50 #, python-format |
50 #, python-format |
51 msgid "%(firstname)s %(surname)s" |
51 msgid "%(firstname)s %(surname)s" |
52 msgstr "%(firstname)s %(surname)s" |
52 msgstr "%(firstname)s %(surname)s" |
53 |
53 |
54 #, python-format |
54 #, python-format |
55 msgid "%(fmt1)s, or without time: %(fmt2)s" |
|
56 msgstr "%(fmt1)s, ou bien sans spécifier l'heure: %(fmt2)s" |
|
57 |
|
58 #, python-format |
|
59 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
55 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
60 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
56 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
61 |
57 |
62 #, python-format |
58 #, python-format |
63 msgid "%d days" |
59 msgid "%d days" |
120 msgstr "%s rapport d'erreur" |
116 msgstr "%s rapport d'erreur" |
121 |
117 |
122 #, python-format |
118 #, python-format |
123 msgid "%s not estimated" |
119 msgid "%s not estimated" |
124 msgstr "%s non estimé(s)" |
120 msgstr "%s non estimé(s)" |
125 |
|
126 #, python-format |
|
127 msgid "%s results matching query" |
|
128 msgstr "%s résultats pour la requête" |
|
129 |
121 |
130 #, python-format |
122 #, python-format |
131 msgid "%s software version of the database" |
123 msgid "%s software version of the database" |
132 msgstr "version logicielle de la base pour %s" |
124 msgstr "version logicielle de la base pour %s" |
133 |
125 |
321 msgstr "Date et heure" |
325 msgstr "Date et heure" |
322 |
326 |
323 msgid "Datetime_plural" |
327 msgid "Datetime_plural" |
324 msgstr "Date et heure" |
328 msgstr "Date et heure" |
325 |
329 |
326 #, python-format |
|
327 msgid "Debug level set to %s" |
|
328 msgstr "Niveau de debug mis à %s" |
|
329 |
|
330 msgid "Decimal" |
330 msgid "Decimal" |
331 msgstr "Nombre décimal" |
331 msgstr "Nombre décimal" |
332 |
332 |
333 msgid "Decimal_plural" |
333 msgid "Decimal_plural" |
334 msgstr "Nombres décimaux" |
334 msgstr "Nombres décimaux" |
339 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
339 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
340 msgstr "Voulez-vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s) ?" |
340 msgstr "Voulez-vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s) ?" |
341 |
341 |
342 msgid "Download page as pdf" |
342 msgid "Download page as pdf" |
343 msgstr "télécharger la page au format PDF" |
343 msgstr "télécharger la page au format PDF" |
|
344 |
|
345 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
|
346 msgid "EmailAddress" |
|
347 msgstr "Adresse électronique" |
344 |
348 |
345 msgid "EmailAddress" |
349 msgid "EmailAddress" |
346 msgstr "Adresse électronique" |
350 msgstr "Adresse électronique" |
347 |
351 |
348 msgid "EmailAddress_plural" |
352 msgid "EmailAddress_plural" |
457 msgstr "Nouveau workflow" |
461 msgstr "Nouveau workflow" |
458 |
462 |
459 msgid "New WorkflowTransition" |
463 msgid "New WorkflowTransition" |
460 msgstr "Nouvelle transition workflow" |
464 msgstr "Nouvelle transition workflow" |
461 |
465 |
462 msgid "No query has been executed" |
|
463 msgstr "Aucune requête n'a été éxécuté" |
|
464 |
|
465 msgid "No result matching query" |
466 msgid "No result matching query" |
466 msgstr "aucun résultat" |
467 msgstr "aucun résultat" |
467 |
468 |
468 msgid "OR" |
469 msgid "OR" |
469 msgstr "OU" |
470 msgstr "OU" |
589 msgstr "Ce type de contrainte" |
590 msgstr "Ce type de contrainte" |
590 |
591 |
591 msgid "This CWEType" |
592 msgid "This CWEType" |
592 msgstr "Ce type d'entité" |
593 msgstr "Ce type d'entité" |
593 |
594 |
594 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject" |
|
595 msgid "This CWEType" |
|
596 msgstr "type d'entité sujet" |
|
597 |
|
598 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject" |
|
599 msgid "This CWEType" |
|
600 msgstr "type d'entité objet" |
|
601 |
|
602 msgid "This CWGroup" |
595 msgid "This CWGroup" |
603 msgstr "Ce groupe" |
596 msgstr "Ce groupe" |
604 |
597 |
605 msgid "This CWPermission" |
598 msgid "This CWPermission" |
606 msgstr "Cette permission" |
599 msgstr "Cette permission" |
