i18n/es.po
changeset 9538 afd21fea201a
parent 9492 c7fc56eecd1a
child 9544 59111c3bd02c
equal deleted inserted replaced
9537:d6ec12a80e4d 9538:afd21fea201a
  4545 
  4545 
  4546 msgid "wednesday"
  4546 msgid "wednesday"
  4547 msgstr "Miércoles"
  4547 msgstr "Miércoles"
  4548 
  4548 
  4549 #, python-format
  4549 #, python-format
  4550 msgid "welcome %s !"
  4550 msgid "welcome %s!"
  4551 msgstr "¡ Bienvenido %s  !"
  4551 msgstr "¡ Bienvenido %s !"
  4552 
  4552 
  4553 msgid "wf_info_for"
  4553 msgid "wf_info_for"
  4554 msgstr "Histórico de"
  4554 msgstr "Histórico de"
  4555 
  4555 
  4556 msgid "wf_info_for_object"
  4556 msgid "wf_info_for_object"
  4642 #, python-format
  4642 #, python-format
  4643 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4643 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4644 msgstr ""
  4644 msgstr ""
  4645 "usted debe  quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y "
  4645 "usted debe  quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y "
  4646 "puede ser cruzada"
  4646 "puede ser cruzada"
  4647 
       
  4648 #~ msgid "%(cstr)s constraint failed for value %(value)r"
       
  4649 #~ msgstr "el valor %(value)r no satisface la condición %(cstr)s"
       
  4650 
       
  4651 #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression"
       
  4652 #~ msgstr "%(value)r no corresponde a la expresión regular %(regexp)r"
       
  4653 
       
  4654 #~ msgid "%s not estimated"
       
  4655 #~ msgstr "%s no estimado(s)"
       
  4656 
       
  4657 #~ msgid ""
       
  4658 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
       
  4659 #~ "not exists anymore in the schema."
       
  4660 #~ msgstr ""
       
  4661 #~ "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta "
       
  4662 #~ "relación ya no existe en el esquema."
       
  4663 
       
  4664 #~ msgid "Data connection graph for %s"
       
  4665 #~ msgstr "Gráfica de conexión de datos para %s"
       
  4666 
       
  4667 #~ msgid "From:"
       
  4668 #~ msgstr "De: "
       
  4669 
       
  4670 #~ msgid "Got rhythm?"
       
  4671 #~ msgstr "Tenemos Ritmo?"
       
  4672 
       
  4673 #~ msgid "Recipients:"
       
  4674 #~ msgstr "Destinatarios :"
       
  4675 
       
  4676 #~ msgid "Subject:"
       
  4677 #~ msgstr "Sujeto:"
       
  4678 
       
  4679 #~ msgid "What's new?"
       
  4680 #~ msgstr "Lo más reciente"
       
  4681 
       
  4682 #~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text"
       
  4683 #~ msgstr ""
       
  4684 #~ "Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido "
       
  4685 #~ "de su email."
       
  4686 
       
  4687 #~ msgid "can't change the %s attribute"
       
  4688 #~ msgstr "no puede modificar el atributo %s"
       
  4689 
       
  4690 #~ msgid "can't change this relation"
       
  4691 #~ msgstr "no puede modificar esta relación"
       
  4692 
       
  4693 #~ msgid "cost"
       
  4694 #~ msgstr "Costo"
       
  4695 
       
  4696 #~ msgid "emails successfully sent"
       
  4697 #~ msgstr "Mensajes enviados con éxito"
       
  4698 
       
  4699 #~ msgid "embed"
       
  4700 #~ msgstr "Incrustado"
       
  4701 
       
  4702 #~ msgid "embedding this url is forbidden"
       
  4703 #~ msgstr "La inclusión de este url esta prohibida"
       
  4704 
       
  4705 #~ msgid "error while embedding page"
       
  4706 #~ msgstr "Error durante la inclusión de la página"
       
  4707 
       
  4708 #~ msgid "eta_date"
       
  4709 #~ msgstr "Fecha de fin"
       
  4710 
       
  4711 #~ msgid "expected:"
       
  4712 #~ msgstr "Previsto :"
       
  4713 
       
  4714 #~ msgid "external page"
       
  4715 #~ msgstr "Página externa"
       
  4716 
       
  4717 #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\""
       
  4718 #~ msgstr "valor %(value)s incorrecto para el tipo \"%(type)s\""
       
  4719 
       
  4720 #~ msgid "initial estimation %s"
       
  4721 #~ msgstr "Estimación inicial %s"
       
  4722 
       
  4723 #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s"
       
  4724 #~ msgstr "Valor %(value)s incorrecto, debe estar entre %(choices)s"
       
  4725 
       
  4726 #~ msgid "milestone"
       
  4727 #~ msgstr "Milestone"
       
  4728 
       
  4729 #~ msgid "no related project"
       
  4730 #~ msgstr "No tiene proyecto relacionado"
       
  4731 
       
  4732 #~ msgid "progress"
       
  4733 #~ msgstr "Progreso"
       
  4734 
       
  4735 #~ msgid "progress bar"
       
  4736 #~ msgstr "Barra de Progreso"
       
  4737 
       
  4738 #~ msgid "project"
       
  4739 #~ msgstr "Proyecto"
       
  4740 
       
  4741 #~ msgid "send email"
       
  4742 #~ msgstr "Enviar email"
       
  4743 
       
  4744 #~ msgid "sioc"
       
  4745 #~ msgstr "SIOC"
       
  4746 
       
  4747 #~ msgid "task progression"
       
  4748 #~ msgstr "Progreso de la Acción"
       
  4749 
       
  4750 #~ msgid "todo_by"
       
  4751 #~ msgstr "Asignada a"
       
  4752 
       
  4753 #~ msgid "toggle filter"
       
  4754 #~ msgstr "esconder/mostrar el filtro"
       
  4755 
       
  4756 #~ msgid "unknown source type"
       
  4757 #~ msgstr "tipo de fuente desconocida"
       
  4758 
       
  4759 #~ msgid "violates unique_together constraints (%s)"
       
  4760 #~ msgstr "viola el principio (o restricción) de singularidad (%s)"
       
  4761 
       
  4762 #~ msgid "workflow already have a state of that name"
       
  4763 #~ msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre"
       
  4764 
       
  4765 #~ msgid "workflow already have a transition of that name"
       
  4766 #~ msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre"