equal
deleted
inserted
replaced
196 msgstr "0..1 0..1" |
196 msgstr "0..1 0..1" |
197 |
197 |
198 msgid "AND" |
198 msgid "AND" |
199 msgstr "ET" |
199 msgstr "ET" |
200 |
200 |
201 msgid "Add permissions" |
|
202 msgstr "Permissions d'ajouter" |
|
203 |
|
204 msgid "Any" |
201 msgid "Any" |
205 msgstr "N'importe" |
202 msgstr "N'importe" |
206 |
203 |
207 msgid "Attributes" |
204 msgid "Attributes" |
208 msgstr "Attributs" |
205 msgstr "Attributs" |
|
206 |
|
207 msgid "Attributes with non default permissions:" |
|
208 msgstr "Attributs ayant des permissions non-standard" |
209 |
209 |
210 # schema pot file, generated on 2009-09-16 16:46:55 |
210 # schema pot file, generated on 2009-09-16 16:46:55 |
211 # |
211 # |
212 # singular and plural forms for each entity type |
212 # singular and plural forms for each entity type |
213 msgid "BaseTransition" |
213 msgid "BaseTransition" |
382 msgstr "Nombre décimal" |
382 msgstr "Nombre décimal" |
383 |
383 |
384 msgid "Decimal_plural" |
384 msgid "Decimal_plural" |
385 msgstr "Nombres décimaux" |
385 msgstr "Nombres décimaux" |
386 |
386 |
387 msgid "Delete permissions" |
|
388 msgstr "Permissions de supprimer" |
|
389 |
|
390 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
387 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
391 msgstr "Voulez-vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s) ?" |
388 msgstr "Voulez-vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s) ?" |
|
389 |
|
390 msgid "Download schema as OWL" |
|
391 msgstr "Télécharger le schéma au format OWL" |
392 |
392 |
393 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
393 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
394 msgid "EmailAddress" |
394 msgid "EmailAddress" |
395 msgstr "Adresse électronique" |
395 msgstr "Adresse électronique" |
396 |
396 |
400 msgid "EmailAddress_plural" |
400 msgid "EmailAddress_plural" |
401 msgstr "Adresses électroniques" |
401 msgstr "Adresses électroniques" |
402 |
402 |
403 msgid "Entities" |
403 msgid "Entities" |
404 msgstr "entités" |
404 msgstr "entités" |
|
405 |
|
406 msgid "Entity types" |
|
407 msgstr "Types d'entités" |
405 |
408 |
406 msgid "ExternalUri" |
409 msgid "ExternalUri" |
407 msgstr "Uri externe" |
410 msgstr "Uri externe" |
408 |
411 |
409 msgid "ExternalUri_plural" |
412 msgid "ExternalUri_plural" |
428 msgstr "Information sur le ramasse-miette" |
431 msgstr "Information sur le ramasse-miette" |
429 |
432 |
430 msgid "Help" |
433 msgid "Help" |
431 msgstr "Aide" |
434 msgstr "Aide" |
432 |
435 |
|
436 msgid "Index" |
|
437 msgstr "" |
|
438 |
433 msgid "Instance" |
439 msgid "Instance" |
434 msgstr "Instance" |
440 msgstr "Instance" |
435 |
441 |
436 msgid "Int" |
442 msgid "Int" |
437 msgstr "Nombre entier" |
443 msgstr "Nombre entier" |
530 msgstr "Mot de passe" |
536 msgstr "Mot de passe" |
531 |
537 |
532 msgid "Password_plural" |
538 msgid "Password_plural" |
533 msgstr "Mots de passe" |
539 msgstr "Mots de passe" |
534 |
540 |
|
541 msgid "Permissions for entity types" |
|
542 msgstr "Permissions pour les types d'entités" |
|
543 |
|
544 msgid "Permissions for relations" |
|
545 msgstr "Permissions pour les relations" |
|
546 |
535 msgid "Please note that this is only a shallow copy" |
547 msgid "Please note that this is only a shallow copy" |
536 msgstr "Attention, cela n'effectue qu'une copie de surface" |
548 msgstr "Attention, cela n'effectue qu'une copie de surface" |
537 |
549 |
538 msgid "RQLConstraint" |
550 msgid "RQLConstraint" |
539 msgstr "contrainte rql" |
551 msgstr "contrainte rql" |
548 msgstr "contrainte rql d'unicité" |
560 msgstr "contrainte rql d'unicité" |
549 |
561 |
550 msgid "RQLVocabularyConstraint" |
562 msgid "RQLVocabularyConstraint" |
551 msgstr "contrainte rql de vocabulaire" |
563 msgstr "contrainte rql de vocabulaire" |
552 |
564 |
553 msgid "Read permissions" |
|
554 msgstr "Permissions de lire" |
|
555 |
|
556 msgid "Recipients:" |
565 msgid "Recipients:" |
557 msgstr "Destinataires :" |
566 msgstr "Destinataires :" |
558 |
567 |
559 msgid "RegexpConstraint" |
568 msgid "RegexpConstraint" |
560 msgstr "contrainte expression régulière" |
569 msgstr "contrainte expression régulière" |
561 |
570 |
562 msgid "Registry's content" |
571 msgid "Registry's content" |
563 msgstr "Contenu du registre" |
572 msgstr "Contenu du registre" |
564 |
573 |
|
574 msgid "Relation types" |
|
575 msgstr "Types de relation" |
|
576 |
565 msgid "Relations" |
577 msgid "Relations" |
566 msgstr "Relations" |
578 msgstr "Relations" |
567 |
579 |
568 msgid "Repository" |
580 msgid "Repository" |
569 msgstr "Entrepôt de données" |
581 msgstr "Entrepôt de données" |
715 msgid "UniqueConstraint" |
727 msgid "UniqueConstraint" |
716 msgstr "contrainte d'unicité" |
728 msgstr "contrainte d'unicité" |
717 |
729 |
718 msgid "Unreachable objects" |
730 msgid "Unreachable objects" |
719 msgstr "Objets inacessible" |
731 msgstr "Objets inacessible" |
720 |
|
721 msgid "Update permissions" |
|
722 msgstr "Permissions de modifier" |
|
723 |
732 |
724 msgid "Used by:" |
733 msgid "Used by:" |
725 msgstr "Utilisé par :" |
734 msgstr "Utilisé par :" |
726 |
735 |
727 msgid "Web server" |
736 msgid "Web server" |
1243 "autre via la relation %(rtype)s" |
1252 "autre via la relation %(rtype)s" |
1244 |
1253 |
1245 msgid "attribute" |
1254 msgid "attribute" |
1246 msgstr "attribut" |
1255 msgstr "attribut" |
1247 |
1256 |
1248 msgid "attributes with modified permissions:" |
1257 msgid "attributes permissions:" |
1249 msgstr "attributs ayant des permissions modifiées :" |
1258 msgstr "" |
1250 |
1259 |
1251 msgid "august" |
1260 msgid "august" |
1252 msgstr "août" |
1261 msgstr "août" |
1253 |
1262 |
1254 msgid "authentication failure" |
1263 msgid "authentication failure" |
1862 msgstr "workflow spécifique" |
1871 msgstr "workflow spécifique" |
1863 |
1872 |
1864 msgid "custom_workflow_object" |
1873 msgid "custom_workflow_object" |
1865 msgstr "workflow de" |
1874 msgstr "workflow de" |
1866 |
1875 |
1867 msgid "cwetype-schema-image" |
1876 msgid "cwetype-box" |
1868 msgstr "schéma" |
1877 msgstr "boîte" |
1869 |
1878 |
1870 msgid "cwetype-schema-permissions" |
1879 msgid "cwetype-schema-permissions" |
1871 msgstr "permissions" |
1880 msgstr "permissions" |
1872 |
1881 |
1873 msgid "cwetype-schema-text" |
1882 msgid "cwetype-schema-text" |
1874 msgstr "description" |
1883 msgstr "description" |
1875 |
1884 |
|
1885 msgid "cwetype-views" |
|
1886 msgstr "vues" |
|
1887 |
1876 msgid "cwetype-workflow" |
1888 msgid "cwetype-workflow" |
1877 msgstr "workflow" |
1889 msgstr "workflow" |
1878 |
1890 |
1879 msgid "cwuri" |
1891 msgid "cwuri" |
1880 msgstr "uri interne" |
1892 msgstr "uri interne" |
1900 msgid "default text format for rich text fields." |
1912 msgid "default text format for rich text fields." |
1901 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes" |
1913 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes" |
1902 |
1914 |
1903 msgid "default user workflow" |
1915 msgid "default user workflow" |
1904 msgstr "workflow par défaut des utilisateurs" |
1916 msgstr "workflow par défaut des utilisateurs" |
|
1917 |
|
1918 msgid "default value" |
|
1919 msgstr "valeur par défaut" |
1905 |
1920 |
1906 msgid "default workflow for an entity type" |
1921 msgid "default workflow for an entity type" |
1907 msgstr "workflow par défaut pour un type d'entité" |
1922 msgstr "workflow par défaut pour un type d'entité" |