609 msgstr "Cette propriété" |
602 msgstr "Cette propriété" |
610 |
603 |
611 msgid "This CWRType" |
604 msgid "This CWRType" |
612 msgstr "Ce type de relation" |
605 msgstr "Ce type de relation" |
613 |
606 |
614 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject" |
|
615 msgid "This CWRType" |
|
616 msgstr "Ce type de relation" |
|
617 |
|
618 msgid "This CWRelation" |
607 msgid "This CWRelation" |
619 msgstr "Cette définition de relation" |
608 msgstr "Cette définition de relation" |
620 |
609 |
621 msgid "This CWUser" |
610 msgid "This CWUser" |
622 msgstr "Cet utilisateur" |
611 msgstr "Cet utilisateur" |
623 |
612 |
624 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
|
625 msgid "This EmailAddress" |
|
626 msgstr "adresse électronique" |
|
627 |
|
628 msgid "This EmailAddress" |
613 msgid "This EmailAddress" |
629 msgstr "Cette adresse électronique" |
614 msgstr "Cette adresse électronique" |
630 |
615 |
631 msgid "This ExternalUri" |
616 msgid "This ExternalUri" |
632 msgstr "Cette Uri externe" |
617 msgstr "Cette Uri externe" |
668 msgstr "Transition" |
653 msgstr "Transition" |
669 |
654 |
670 msgid "Transition_plural" |
655 msgid "Transition_plural" |
671 msgstr "Transitions" |
656 msgstr "Transitions" |
672 |
657 |
673 #, python-format |
|
674 msgid "Unable to find anything named \"%s\" in the schema !" |
|
675 msgstr "Rien de nommé \"%s\" dans le schéma" |
|
676 |
|
677 msgid "UniqueConstraint" |
658 msgid "UniqueConstraint" |
678 msgstr "contrainte d'unicité" |
659 msgstr "contrainte d'unicité" |
679 |
660 |
680 msgid "Update permissions" |
661 msgid "Update permissions" |
681 msgstr "Permissions de modifier" |
662 msgstr "Permissions de modifier" |
698 msgid "WorkflowTransition_plural" |
679 msgid "WorkflowTransition_plural" |
699 msgstr "Transitions workflow" |
680 msgstr "Transitions workflow" |
700 |
681 |
701 msgid "Workflow_plural" |
682 msgid "Workflow_plural" |
702 msgstr "Workflows" |
683 msgstr "Workflows" |
703 |
|
704 msgid "You are not connected to an instance !" |
|
705 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une instance" |
|
706 |
|
707 #, python-format |
|
708 msgid "You are now connected to %s" |
|
709 msgstr "Vous êtes connecté à l'application %s" |
|
710 |
684 |
711 msgid "" |
685 msgid "" |
712 "You can either submit a new file using the browse button above, or choose to " |
686 "You can either submit a new file using the browse button above, or choose to " |
713 "remove already uploaded file by checking the \"detach attached file\" check-" |
687 "remove already uploaded file by checking the \"detach attached file\" check-" |
714 "box, or edit file content online with the widget below." |
688 "box, or edit file content online with the widget below." |
758 "représentent respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la " |
732 "représentent respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la " |
759 "transition et l'utilisateur courant." |
733 "transition et l'utilisateur courant." |
760 |
734 |
761 msgid "a URI representing an object in external data store" |
735 msgid "a URI representing an object in external data store" |
762 msgstr "une Uri désignant un objet dans un entrepôt de données externe" |
736 msgstr "une Uri désignant un objet dans un entrepôt de données externe" |
|
737 |
|
738 msgid "a float is expected" |
|
739 msgstr "un nombre flottant est attendu" |
763 |
740 |
764 msgid "" |
741 msgid "" |
765 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " |
742 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " |
766 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " |
743 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " |
767 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." |
744 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." |
960 msgstr "ajouter" |
943 msgstr "ajouter" |
961 |
944 |
962 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object" |
945 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object" |
963 msgstr "signet" |
946 msgstr "signet" |
964 |
947 |
|
