equal
deleted
inserted
replaced
1721 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s" |
1721 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s" |
1722 |
1722 |
1723 msgid "" |
1723 msgid "" |
1724 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s delete_permission " |
1724 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s delete_permission " |
1725 "RQLExpression)" |
1725 "RQLExpression)" |
1726 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s" |
1726 msgstr "" |
|
1727 "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s" |
1727 |
1728 |
1728 msgid "" |
1729 msgid "" |
1729 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
1730 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
1730 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s" |
1731 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s" |
1731 |
1732 |
1752 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s" |
1753 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s" |
1753 |
1754 |
1754 msgid "" |
1755 msgid "" |
1755 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s delete_permission " |
1756 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s delete_permission " |
1756 "RQLExpression)" |
1757 "RQLExpression)" |
1757 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s" |
1758 msgstr "" |
|
1759 "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s" |
1758 |
1760 |
1759 msgid "" |
1761 msgid "" |
1760 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
1762 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s read_permission RQLExpression)" |
1761 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s" |
1763 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s" |
1762 |
1764 |
1924 "l'instance" |
1926 "l'instance" |
1925 |
1927 |
1926 msgid "define a relation type, used to build the instance schema" |
1928 msgid "define a relation type, used to build the instance schema" |
1927 msgstr "définit un type de relation" |
1929 msgstr "définit un type de relation" |
1928 |
1930 |
1929 msgid "define a rql expression used to define __permissions__" |
1931 msgid "define a rql expression used to define vpermissions" |
1930 msgstr "" |
1932 msgstr "" |
1931 |
1933 |
1932 msgid "define a schema constraint" |
1934 msgid "define a schema constraint" |
1933 msgstr "définit une contrainte de schema" |
1935 msgstr "définit une contrainte de schema" |
1934 |
1936 |
1970 msgid "delete_permission" |
1972 msgid "delete_permission" |
1971 msgstr "permission de supprimer" |
1973 msgstr "permission de supprimer" |
1972 |
1974 |
1973 msgctxt "CWAttribute" |
1975 msgctxt "CWAttribute" |
1974 msgid "delete_permission" |
1976 msgid "delete_permission" |
1975 msgstr "" |
1977 msgstr "permission de supprimer" |
1976 |
1978 |
1977 msgctxt "CWRelation" |
1979 msgctxt "CWRelation" |
1978 msgid "delete_permission" |
1980 msgid "delete_permission" |
1979 msgstr "" |
1981 msgstr "permission de supprimer" |
1980 |
1982 |
1981 msgctxt "CWGroup" |
1983 msgctxt "CWGroup" |
1982 msgid "delete_permission_object" |
1984 msgid "delete_permission_object" |
1983 msgstr "peut supprimer" |
1985 msgstr "peut supprimer" |
1984 |
1986 |
1996 #, python-format |
1998 #, python-format |
1997 msgid "" |
1999 msgid "" |
1998 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%" |
2000 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%" |
1999 "(eidto)s" |
2001 "(eidto)s" |
2000 msgstr "" |
2002 msgstr "" |
|
2003 "relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s vers %(toetype)s #%(eidto)s " |
|
2004 "supprimée" |
2001 |
2005 |
2002 msgid "depends on the constraint type" |
2006 msgid "depends on the constraint type" |
2003 msgstr "dépend du type de contrainte" |
2007 msgstr "dépend du type de contrainte" |
2004 |
2008 |
2005 msgid "description" |
2009 msgid "description" |
2429 msgid "generic relation to link one entity to another" |
2433 msgid "generic relation to link one entity to another" |
2430 msgstr "relation générique pour lier une entité à une autre" |
2434 msgstr "relation générique pour lier une entité à une autre" |
2431 |
2435 |
2432 msgid "" |
2436 msgid "" |
2433 "generic relation to specify that an external entity represent the same " |
2437 "generic relation to specify that an external entity represent the same " |
2434 "object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def NOTE: You'll " |
2438 "object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def" |
2435 "have to explicitly declare which entity types can have a same_as relation" |