1908 |
1923 |
1909 msgid "default_workflow" |
1924 msgid "default_workflow" |
2442 msgstr "transitions depuis cet état" |
2457 msgstr "transitions depuis cet état" |
2443 |
2458 |
2444 msgid "full text or RQL query" |
2459 msgid "full text or RQL query" |
2445 msgstr "texte à rechercher ou requête RQL" |
2460 msgstr "texte à rechercher ou requête RQL" |
2446 |
2461 |
|
2462 msgid "fulltext indexed" |
|
2463 msgstr "indexation du texte" |
|
2464 |
2447 msgid "fulltext_container" |
2465 msgid "fulltext_container" |
2448 msgstr "conteneur du texte indexé" |
2466 msgstr "conteneur du texte indexé" |
2449 |
2467 |
2450 msgctxt "CWRType" |
2468 msgctxt "CWRType" |
2451 msgid "fulltext_container" |
2469 msgid "fulltext_container" |
2543 msgstr "chemin" |
2561 msgstr "chemin" |
2544 |
2562 |
2545 msgid "i18n_login_popup" |
2563 msgid "i18n_login_popup" |
2546 msgstr "s'authentifier" |
2564 msgstr "s'authentifier" |
2547 |
2565 |
|
2566 msgid "i18ncard_*" |
|
2567 msgstr "0..n" |
|
2568 |
|
2569 msgid "i18ncard_+" |
|
2570 msgstr "1..n" |
|
2571 |
|
2572 msgid "i18ncard_1" |
|
2573 msgstr "1" |
|
2574 |
|
2575 msgid "i18ncard_?" |
|
2576 msgstr "0..1" |
|
2577 |
2548 msgid "i18nprevnext_next" |
2578 msgid "i18nprevnext_next" |
2549 msgstr "suivant" |
2579 msgstr "suivant" |
2550 |
2580 |
2551 msgid "i18nprevnext_previous" |
2581 msgid "i18nprevnext_previous" |
2552 msgstr "précédent" |
2582 msgstr "précédent" |
2616 |
2646 |
2617 #, python-format |
2647 #, python-format |
2618 msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" |
2648 msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" |
2619 msgstr "valeur %(value)s incorrecte pour le type \"%(type)s\"" |
2649 msgstr "valeur %(value)s incorrecte pour le type \"%(type)s\"" |
2620 |
2650 |
2621 msgid "index" |
|
2622 msgstr "index" |
|
2623 |
|
2624 msgid "index this attribute's value in the plain text index" |
2651 msgid "index this attribute's value in the plain text index" |
2625 msgstr "indexer la valeur de cet attribut dans l'index plein texte" |
2652 msgstr "indexer la valeur de cet attribut dans l'index plein texte" |
2626 |
2653 |
2627 msgid "indexed" |
2654 msgid "indexed" |
2628 msgstr "index" |
2655 msgstr "index" |
2692 msgstr "action %r invalide" |
2719 msgstr "action %r invalide" |
2693 |
2720 |
2694 msgid "is" |
2721 msgid "is" |
2695 msgstr "de type" |
2722 msgstr "de type" |
2696 |
2723 |
|
2724 msgid "is object of:" |
|
2725 msgstr "est object de" |
|
2726 |
|
2727 msgid "is subject of:" |
|
2728 msgstr "est sujet de" |
|
2729 |
2697 msgid "" |
2730 msgid "" |
2698 "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " |
2731 "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " |
2699 "implies that when the composite is deleted, composants are also deleted." |
2732 "implies that when the composite is deleted, composants are also deleted." |
2700 msgstr "" |
2733 msgstr "" |
2701 "Est-ce que l'entité sujet/objet de la relation est une agrégation de " |
2734 "Est-ce que l'entité sujet/objet de la relation est une agrégation de " |
3039 msgstr "novembre" |
3072 msgstr "novembre" |
3040 |
3073 |
3041 msgid "object" |
3074 msgid "object" |
3042 msgstr "objet" |
3075 msgstr "objet" |
3043 |
3076 |
3044 msgid "object_plural:" |
3077 msgid "object type" |
3045 msgstr "objets :" |
3078 msgstr "type de l'objet" |
3046 |
3079 |
3047 msgid "october" |
3080 msgid "october" |
3048 msgstr "octobre" |
3081 msgstr "octobre" |
3049 |
3082 |
3050 msgid "one month" |
3083 msgid "one month" |
3125 msgstr "permission" |
3158 msgstr "permission" |
3126 |
3159 |
3127 msgid "permissions" |
3160 msgid "permissions" |
3128 msgstr "permissions" |
3161 msgstr "permissions" |
3129 |
3162 |