948 msgid "add CWAttribute add_permission RQLExpression subject" |
|
949 msgstr "expression rql d'ajout" |
|
950 |
965 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject" |
951 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject" |
966 msgstr "contrainte" |
952 msgstr "contrainte" |
967 |
953 |
|
954 msgid "add CWAttribute delete_permission RQLExpression subject" |
|
955 msgstr "expression rql de suppression" |
|
956 |
|
957 msgid "add CWAttribute read_permission RQLExpression subject" |
|
958 msgstr "expression rql de lecture" |
|
959 |
968 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object" |
960 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object" |
969 msgstr "définition d'attribut" |
961 msgstr "définition d'attribut" |
970 |
962 |
971 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject" |
963 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject" |
972 msgstr "définir une expression RQL d'ajout" |
964 msgstr "définir une expression RQL d'ajout" |
981 msgstr "définir une expression RQL de mise à jour" |
973 msgstr "définir une expression RQL de mise à jour" |
982 |
974 |
983 msgid "add CWProperty for_user CWUser object" |
975 msgid "add CWProperty for_user CWUser object" |
984 msgstr "propriété" |
976 msgstr "propriété" |
985 |
977 |
986 msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject" |
978 msgid "add CWRelation add_permission RQLExpression subject" |
987 msgstr "expression RQL d'ajout" |
979 msgstr "expression rql d'ajout" |
988 |
|
989 msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject" |
|
990 msgstr "expression RQL de suppression" |
|
991 |
|
992 msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject" |
|
993 msgstr "expression RQL de lecture" |
|
994 |
980 |
995 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject" |
981 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject" |
996 msgstr "contrainte" |
982 msgstr "contrainte" |
|
983 |
|
984 msgid "add CWRelation delete_permission RQLExpression subject" |
|
985 msgstr "expression rql de suppression" |
|
986 |
|
987 msgid "add CWRelation read_permission RQLExpression subject" |
|
988 msgstr "expression rql de lecture" |
997 |
989 |
998 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object" |
990 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object" |
999 msgstr "définition de relation" |
991 msgstr "définition de relation" |
1000 |
992 |
1001 msgid "add CWUser in_group CWGroup object" |
993 msgid "add CWUser in_group CWGroup object" |
1053 msgid "add a EmailAddress" |
1045 msgid "add a EmailAddress" |
1054 msgstr "ajouter une adresse électronique" |
1046 msgstr "ajouter une adresse électronique" |
1055 |
1047 |
1056 msgid "add a new permission" |
1048 msgid "add a new permission" |
1057 msgstr "ajouter une permission" |
1049 msgstr "ajouter une permission" |
1058 |
|
1059 msgid "add relation" |
|
1060 msgstr "ajouter une relation" |
|
1061 |
1050 |
1062 msgid "add_perm" |
1051 msgid "add_perm" |
1063 msgstr "ajout" |
1052 msgstr "ajout" |
1064 |
1053 |
1065 # subject and object forms for each relation type |
1054 # subject and object forms for each relation type |
1071 # (no object form for final relation types) |
1060 # (no object form for final relation types) |
1072 msgctxt "CWEType" |
1061 msgctxt "CWEType" |
1073 msgid "add_permission" |
1062 msgid "add_permission" |
1074 msgstr "permission d'ajout" |
1063 msgstr "permission d'ajout" |
1075 |
1064 |
1076 msgctxt "CWRType" |
1065 msgctxt "CWAttribute" |
|
1066 msgid "add_permission" |
|
1067 msgstr "permission d'ajout" |
|
1068 |
|
1069 msgctxt "CWRelation" |
1077 msgid "add_permission" |
1070 msgid "add_permission" |
1078 msgstr "permission d'ajout" |
1071 msgstr "permission d'ajout" |
1079 |
1072 |
1080 msgctxt "CWGroup" |
1073 msgctxt "CWGroup" |
1081 msgid "add_permission_object" |
1074 msgid "add_permission_object" |
1092 msgid "added %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1085 msgid "added %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1093 msgstr "ajout de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1086 msgstr "ajout de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1094 |