2439 msgstr "" |
2436 msgstr "" |
2440 "relation générique permettant d'indiquer qu'une entité est identique à une " |
|
2441 "autre ressource web (voir http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def)." |
2437 |
2442 |
2438 msgid "go back to the index page" |
2443 msgid "go back to the index page" |
2439 msgstr "retourner sur la page d'accueil" |
2444 msgstr "retourner sur la page d'accueil" |
2440 |
2445 |
2441 msgid "granted to groups" |
2446 msgid "granted to groups" |
2521 msgstr "" |
2526 msgstr "" |
2522 "comment formater l'heure dans l'interface (\"man strftime\" pour la " |
2527 "comment formater l'heure dans l'interface (\"man strftime\" pour la " |
2523 "description du format)" |
2528 "description du format)" |
2524 |
2529 |
2525 msgid "i18n_bookmark_url_fqs" |
2530 msgid "i18n_bookmark_url_fqs" |
2526 msgstr "" |
2531 msgstr "paramètres" |
2527 |
2532 |
2528 msgid "i18n_bookmark_url_path" |
2533 msgid "i18n_bookmark_url_path" |
2529 msgstr "" |
2534 msgstr "chemin" |
2530 |
2535 |
2531 msgid "i18n_login_popup" |
2536 msgid "i18n_login_popup" |
2532 msgstr "s'authentifier" |
2537 msgstr "s'authentifier" |
2533 |
2538 |
2534 msgid "i18nprevnext_next" |
2539 msgid "i18nprevnext_next" |
2980 msgid "no associated permissions" |
2985 msgid "no associated permissions" |
2981 msgstr "aucune permission associée" |
2986 msgstr "aucune permission associée" |
2982 |
2987 |
2983 #, python-format |
2988 #, python-format |
2984 msgid "no edited fields specified for entity %s" |
2989 msgid "no edited fields specified for entity %s" |
2985 msgstr "" |
2990 msgstr "aucun champ à éditer spécifié pour l'entité %s" |
2986 |
2991 |
2987 msgid "no related project" |
2992 msgid "no related project" |
2988 msgstr "pas de projet rattaché" |
2993 msgstr "pas de projet rattaché" |
2989 |
2994 |
2990 msgid "no selected entities" |
2995 msgid "no selected entities" |
3182 msgid "read_permission" |
3187 msgid "read_permission" |
3183 msgstr "permission d'ajouter" |
3188 msgstr "permission d'ajouter" |
3184 |
3189 |
3185 msgctxt "CWAttribute" |
3190 msgctxt "CWAttribute" |
3186 msgid "read_permission" |
3191 msgid "read_permission" |
3187 msgstr "" |
3192 msgstr "permission de lire" |
3188 |
3193 |
3189 msgctxt "CWRelation" |
3194 msgctxt "CWRelation" |
3190 msgid "read_permission" |
3195 msgid "read_permission" |
3191 msgstr "" |
3196 msgstr "permission de lire" |
3192 |
3197 |
3193 msgctxt "CWGroup" |
3198 msgctxt "CWGroup" |
3194 msgid "read_permission_object" |
3199 msgid "read_permission_object" |
3195 msgstr "peut lire" |
3200 msgstr "peut lire" |
3196 |
3201 |
3240 |
3245 |
3241 msgid "relative url of the bookmarked page" |
3246 msgid "relative url of the bookmarked page" |
3242 msgstr "url relative de la page" |
3247 msgstr "url relative de la page" |
3243 |
3248 |
3244 msgid "remove-inlined-entity-form" |
3249 msgid "remove-inlined-entity-form" |
3245 msgstr "" |
3250 msgstr "supprimer" |
3246 |
3251 |
3247 msgid "require_group" |
3252 msgid "require_group" |
3248 msgstr "nécessite le groupe" |
3253 msgstr "nécessite le groupe" |
3249 |
3254 |
3250 msgctxt "BaseTransition" |
3255 msgctxt "BaseTransition" |
3360 |
3365 |
3361 msgid "see them all" |
3366 msgid "see them all" |
3362 msgstr "les voir toutes" |
3367 msgstr "les voir toutes" |
3363 |
3368 |
3364 msgid "see_also" |
3369 msgid "see_also" |
3365 msgstr "see also" |
3370 msgstr "voir aussi" |
3366 |
3371 |
3367 msgid "select" |
3372 msgid "select" |
3368 msgstr "sélectionner" |
3373 msgstr "sélectionner" |
3369 |
3374 |
3370 msgid "select a" |
3375 msgid "select a" |
4043 msgstr "entrée de l'historique de workflow" |
4048 msgstr "entrée de l'historique de workflow" |
4044 |
4049 |
4045 msgid "workflow isn't a workflow for this type" |
4050 msgid "workflow isn't a workflow for this type" |
4046 msgstr "le workflow ne s'applique pas à ce type d'entité" |
4051 msgstr "le workflow ne s'applique pas à ce type d'entité" |
4047 |
4052 |
4048 msgid "workflow isn't a workflow of this type" |
|
4049 msgstr "" |
|
4050 |
|
4051 msgid "workflow to which this state belongs" |
4053 msgid "workflow to which this state belongs" |
4052 msgstr "workflow auquel cet état appartient" |
4054 msgstr "workflow auquel cet état appartient" |
4053 |
4055 |
4054 msgid "workflow to which this transition belongs" |
4056 msgid "workflow to which this transition belongs" |
4055 msgstr "workflow auquel cette transition appartient" |
4057 msgstr "workflow auquel cette transition appartient" |