equal
deleted
inserted
replaced
340 msgstr "Groupo" |
340 msgstr "Groupo" |
341 |
341 |
342 msgid "CWGroup_plural" |
342 msgid "CWGroup_plural" |
343 msgstr "Grupos" |
343 msgstr "Grupos" |
344 |
344 |
345 msgid "CWPermission" |
|
346 msgstr "Autorización" |
|
347 |
|
348 msgid "CWPermission_plural" |
|
349 msgstr "Autorizaciones" |
|
350 |
|
351 msgid "CWProperty" |
345 msgid "CWProperty" |
352 msgstr "Propiedad" |
346 msgstr "Propiedad" |
353 |
347 |
354 msgid "CWProperty_plural" |
348 msgid "CWProperty_plural" |
355 msgstr "Propiedades" |
349 msgstr "Propiedades" |
577 msgstr "Agregar tipo de entidad" |
571 msgstr "Agregar tipo de entidad" |
578 |
572 |
579 msgid "New CWGroup" |
573 msgid "New CWGroup" |
580 msgstr "Nuevo grupo" |
574 msgstr "Nuevo grupo" |
581 |
575 |
582 msgid "New CWPermission" |
|
583 msgstr "Agregar autorización" |
|
584 |
|
585 msgid "New CWProperty" |
576 msgid "New CWProperty" |
586 msgstr "Agregar Propiedad" |
577 msgstr "Agregar Propiedad" |
587 |
578 |
588 msgid "New CWRType" |
579 msgid "New CWRType" |
589 msgstr "Agregar tipo de relación" |
580 msgstr "Agregar tipo de relación" |
802 msgid "This CWEType" |
793 msgid "This CWEType" |
803 msgstr "Este tipo de Entidad" |
794 msgstr "Este tipo de Entidad" |
804 |
795 |
805 msgid "This CWGroup" |
796 msgid "This CWGroup" |
806 msgstr "Este grupo" |
797 msgstr "Este grupo" |
807 |
|
808 msgid "This CWPermission" |
|
809 msgstr "Este permiso" |
|
810 |
798 |
811 msgid "This CWProperty" |
799 msgid "This CWProperty" |
812 msgstr "Esta propiedad" |
800 msgstr "Esta propiedad" |
813 |
801 |
814 msgid "This CWRType" |
802 msgid "This CWRType" |
957 msgstr "[%s supervision] descripción de cambios" |
945 msgstr "[%s supervision] descripción de cambios" |
958 |
946 |
959 msgid "" |
947 msgid "" |
960 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't " |
948 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't " |
961 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly " |
949 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly " |
962 "represents the current entity and the current user" |
950 "represents the current entity and the current user." |
963 msgstr "" |
951 msgstr "" |
964 "una expresión RQL que debe haber enviado resultados, para que la transición " |
952 "una expresión RQL que debe haber enviado resultados, para que la transición " |
965 "pueda ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que " |
953 "pueda ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que " |
966 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuario actual. " |
954 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuario actual. " |
967 |
955 |
1111 |
1099 |
1112 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1100 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1113 msgid "add a EmailAddress" |
1101 msgid "add a EmailAddress" |
1114 msgstr "Agregar correo electrónico" |
1102 msgstr "Agregar correo electrónico" |
1115 |
1103 |
1116 msgid "add a new permission" |
|
1117 msgstr "Agregar una autorización" |
|
1118 |
|
1119 # subject and object forms for each relation type |
1104 # subject and object forms for each relation type |
1120 # (no object form for final relation types) |
1105 # (no object form for final relation types) |
1121 msgid "add_permission" |
1106 msgid "add_permission" |
1122 msgstr "Autorización para agregar" |
1107 msgstr "Autorización para agregar" |
1123 |
1108 |
2129 msgstr "Eliminar" |
2114 msgstr "Eliminar" |
2130 |
2115 |
2131 msgid "delete this bookmark" |
2116 msgid "delete this bookmark" |
2132 msgstr "Eliminar este favorito" |