1087 |
1095 #, python-format |
1088 #, python-format |
1096 msgid "" |
1089 msgid "" |
1097 "added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(fromeid)s to %(toetype)s #%" |
1090 "added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%" |
1098 "(toeid)s" |
1091 "(eidto)s" |
1099 msgstr "" |
1092 msgstr "" |
1100 "ajout de la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s vers %(toetype)" |
1093 "la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s vers %(toetype)s #%" |
1101 "s #%(toeid)s" |
1094 "(eidto)s a été ajoutée" |
1102 |
1095 |
1103 msgid "addrelated" |
1096 msgid "addrelated" |
1104 msgstr "ajouter" |
1097 msgstr "ajouter" |
1105 |
1098 |
1106 msgid "address" |
1099 msgid "address" |
1170 msgstr "une erreur est survenue pendant le traitement de votre requête" |
1163 msgstr "une erreur est survenue pendant le traitement de votre requête" |
1171 |
1164 |
1172 msgid "an error occured, the request cannot be fulfilled" |
1165 msgid "an error occured, the request cannot be fulfilled" |
1173 msgstr "une erreur est survenue, la requête ne peut être complétée" |
1166 msgstr "une erreur est survenue, la requête ne peut être complétée" |
1174 |
1167 |
|
1168 msgid "an integer is expected" |
|
1169 msgstr "un nombre entier est attendu" |
|
1170 |
1175 msgid "and linked" |
1171 msgid "and linked" |
1176 msgstr "et liée" |
1172 msgstr "et liée" |
1177 |
1173 |
1178 msgid "and/or between different values" |
1174 msgid "and/or between different values" |
1179 msgstr "et/ou entre les différentes valeurs" |
1175 msgstr "et/ou entre les différentes valeurs" |
1361 msgstr "calendrier (annuel)" |
1354 msgstr "calendrier (annuel)" |
1362 |
1355 |
1363 msgid "can not resolve entity types:" |
1356 msgid "can not resolve entity types:" |
1364 msgstr "impossible d'interpréter les types d'entités :" |
1357 msgstr "impossible d'interpréter les types d'entités :" |
1365 |
1358 |
|
1359 msgid "can't be changed" |
|
1360 msgstr "ne peut-être modifié" |
|
1361 |
|
1362 msgid "can't be deleted" |
|
1363 msgstr "ne peut-être supprimé" |
|
1364 |
1366 #, python-format |
1365 #, python-format |
1367 msgid "can't change the %s attribute" |
1366 msgid "can't change the %s attribute" |
1368 msgstr "ne peut changer l'attribut %s" |
1367 msgstr "ne peut changer l'attribut %s" |
1369 |
1368 |
1370 #, python-format |
1369 #, python-format |
1375 msgid "can't display data, unexpected error: %s" |
1374 msgid "can't display data, unexpected error: %s" |
1376 msgstr "impossible d'afficher les données à cause de l'erreur suivante: %s" |
1375 msgstr "impossible d'afficher les données à cause de l'erreur suivante: %s" |
1377 |
1376 |
1378 msgid "can't have multiple exits on the same state" |
1377 msgid "can't have multiple exits on the same state" |
1379 msgstr "ne peut avoir plusieurs sorties sur le même état" |
1378 msgstr "ne peut avoir plusieurs sorties sur le même état" |
|
1379 |
|
1380 #, python-format |
|
1381 msgid "can't parse %(value)r (expected %(format)s)" |
|
1382 msgstr "ne peut analyser %(value)r (format attendu : %(format)s)" |
1380 |
1383 |
1381 #, python-format |
1384 #, python-format |
1382 msgid "" |
1385 msgid "" |
1383 "can't set inlined=%(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality=" |
1386 "can't set inlined=%(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality=" |
1384 "%(card)s" |
1387 "%(card)s" |
1456 msgstr "filtrage par type" |
1459 msgstr "filtrage par type" |
1457 |
1460 |
1458 msgid "components_etypenavigation_description" |
1461 msgid "components_etypenavigation_description" |
1459 msgstr "permet de filtrer par type d'entité les résultats d'une recherche" |
1462 msgstr "permet de filtrer par type d'entité les résultats d'une recherche" |
1460 |
1463 |
|
1464 msgid "components_help" |
|
1465 msgstr "bouton aide" |
|
1466 |
|
1467 msgid "components_help_description" |
|
1468 msgstr "le bouton d'aide, dans l'en-tête de page" |
|
1469 |
