[i18n] update French and English translations
authorJulien Cristau <julien.cristau@logilab.fr>
Fri, 10 Jan 2014 17:10:51 +0100
changeset 9398 6164c1c1e6bd
parent 9397 f55333d9eb18
child 9399 17149bfc56b9
[i18n] update French and English translations
i18n/en.po
i18n/fr.po
--- a/i18n/en.po	Fri Jan 10 17:05:04 2014 +0100
+++ b/i18n/en.po	Fri Jan 10 17:10:51 2014 +0100
@@ -985,7 +985,7 @@
 msgstr "bookmark"
 
 msgid "add CWAttribute add_permission RQLExpression subject"
-msgstr ""
+msgstr "rql expression for add permission"
 
 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
 msgstr "constraint"
@@ -1097,7 +1097,7 @@
 
 msgctxt "CWAttribute"
 msgid "add_permission"
-msgstr ""
+msgstr "add permission"
 
 # subject and object forms for each relation type
 # (no object form for final relation types)
@@ -1671,7 +1671,7 @@
 
 msgid ""
 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
-msgstr ""
+msgstr "RQL expression granting add permission on %(linkto)s"
 
 msgid ""
 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
--- a/i18n/fr.po	Fri Jan 10 17:05:04 2014 +0100
+++ b/i18n/fr.po	Fri Jan 10 17:10:51 2014 +0100
@@ -1036,7 +1036,7 @@
 msgstr "signet"
 
 msgid "add CWAttribute add_permission RQLExpression subject"
-msgstr ""
+msgstr "définir une expression RQL d'ajout"
 
 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
 msgstr "contrainte"
@@ -1148,7 +1148,7 @@
 
 msgctxt "CWAttribute"
 msgid "add_permission"
-msgstr ""
+msgstr "permission d'ajout"
 
 # subject and object forms for each relation type
 # (no object form for final relation types)
@@ -1748,7 +1748,7 @@
 
 msgid ""
 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
-msgstr ""
+msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s"
 
 msgid ""
 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
@@ -2136,7 +2136,7 @@
 msgstr "valeur par défaut"
 
 msgid "default value as gziped pickled python object"
-msgstr ""
+msgstr "valeur par défaut, sous forme d'objet python picklé zippé"
 
 msgid "default workflow for an entity type"
 msgstr "workflow par défaut pour un type d'entité"
@@ -3270,7 +3270,7 @@
 
 msgctxt "CWUniqueTogetherConstraint"
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nom"
 
 msgctxt "State"
 msgid "name"
@@ -3883,7 +3883,7 @@
 "des transactions plus récentes modifient cette entité, annulez les d'abord"
 
 msgid "some relations violate a unicity constraint"
-msgstr ""
+msgstr "certaines relations transgressent une contrainte d'unicité"
 
 msgid "sorry, the server is unable to handle this query"
 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête"
@@ -4666,119 +4666,3 @@
 msgstr ""
 "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et "
 "peut-être croisée"
-
-#~ msgid "%s not estimated"
-#~ msgstr "%s non estimé(s)"
-
-#~ msgid "(not all shown here) "
-#~ msgstr "(toutes ne sont pas montrées)"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Action"
-
-#~ msgid "Data connection graph for %s"
-#~ msgstr "Graphique de connection des données pour %s"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De :"
-
-#~ msgid "Got rhythm?"
-#~ msgstr "T'as le rythme ?"
-
-#~ msgid "Recipients:"
-#~ msgstr "Destinataires :"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Sujet :"
-
-#~ msgid "What's new?"
-#~ msgstr "Nouveautés"
-
-#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez utiliser n'importe quelle substitution parmi la liste "
-#~ "suivante dans le contenu de votre courriel."
-
-#~ msgid "cost"
-#~ msgstr "coût"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgstr "jour"
-
-#~ msgid "emails successfully sent"
-#~ msgstr "courriels envoyés avec succès"
-
-#~ msgid "embed"
-#~ msgstr "embarqué"
-
-#~ msgid "embedding this url is forbidden"
-#~ msgstr "l'inclusion de cette url est interdite"
-
-#~ msgid "error while embedding page"
-#~ msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
-
-#~ msgid "eta_date"
-#~ msgstr "date de fin"
-
-#~ msgid "expected:"
-#~ msgstr "attendu :"
-
-#~ msgid "external page"
-#~ msgstr "page externe"
-
-#~ msgid "initial estimation %s"
-#~ msgstr "estimation initiale %s"
-
-#~ msgid "jump to selection"
-#~ msgstr "afficher cette sélection"
-
-#~ msgid "log out first"
-#~ msgstr "déconnecter vous d'abord"
-
-#~ msgid "milestone"
-#~ msgstr "jalon"
-
-#~ msgid "month"
-#~ msgstr "mois"
-
-#~ msgid "no related project"
-#~ msgstr "pas de projet rattaché"
-
-#~ msgid "progress"
-#~ msgstr "avancement"
-
-#~ msgid "progress bar"
-#~ msgstr "barre d'avancement"
-
-#~ msgid "project"
-#~ msgstr "projet"
-
-#~ msgid "send email"
-#~ msgstr "envoyer un courriel"
-
-#~ msgid "sioc"
-#~ msgstr "sioc"
-
-#~ msgid "some relations %sviolate a unicity constraint"
-#~ msgstr "certaines relations %stransgressent une contrainte d'unicité"
-
-#~ msgid "task progression"
-#~ msgstr "avancement de la tâche"
-
-#~ msgid "today"
-#~ msgstr "aujourd'hui"
-
-#~ msgid "todo_by"
-#~ msgstr "à faire par"
-
-#~ msgid "toggle filter"
-#~ msgstr "afficher/masquer le filtre"
-
-#~ msgid "undo last change"
-#~ msgstr "annuler dernier changement"
-
-#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)"
-#~ msgstr "violation de contrainte unique_together (%s)"
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "semaine"