2117 msgstr "Eliminar este favorito" |
2133 |
2118 |
2134 msgid "delete this permission" |
|
2135 msgstr "Eliminar esta autorización" |
|
2136 |
|
2137 msgid "delete this relation" |
2119 msgid "delete this relation" |
2138 msgstr "Eliminar esta relación" |
2120 msgstr "Eliminar esta relación" |
2139 |
2121 |
2140 msgid "delete_permission" |
2122 msgid "delete_permission" |
2141 msgstr "Permiso de eliminar" |
2123 msgstr "Permiso de eliminar" |
2308 msgstr "Mostrar o no el componente" |
2290 msgstr "Mostrar o no el componente" |
2309 |
2291 |
2310 msgid "display the facet or not" |
2292 msgid "display the facet or not" |
2311 msgstr "Mostrar o no la faceta" |
2293 msgstr "Mostrar o no la faceta" |
2312 |
2294 |
2313 msgid "" |
|
2314 "distinct label to distinguate between other permission entity of the same " |
|
2315 "name" |
|
2316 msgstr "" |
|
2317 "Etiqueta que permite distinguir esta autorización de otras que posean el " |
|
2318 "mismo nombre" |
|
2319 |
|
2320 msgid "download" |
2295 msgid "download" |
2321 msgstr "Descargar" |
2296 msgstr "Descargar" |
2322 |
2297 |
2323 #, python-format |
2298 #, python-format |
2324 msgid "download %s" |
2299 msgid "download %s" |
2386 msgid "entity linked" |
2361 msgid "entity linked" |
2387 msgstr "Entidad asociada" |
2362 msgstr "Entidad asociada" |
2388 |
2363 |
2389 msgid "entity type" |
2364 msgid "entity type" |
2390 msgstr "Tipo de entidad" |
2365 msgstr "Tipo de entidad" |
2391 |
|
2392 msgid "" |
|
2393 "entity type that may be used to construct some advanced security " |
|
2394 "configuration" |
|
2395 msgstr "" |
|
2396 "Tipo de entidad utilizada para definir una configuración de seguridad " |
|
2397 "avanzada" |
|
2398 |
2366 |
2399 msgid "entity types which may use this workflow" |
2367 msgid "entity types which may use this workflow" |
2400 msgstr "Tipos de entidades que pueden utilizar este Workflow" |
2368 msgstr "Tipos de entidades que pueden utilizar este Workflow" |
2401 |
2369 |
2402 msgid "entity update" |
2370 msgid "entity update" |
2686 msgstr "" |
2654 msgstr "" |
2687 |
2655 |
2688 msgid "groups grant permissions to the user" |
2656 msgid "groups grant permissions to the user" |
2689 msgstr "Los grupos otorgan los permisos al usuario" |
2657 msgstr "Los grupos otorgan los permisos al usuario" |
2690 |
2658 |
2691 msgid "groups to which the permission is granted" |
|
2692 msgstr "Grupos quienes tienen otorgada esta autorización" |
|
2693 |
|
2694 msgid "guests" |
2659 msgid "guests" |
2695 msgstr "Invitados" |
2660 msgstr "Invitados" |
2696 |
2661 |
2697 msgid "hCalendar" |
2662 msgid "hCalendar" |
2698 msgstr "hCalendar" |
2663 msgstr "hCalendar" |
2946 msgstr "Julio" |
2911 msgstr "Julio" |
2947 |
2912 |
2948 msgid "june" |
2913 msgid "june" |
2949 msgstr "Junio" |
2914 msgstr "Junio" |
2950 |
2915 |
2951 msgid "label" |
|
2952 msgstr "Etiqueta" |
|
2953 |
|
2954 msgctxt "CWPermission" |
|
2955 msgid "label" |
|
2956 msgstr "Etiqueta" |
|
2957 |
|
2958 msgid "language of the user interface" |
2916 msgid "language of the user interface" |
2959 msgstr "Idioma que se utilizará por defecto en la interfaz usuario" |
2917 msgstr "Idioma que se utilizará por defecto en la interfaz usuario" |
2960 |
2918 |
2961 msgid "last connection date" |
2919 msgid "last connection date" |
2962 msgstr "Ultima conexión" |
2920 msgstr "Ultima conexión" |
2995 |
2953 |
2996 msgid "left" |
2954 msgid "left" |
2997 msgstr "izquierda" |
2955 msgstr "izquierda" |
2998 |
2956 |
2999 msgid "" |
2957 msgid "" |
3000 "link a permission to the entity. This permission should be used in the " |
|
3001 "security definition of the entity's type to be useful." |