1461 msgid "components_loggeduserlink" |
1470 msgid "components_loggeduserlink" |
1462 msgstr "lien utilisateur" |
1471 msgstr "lien utilisateur" |
1463 |
1472 |
1464 msgid "components_loggeduserlink_description" |
1473 msgid "components_loggeduserlink_description" |
1465 msgstr "" |
1474 msgstr "" |
1563 msgstr "méta-données de l'entité" |
1572 msgstr "méta-données de l'entité" |
1564 |
1573 |
1565 msgid "contentnavigation_metadata_description" |
1574 msgid "contentnavigation_metadata_description" |
1566 msgstr "" |
1575 msgstr "" |
1567 |
1576 |
|
1577 msgid "contentnavigation_pdfview" |
|
1578 msgstr "icône pdf" |
|
1579 |
|
1580 msgid "contentnavigation_pdfview_description" |
|
1581 msgstr "" |
|
1582 |
1568 msgid "contentnavigation_prevnext" |
1583 msgid "contentnavigation_prevnext" |
1569 msgstr "élément précedent / suivant" |
1584 msgstr "élément précedent / suivant" |
1570 |
1585 |
1571 msgid "contentnavigation_prevnext_description" |
1586 msgid "contentnavigation_prevnext_description" |
1572 msgstr "" |
1587 msgstr "" |
1579 msgid "contentnavigation_seealso_description" |
1594 msgid "contentnavigation_seealso_description" |
1580 msgstr "" |
1595 msgstr "" |
1581 "section affichant les entités liées par la relation \"voir aussi\" si " |
1596 "section affichant les entités liées par la relation \"voir aussi\" si " |
1582 "l'entité supporte cette relation." |
1597 "l'entité supporte cette relation." |
1583 |
1598 |
1584 msgid "contentnavigation_view_page_as_pdf" |
|
1585 msgstr "icône pdf" |
|
1586 |
|
1587 msgid "contentnavigation_view_page_as_pdf_description" |
|
1588 msgstr "l'icône pdf pour obtenir la page courant au format PDF" |
|
1589 |
|
1590 msgid "contentnavigation_wfhistory" |
1599 msgid "contentnavigation_wfhistory" |
1591 msgstr "historique du workflow." |
1600 msgstr "historique du workflow." |
1592 |
1601 |
1593 msgid "contentnavigation_wfhistory_description" |
1602 msgid "contentnavigation_wfhistory_description" |
1594 msgstr "" |
1603 msgstr "" |
1709 |
1715 |
1710 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)" |
1716 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)" |
1711 msgstr "création d'une adresse électronique pour l'utilisateur %(linkto)s" |
1717 msgstr "création d'une adresse électronique pour l'utilisateur %(linkto)s" |
1712 |
1718 |
1713 msgid "" |
1719 msgid "" |
|
1720 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
|
1721 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s" |
|
1722 |
|
1723 msgid "" |
|
1724 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s delete_permission " |
|
1725 "RQLExpression)" |
|
1726 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s" |
|
1727 |
|
1728 msgid "" |
|
1729 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
|
1730 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s" |
|
1731 |
|
1732 msgid "" |
1714 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
1733 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
1715 msgstr "création d'une expression RQL pour la permission d'ajout de %(linkto)s" |
1734 msgstr "création d'une expression RQL pour la permission d'ajout de %(linkto)s" |
1716 |
1735 |
1717 msgid "" |
1736 msgid "" |
1718 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)" |
1737 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)" |
1727 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)" |
1746 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)" |
1728 msgstr "" |
1747 msgstr "" |
1729 "création d'une expression RQL pour la permission de mise à jour de %(linkto)s" |
1748 "création d'une expression RQL pour la permission de mise à jour de %(linkto)s" |
1730 |
1749 |
1731 msgid "" |
1750 msgid "" |
1732 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
1751 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
1733 msgstr "" |
1752 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s" |
1734 "création d'une expression RQL pour la permission d'ajout des relations %" |
1753 |
1735 "(linkto)s" |
1754 msgid "" |
1736 |