3130 msgid "permissions for entities" |
|
3131 msgstr "permissions pour les entités" |
|
3132 |
|
3133 msgid "permissions for relations" |
|
3134 msgstr "permissions pour les relations" |
|
3135 |
|
3136 msgid "permissions for this entity" |
3163 msgid "permissions for this entity" |
3137 msgstr "permissions pour cette entité" |
3164 msgstr "permissions pour cette entité" |
3138 |
3165 |
3139 msgid "personnal informations" |
3166 msgid "personnal informations" |
3140 msgstr "informations personnelles" |
3167 msgstr "informations personnelles" |
3253 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s" |
3280 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s" |
3254 |
3281 |
3255 msgid "relation add" |
3282 msgid "relation add" |
3256 msgstr "ajout de relation" |
3283 msgstr "ajout de relation" |
3257 |
3284 |
|
3285 msgid "relation direction" |
|
3286 msgstr "sens de la relation" |
|
3287 |
3258 msgid "relation removal" |
3288 msgid "relation removal" |
3259 msgstr "suppression de relation" |
3289 msgstr "suppression de relation" |
3260 |
3290 |
3261 msgid "relation_type" |
3291 msgid "relation_type" |
3262 msgstr "type de relation" |
3292 msgstr "type de relation" |
3273 msgid "relation_type_object" |
3303 msgid "relation_type_object" |
3274 msgstr "définition" |
3304 msgstr "définition" |
3275 |
3305 |
3276 msgid "relation_type_object" |
3306 msgid "relation_type_object" |
3277 msgstr "définition" |
3307 msgstr "définition" |
3278 |
|
3279 msgid "relations" |
|
3280 msgstr "relations" |
|
3281 |
3308 |
3282 msgid "relations deleted" |
3309 msgid "relations deleted" |
3283 msgstr "relations supprimées" |
3310 msgstr "relations supprimées" |
3284 |
3311 |
3285 msgid "relative url of the bookmarked page" |
3312 msgid "relative url of the bookmarked page" |
3369 msgstr "permissions définies dans le schéma" |
3396 msgstr "permissions définies dans le schéma" |
3370 |
3397 |
3371 msgid "schema-image" |
3398 msgid "schema-image" |
3372 msgstr "schéma" |
3399 msgstr "schéma" |
3373 |
3400 |
|
3401 msgid "schema-security" |
|
3402 msgstr "permissions" |
|
3403 |
3374 msgid "schema-text" |
3404 msgid "schema-text" |
3375 msgstr "description" |
3405 msgstr "description" |
3376 |
3406 |
3377 msgid "search" |
3407 msgid "search" |
3378 msgstr "rechercher" |
3408 msgstr "rechercher" |
3563 msgstr "l'entité passera de l'état %(st1)s à l'état %(st2)s" |
3593 msgstr "l'entité passera de l'état %(st1)s à l'état %(st2)s" |
3564 |
3594 |
3565 msgid "subject" |
3595 msgid "subject" |
3566 msgstr "sujet" |
3596 msgstr "sujet" |
3567 |
3597 |
|
3598 msgid "subject type" |
|
3599 msgstr "type du sujet" |
|
3600 |
3568 msgid "subject/object cardinality" |
3601 msgid "subject/object cardinality" |
3569 msgstr "cardinalité sujet/objet" |
3602 msgstr "cardinalité sujet/objet" |
3570 |
|
3571 msgid "subject_plural:" |
|
3572 msgstr "sujets :" |
|
3573 |
3603 |
3574 msgid "subworkflow" |
3604 msgid "subworkflow" |
3575 msgstr "sous-workflow" |
3605 msgstr "sous-workflow" |
3576 |
3606 |
3577 msgctxt "WorkflowTransition" |
3607 msgctxt "WorkflowTransition" |
4143 msgid "you have been logged out" |
4173 msgid "you have been logged out" |
4144 msgstr "vous avez été déconnecté" |
4174 msgstr "vous avez été déconnecté" |
4145 |
4175 |
4146 msgid "you should probably delete that property" |
4176 msgid "you should probably delete that property" |
4147 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété" |
4177 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété" |
|
4178 |
|
4179 #~ msgid "Delete permissions" |
|
4180 #~ msgstr "Permissions de supprimer" |
|
4181 |
|
4182 #~ msgid "attributes with modified permissions:" |
|
4183 #~ msgstr "attributs ayant des permissions modifiées :" |