|
3002 msgstr "" |
|
3003 "Relacionar un permiso con la entidad. Este permiso debe ser integrado en la " |
|
3004 "definición de seguridad de la entidad para poder ser utilizado." |
|
3005 |
|
3006 msgid "" |
|
3007 "link a property to the user which want this property customization. Unless " |
2958 "link a property to the user which want this property customization. Unless " |
3008 "you're a site manager, this relation will be handled automatically." |
2959 "you're a site manager, this relation will be handled automatically." |
3009 msgstr "" |
2960 msgstr "" |
3010 "Liga una propiedad al usuario que desea esta personalización. Salvo que " |
2961 "Liga una propiedad al usuario que desea esta personalización. Salvo que " |
3011 "usted sea un administrador del sistema, esta relación será administrada de " |
2962 "usted sea un administrador del sistema, esta relación será administrada de " |
3175 |
3126 |
3176 msgctxt "CWGroup" |
3127 msgctxt "CWGroup" |
3177 msgid "name" |
3128 msgid "name" |
3178 msgstr "Nombre" |
3129 msgstr "Nombre" |
3179 |
3130 |
3180 msgctxt "CWPermission" |
|
3181 msgid "name" |
|
3182 msgstr "Nombre" |
|
3183 |
|
3184 msgctxt "CWRType" |
3131 msgctxt "CWRType" |
3185 msgid "name" |
3132 msgid "name" |
3186 msgstr "Nombre" |
3133 msgstr "Nombre" |
3187 |
3134 |
3188 msgctxt "CWSource" |
3135 msgctxt "CWSource" |
3216 "selección de ser necesario (separarlas con comas)" |
3163 "selección de ser necesario (separarlas con comas)" |
3217 |
3164 |
3218 msgid "name of the source" |
3165 msgid "name of the source" |
3219 msgstr "nombre de la fuente" |
3166 msgstr "nombre de la fuente" |
3220 |
3167 |
3221 msgid "name or identifier of the permission" |
|
3222 msgstr "Nombre o identificador del permiso" |
|
3223 |
|
3224 msgid "navbottom" |
3168 msgid "navbottom" |
3225 msgstr "Pie de página" |
3169 msgstr "Pie de página" |
3226 |
3170 |
3227 msgid "navcontentbottom" |
3171 msgid "navcontentbottom" |
3228 msgstr "Pie de página del contenido principal" |
3172 msgstr "Pie de página del contenido principal" |
3254 msgid "next_results" |
3198 msgid "next_results" |
3255 msgstr "Siguientes resultados" |
3199 msgstr "Siguientes resultados" |
3256 |
3200 |
3257 msgid "no" |
3201 msgid "no" |
3258 msgstr "No" |
3202 msgstr "No" |
3259 |
|
3260 msgid "no associated permissions" |
|
3261 msgstr "No existe permiso asociado" |
|
3262 |
3203 |
3263 msgid "no content next link" |
3204 msgid "no content next link" |
3264 msgstr "" |
3205 msgstr "" |
3265 |
3206 |
3266 msgid "no content prev link" |
3207 msgid "no content prev link" |
3408 msgstr "Permiso" |
3349 msgstr "Permiso" |
3409 |
3350 |
3410 msgid "permissions" |
3351 msgid "permissions" |
3411 msgstr "Permisos" |
3352 msgstr "Permisos" |
3412 |
3353 |
3413 msgid "permissions for this entity" |
|
3414 msgstr "Permisos para esta entidad" |
|
3415 |
|
3416 msgid "pick existing bookmarks" |
3354 msgid "pick existing bookmarks" |
3417 msgstr "Seleccionar favoritos existentes" |
3355 msgstr "Seleccionar favoritos existentes" |
3418 |
3356 |
3419 msgid "pkey" |
3357 msgid "pkey" |
3420 msgstr "Clave" |
3358 msgstr "Clave" |
3616 |
3554 |
3617 msgctxt "BaseTransition" |
3555 msgctxt "BaseTransition" |
3618 msgid "require_group" |
3556 msgid "require_group" |
3619 msgstr "Restringida al Grupo" |
3557 msgstr "Restringida al Grupo" |
3620 |
3558 |
3621 msgctxt "CWPermission" |
|
3622 msgid "require_group" |
|
3623 msgstr "Restringida al Grupo" |
|
3624 |
|
3625 msgctxt "Transition" |
3559 msgctxt "Transition" |
3626 msgid "require_group" |
3560 msgid "require_group" |
3627 msgstr "Restringida al Grupo" |