1755 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s delete_permission " |
1737 msgid "" |
1756 "RQLExpression)" |
1738 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)" |
1757 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s" |
1739 msgstr "" |
1758 |
1740 "création d'une expression RQL pour la permission de suppression des " |
1759 msgid "" |
1741 "relations %(linkto)s" |
1760 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
1742 |
1761 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s" |
1743 msgid "" |
|
1744 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
|
1745 msgstr "" |
|
1746 "création d'une expression RQL pour la permission de lire les relations %" |
|
1747 "(linkto)s" |
|
1748 |
1762 |
1749 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)" |
1763 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)" |
1750 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition %(linkto)s" |
1764 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition %(linkto)s" |
1751 |
1765 |
1752 msgid "" |
1766 msgid "" |
1817 msgstr "export CSV" |
1831 msgstr "export CSV" |
1818 |
1832 |
1819 msgid "ctxtoolbar" |
1833 msgid "ctxtoolbar" |
1820 msgstr "barre d'outils" |
1834 msgstr "barre d'outils" |
1821 |
1835 |
1822 #, python-format |
|
1823 msgid "currently attached file: %s" |
|
1824 msgstr "fichie actuellement attaché %s" |
|
1825 |
|
1826 msgid "custom_workflow" |
1836 msgid "custom_workflow" |
1827 msgstr "workflow spécifique" |
1837 msgstr "workflow spécifique" |
1828 |
1838 |
1829 msgid "custom_workflow_object" |
1839 msgid "custom_workflow_object" |
1830 msgstr "workflow de" |
1840 msgstr "workflow de" |
1914 "l'instance" |
1924 "l'instance" |
1915 |
1925 |
1916 msgid "define a relation type, used to build the instance schema" |
1926 msgid "define a relation type, used to build the instance schema" |
1917 msgstr "définit un type de relation" |
1927 msgstr "définit un type de relation" |
1918 |
1928 |
1919 msgid "define a rql expression used to define permissions" |
1929 msgid "define a rql expression used to define __permissions__" |
1920 msgstr "RQL expression utilisée pour définir les droits d'accès" |
1930 msgstr "" |
1921 |
1931 |
1922 msgid "define a schema constraint" |
1932 msgid "define a schema constraint" |
1923 msgstr "définit une contrainte de schema" |
1933 msgstr "définit une contrainte de schema" |
1924 |
1934 |
1925 msgid "define a schema constraint type" |
1935 msgid "define a schema constraint type" |
1958 |
1968 |
1959 msgctxt "CWEType" |
1969 msgctxt "CWEType" |
1960 msgid "delete_permission" |
1970 msgid "delete_permission" |
1961 msgstr "permission de supprimer" |
1971 msgstr "permission de supprimer" |
1962 |
1972 |
1963 msgctxt "CWRType" |
1973 msgctxt "CWAttribute" |
1964 msgid "delete_permission" |
1974 msgid "delete_permission" |
1965 msgstr "permission de supprimer" |
1975 msgstr "" |
|
1976 |
|
1977 msgctxt "CWRelation" |
|
1978 msgid "delete_permission" |
|
1979 msgstr "" |
1966 |
1980 |
1967 msgctxt "CWGroup" |
1981 msgctxt "CWGroup" |
1968 msgid "delete_permission_object" |
1982 msgid "delete_permission_object" |
1969 msgstr "peut supprimer" |
1983 msgstr "peut supprimer" |
1970 |
1984 |
1979 msgid "deleted %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1993 msgid "deleted %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1980 msgstr "suppression de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1994 msgstr "suppression de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" |
1981 |
1995 |
1982 #, python-format |
1996 #, python-format |
1983 msgid "" |
1997 msgid "" |
1984 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(fromeid)s to %(toetype)s #%" |
1998 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%" |
1985 "(toeid)s" |
1999 "(eidto)s" |
1986 msgstr "" |
2000 msgstr "" |
1987 "suppression de la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s vers %" |
|
1988 "(toetype)s #%(toeid)s" |
|
1989 |
2001 |
1990 msgid "depends on the constraint type" |
2002 msgid "depends on the constraint type" |
