué" - msgid "embedded html" msgstr "HTML contenu" -msgid "embedding this url is forbidden" -msgstr "l'inclusion de cette url est interdite" - msgid "end_timestamp" msgstr "horodate de fin" @@ -2496,9 +2471,6 @@ msgid "error" msgstr "erreur" -msgid "error while embedding page" -msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page" - msgid "error while publishing ReST text" msgstr "" "une erreur s'est produite lors de l'interprétation du texte au format ReST" @@ -2509,9 +2481,6 @@ "une erreur est survenue en interrogeant %s, il est possible que les\n" "données affichées soient incomplètes" -msgid "eta_date" -msgstr "date de fin" - msgid "exit state must be a subworkflow state" msgstr "l'état de sortie doit être un état du sous-workflow" @@ -2525,9 +2494,6 @@ msgid "exiting from subworkflow %s" msgstr "sortie du sous-workflow %s" -msgid "expected:" -msgstr "attendu :" - msgid "expression" msgstr "expression" @@ -2542,8 +2508,12 @@ msgid "exprtype" msgstr "type" -msgid "external page" -msgstr "page externe" +msgid "extra_props" +msgstr "" + +msgctxt "CWAttribute" +msgid "extra_props" +msgstr "propriétés additionnelles" msgid "facet-loading-msg" msgstr "en cours de traitement, merci de patienter" @@ -2958,10 +2928,6 @@ msgid "info" msgstr "information" -#, python-format -msgid "initial estimation %s" -msgstr "estimation initiale %s" - msgid "initial state for this workflow" msgstr "état initial pour ce workflow" @@ -3239,9 +3205,6 @@ msgid "message" msgstr "message" -msgid "milestone" -msgstr "jalon" - #, python-format msgid "missing parameters for entity %s" msgstr "paramètres manquants pour l'entité %s" @@ -3388,9 +3351,6 @@ msgid "no related entity" msgstr "pas d'entité liée" -msgid "no related project" -msgstr "pas de projet rattaché" - msgid "no repository sessions found" msgstr "aucune session trouvée" @@ -3592,15 +3552,6 @@ msgid "profile" msgstr "profil" -msgid "progress" -msgstr "avancement" - -msgid "progress bar" -msgstr "barre d'avancement" - -msgid "project" -msgstr "projet" - msgid "rdef-description" msgstr "description" @@ -3879,9 +3830,6 @@ msgid "semantic description of this workflow" msgstr "description sémantique de ce workflow" -msgid "send email" -msgstr "envoyer un courriel" - msgid "september" msgstr "septembre" @@ -3910,9 +3858,6 @@ msgid "show filter form" msgstr "afficher le filtre" -msgid "sioc" -msgstr "sioc" - msgid "site configuration" msgstr "configuration du site" @@ -4132,9 +4077,6 @@ msgid "tablefilter" msgstr "filtre de tableau" -msgid "task progression" -msgstr "avancement de la tâche" - msgid "text" msgstr "text" @@ -4257,15 +4199,9 @@ msgid "to_state_object" msgstr "transition vers cet état" -msgid "todo_by" -msgstr "à faire par" - msgid "toggle check boxes" msgstr "afficher/masquer les cases à cocher" -msgid "toggle filter" -msgstr "afficher/masquer le filtre" - msgid "tr_count" msgstr "n° de transition" @@ -4554,6 +4490,16 @@ msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" msgstr "la valeur %(KEY-value)s n'est pas %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" +"la valeur %(KEY-value)s n'est pas inférieure ou égale à %(KEY-boundary)s" + +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" +"la valeur %(KEY-value)s n'est pas supérieure ou égale à %(KEY-boundary)s" + msgid "value associated to this key is not editable manually" msgstr "la valeur associée à cette clé n'est pas éditable manuellement" @@ -4609,6 +4555,9 @@ msgstr "" "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment" +msgid "web sessions without CNX" +msgstr "sessions web sans connexion associée" + msgid "wednesday" msgstr "mercredi" @@ -4640,10 +4589,10 @@ msgid "workflow" msgstr "workflow" -msgid "workflow already have a state of that name" +msgid "workflow already has a state of that name" msgstr "le workflow a déja un état du même nom" -msgid "workflow already have a transition of that name" +msgid "workflow already has a transition of that name" msgstr "le workflow a déja une transition du même nom" #, python-format @@ -4711,26 +4660,106 @@ "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et " "peut-être croisée" +#~ msgid "%s not estimated" +#~ msgstr "%s non estimé(s)" + #~ msgid "Action" #~ msgstr "Action" +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De :" + +#~ msgid "Recipients:" +#~ msgstr "Destinataires :" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Sujet :" + +#~ msgid "What's new?" +#~ msgstr "Nouveautés" + +#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text" +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez utiliser n'importe quelle substitution parmi la liste " +#~ "suivante dans le contenu de votre courriel." + +#~ msgid "cost" +#~ msgstr "coût" + #~ msgid "day" #~ msgstr "jour" +#~ msgid "emails successfully sent" +#~ msgstr "courriels envoyés avec succès" + +#~ msgid "embed" +#~ msgstr "embarqué" + +#~ msgid "embedding this url is forbidden" +#~ msgstr "l'inclusion de cette url est interdite" + +#~ msgid "error while embedding page" +#~ msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page" + +#~ msgid "eta_date" +#~ msgstr "date de fin" + +#~ msgid "expected:" +#~ msgstr "attendu :" + +#~ msgid "external page" +#~ msgstr "page externe" + +#~ msgid "initial estimation %s" +#~ msgstr "estimation initiale %s" + #~ msgid "jump to selection" #~ msgstr "afficher cette sélection" #~ msgid "log out first" #~ msgstr "déconnecter vous d'abord" +#~ msgid "milestone" +#~ msgstr "jalon" + #~ msgid "month" #~ msgstr "mois" +#~ msgid "no related project" +#~ msgstr "pas de projet rattaché" + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "avancement" + +#~ msgid "progress bar" +#~ msgstr "barre d'avancement" + +#~ msgid "project" +#~ msgstr "projet" + +#~ msgid "send email" +#~ msgstr "envoyer un courriel" + +#~ msgid "sioc" +#~ msgstr "sioc" + +#~ msgid "task progression" +#~ msgstr "avancement de la tâche" + #~ msgid "today" #~ msgstr "aujourd'hui" +#~ msgid "todo_by" +#~ msgstr "à faire par" + +#~ msgid "toggle filter" +#~ msgstr "afficher/masquer le filtre" + #~ msgid "undo last change" #~ msgstr "annuler dernier changement" +#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)" +#~ msgstr "violation de contrainte unique_together (%s)" + #~ msgid "week" #~ msgstr "semaine"