3561 msgstr "Restringida al Grupo" |
3628 |
3562 |
3629 msgctxt "WorkflowTransition" |
3563 msgctxt "WorkflowTransition" |
3634 msgstr "Posee derechos sobre" |
3568 msgstr "Posee derechos sobre" |
3635 |
3569 |
3636 msgctxt "CWGroup" |
3570 msgctxt "CWGroup" |
3637 msgid "require_group_object" |
3571 msgid "require_group_object" |
3638 msgstr "Posee derechos sobre" |
3572 msgstr "Posee derechos sobre" |
3639 |
|
3640 msgid "require_permission" |
|
3641 msgstr "Requiere Permisos" |
|
3642 |
|
3643 msgid "require_permission_object" |
|
3644 msgstr "Requerido por autorización" |
|
3645 |
3573 |
3646 msgid "required" |
3574 msgid "required" |
3647 msgstr "Requerido" |
3575 msgstr "Requerido" |
3648 |
3576 |
3649 msgid "required attribute" |
3577 msgid "required attribute" |
4333 |
4261 |
4334 msgctxt "CWSource" |
4262 msgctxt "CWSource" |
4335 msgid "url" |
4263 msgid "url" |
4336 msgstr "url" |
4264 msgstr "url" |
4337 |
4265 |
4338 msgid "use template languages" |
|
4339 msgstr "Utilizar plantillas de lenguaje" |
|
4340 |
|
4341 msgid "" |
4266 msgid "" |
4342 "use to define a transition from one or multiple states to a destination " |
4267 "use to define a transition from one or multiple states to a destination " |
4343 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will " |
4268 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will " |
4344 "go back to the state from which we arrived to the current state." |
4269 "go back to the state from which we arrived to the current state." |
4345 msgstr "" |
4270 msgstr "" |
4359 |
4284 |
4360 msgctxt "EmailAddress" |
4285 msgctxt "EmailAddress" |
4361 msgid "use_email_object" |
4286 msgid "use_email_object" |
4362 msgstr "Utilizado por" |
4287 msgstr "Utilizado por" |
4363 |
4288 |
4364 msgid "use_template_format" |
|
4365 msgstr "Utilización del formato 'cubicweb template'" |
|
4366 |
|
4367 msgid "" |
4289 msgid "" |
4368 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't " |
4290 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't " |
4369 "change the key." |
4291 "change the key." |
4370 msgstr "" |
4292 msgstr "" |
4371 "Se utiliza para la configuración de CubicWeb. Una vez que la propiedad ha " |
4293 "Se utiliza para la configuración de CubicWeb. Una vez que la propiedad ha " |
4374 msgid "" |
4296 msgid "" |
4375 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows" |
4297 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows" |
4376 msgstr "" |
4298 msgstr "" |
4377 "Se utiliza para asociar estados simples a un tipo de entidad y/o para " |
4299 "Se utiliza para asociar estados simples a un tipo de entidad y/o para " |
4378 "definir Workflows" |
4300 "definir Workflows" |
4379 |
|
4380 msgid "used to grant a permission to a group" |
|
4381 msgstr "Se utiliza para otorgar permisos a un grupo" |
|
4382 |
4301 |
4383 msgid "user" |
4302 msgid "user" |
4384 msgstr "Usuario" |
4303 msgstr "Usuario" |
4385 |
4304 |
4386 #, python-format |
4305 #, python-format |
4597 #, python-format |
4516 #, python-format |
4598 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4517 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4599 msgstr "" |
4518 msgstr "" |
4600 "usted debe quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y " |
4519 "usted debe quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y " |
4601 "puede ser cruzada" |
4520 "puede ser cruzada" |
4602 |
|
4603 #~ msgctxt "CWAttribute" |
|
4604 #~ msgid "cw_schema_object" |
|
4605 #~ msgstr "mapeado por" |
|
4606 |
|
4607 #~ msgid "email address to use for notification" |
|
4608 #~ msgstr "Dirección electrónica a utilizarse para notificar" |
|