1991 msgstr "dépend du type de contrainte" |
2003 msgstr "dépend du type de contrainte" |
1992 |
2004 |
1993 msgid "description" |
2005 msgid "description" |
2106 msgstr "destination de" |
2118 msgstr "destination de" |
2107 |
2119 |
2108 msgid "detach attached file" |
2120 msgid "detach attached file" |
2109 msgstr "détacher le fichier existant" |
2121 msgstr "détacher le fichier existant" |
2110 |
2122 |
2111 #, python-format |
|
2112 msgid "detach attached file %s" |
|
2113 msgstr "détacher le fichier existant %s" |
|
2114 |
|
2115 msgid "display order of the action" |
2123 msgid "display order of the action" |
2116 msgstr "ordre d'affichage de l'action" |
2124 msgstr "ordre d'affichage de l'action" |
2117 |
2125 |
2118 msgid "display order of the box" |
2126 msgid "display order of the box" |
2119 msgstr "ordre d'affichage de la boîte" |
2127 msgstr "ordre d'affichage de la boîte" |
2165 msgid "edition" |
2173 msgid "edition" |
2166 msgstr "édition" |
2174 msgstr "édition" |
2167 |
2175 |
2168 msgid "eid" |
2176 msgid "eid" |
2169 msgstr "eid" |
2177 msgstr "eid" |
2170 |
|
2171 msgid "element copied" |
|
2172 msgstr "élément copié" |
|
2173 |
|
2174 msgid "element created" |
|
2175 msgstr "élément créé" |
|
2176 |
|
2177 msgid "element edited" |
|
2178 msgstr "élément édité" |
|
2179 |
2178 |
2180 msgid "email address to use for notification" |
2179 msgid "email address to use for notification" |
2181 msgstr "adresse email à utiliser pour la notification" |
2180 msgstr "adresse email à utiliser pour la notification" |
2182 |
2181 |
2183 msgid "emails successfully sent" |
2182 msgid "emails successfully sent" |
2521 msgid "how to format time in the ui (\"man strftime\" for format description)" |
2520 msgid "how to format time in the ui (\"man strftime\" for format description)" |
2522 msgstr "" |
2521 msgstr "" |
2523 "comment formater l'heure dans l'interface (\"man strftime\" pour la " |
2522 "comment formater l'heure dans l'interface (\"man strftime\" pour la " |
2524 "description du format)" |
2523 "description du format)" |
2525 |
2524 |
|
2525 msgid "i18n_bookmark_url_fqs" |
|
2526 msgstr "" |
|
2527 |
|
2528 msgid "i18n_bookmark_url_path" |
|
2529 msgstr "" |
|
2530 |
2526 msgid "i18n_login_popup" |
2531 msgid "i18n_login_popup" |
2527 msgstr "s'authentifier" |
2532 msgstr "s'authentifier" |
2528 |
2533 |
2529 msgid "i18nprevnext_next" |
2534 msgid "i18nprevnext_next" |
2530 msgstr "suivant" |
2535 msgstr "suivant" |
2664 |
2669 |
2665 #, python-format |
2670 #, python-format |
2666 msgid "invalid action %r" |
2671 msgid "invalid action %r" |
2667 msgstr "action %r invalide" |
2672 msgstr "action %r invalide" |
2668 |
2673 |
2669 msgid "invalid date" |
|
2670 msgstr "cette date n'est pas valide" |
|
2671 |
|
2672 msgid "invalid float value" |
|
2673 msgstr "nombre flottant non valide" |
|
2674 |
|
2675 msgid "invalid integer value" |
|
2676 msgstr "nombre entier non valide" |
|
2677 |
|
2678 msgid "is" |
2674 msgid "is" |
2679 msgstr "de type" |
2675 msgstr "de type" |
2680 |
2676 |
2681 msgid "" |
2677 msgid "" |
2682 "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " |
2678 "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " |
2982 msgstr "non" |
2978 msgstr "non" |
2983 |
2979 |
2984 msgid "no associated permissions" |
2980 msgid "no associated permissions" |
2985 msgstr "aucune permission associée" |
2981 msgstr "aucune permission associée" |
2986 |
2982 |
|
2983 #, python-format |
|
2984 msgid "no edited fields specified for entity %s" |
|
2985 msgstr "" |
|
2986 |
2987 msgid "no related project" |
2987 msgid "no related project" |
2988 msgstr "pas de projet rattaché" |
2988 msgstr "pas de projet rattaché" |
2989 |
2989 |
2990 msgid "no selected entities" |
2990 msgid "no selected entities" |
2991 msgstr "pas d'entité sélectionnée" |
2991 msgstr "pas d'entité sélectionnée" |
3183 |
3180 |
3184 msgctxt "CWEType" |
3181 msgctxt "CWEType" |
3185 msgid "read_permission" |
3182 msgid "read_permission" |
3186 msgstr "permission d'ajouter" |
3183 msgstr "permission d'ajouter" |
3187 |
3184 |
3188 msgctxt "CWRType" |
3185 msgctxt "CWAttribute" |
3189 msgid "read_permission" |
3186 msgid "read_permission" |
3190 msgstr "permission d'ajouter" |
3187 msgstr "" |
|
3188 |
|
3189 msgctxt "CWRelation" |
|
3190 msgid "read_permission" |
|
3191 msgstr "" |
3191 |
3192 |
3192 msgctxt "CWGroup" |
3193 msgctxt "CWGroup" |
3193 msgid "read_permission_object" |
3194 msgid "read_permission_object" |
3194 msgstr "peut lire" |
3195 msgstr "peut lire" |
3195 |
3196 |
3238 msgstr "relations supprimées" |
3239 msgstr "relations supprimées" |
3239 |
3240 |
3240 msgid "relative url of the bookmarked page" |
3241 msgid "relative url of the bookmarked page" |
3241 msgstr "url relative de la page" |
3242 msgstr "url relative de la page" |
3242 |
3243 |
3243 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject" |
3244 msgid "remove-inlined-entity-form" |
3244 msgid "remove this CWEType" |
3245 msgstr "" |
3245 msgstr "supprimer ce sujet de relation" |
|
3246 |
|
3247 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject" |
|
3248 msgid "remove this CWEType" |
|
3249 msgstr "supprimer cet objet de la relation" |
|
3250 |
|
3251 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject" |
|
3252 msgid "remove this CWRType" |
|
3253 msgstr "supprimer cette relation" |
|
3254 |
|
3255 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
|
3256 msgid "remove this EmailAddress" |
|
3257 msgstr "supprimer cette adresse électronique" |
|
3258 |
3246 |
3259 msgid "require_group" |
3247 msgid "require_group" |
3260 msgstr "nécessite le groupe" |
3248 msgstr "nécessite le groupe" |
3261 |
3249 |
3262 msgctxt "BaseTransition" |
3250 msgctxt "BaseTransition" |
3945 "\n" |
3933 "\n" |
3946 msgstr "" |
3934 msgstr "" |
3947 "l'utilisateur %s a effectué le(s) changement(s) suivant(s):\n" |
3935 "l'utilisateur %s a effectué le(s) changement(s) suivant(s):\n" |
3948 "\n" |
3936 "\n" |
3949 |
3937 |
3950 msgid "" |
|
3951 "user for which this property is applying. If this relation is not set, the " |
|
3952 "property is considered as a global property" |
|
3953 msgstr "" |
|
3954 "utilisateur a qui s'applique cette propriété. Si cette relation n'est pas " |
|
3955 "spécifiée la propriété est considérée comme globale." |
|
3956 |
|
3957 msgid "user interface encoding" |
3938 msgid "user interface encoding" |
3958 msgstr "encodage utilisé dans l'interface utilisateur" |
3939 msgstr "encodage utilisé dans l'interface utilisateur" |
3959 |
3940 |
3960 msgid "user preferences" |
3941 msgid "user preferences" |
3961 msgstr "préférences utilisateur" |
3942 msgstr "préférences utilisateur" |
4102 msgid "you have been logged out" |
4087 msgid "you have been logged out" |
4103 msgstr "vous avez été déconnecté" |
4088 msgstr "vous avez été déconnecté" |
4104 |
4089 |
4105 msgid "you should probably delete that property" |
4090 msgid "you should probably delete that property" |
4106 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété" |
4091 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété" |
4107 |
|
4108 #~ msgid "components_help" |
|
4109 #~ msgstr "bouton aide" |
|
4110 |
|
4111 #~ msgid "components_help_description" |
|
4112 #~ msgstr "le bouton d'aide, dans l'en-tête de page" |
|
4113 |
|
4114 #~ msgid "destination state" |
|
4115 #~ msgstr "état de destination" |
|
4116 |
|
4117 #~ msgid "display the pdf icon or not" |
|
4118 #~ msgstr "afficher l'icône pdf ou non" |
|
4119 |
|
4120 #~ msgctxt "inlined:CWRelation:from_entity:subject" |
|
4121 #~ msgid "remove this CWEType" |
|
4122 #~ msgstr "supprimer ce type d'entité" |
|
4123 |
|
4124 #~ msgctxt "inlined:CWRelation:to_entity:subject" |
|
4125 #~ msgid "remove this CWEType" |
|
4126 #~ msgstr "supprimer ce type d'entité" |
|
4127 |
|
4128 #~ msgctxt "inlined:CWRelation:relation_type:subject" |
|
4129 #~ msgid "remove this CWRType" |
|
4130 #~ msgstr "supprimer ce type de relation" |
|
4131 |
|
4132 #~ msgctxt "inlined:CWUser:use_email:subject" |
|
4133 #~ msgid "remove this EmailAddress" |
|
4134 #~ msgstr "supprimer cette adresse électronique" |
|