--- a/i18n/es.po Mon Jul 09 13:57:23 2012 +0200
+++ b/i18n/es.po Wed Jun 13 12:38:06 2012 +0200
@@ -223,9 +223,6 @@
msgid "About this site"
msgstr "Información del Sistema"
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
msgstr ""
@@ -275,6 +272,10 @@
msgid "Browse by entity type"
msgstr "Busca por tipo de entidad"
+#, python-format
+msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]"
+msgstr ""
+
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -775,9 +776,6 @@
msgid "TZTime_plural"
msgstr "Horas internacionales"
-msgid "Target"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "The view %s can not be applied to this query"
msgstr "La vista %s no puede ser aplicada a esta búsqueda"
@@ -912,10 +910,6 @@
msgid "Used by:"
msgstr "Utilizado por :"
-#, python-format
-msgid "User %(user_eid)s on %(dt)s [%(undo_link)s] \n"
-msgstr ""
-
msgid "Users and groups management"
msgstr "Usuarios y grupos de administradores"
@@ -1017,9 +1011,6 @@
msgid "abstract base class for transitions"
msgstr "Clase de base abstracta para la transiciones"
-msgid "action menu"
-msgstr ""
-
msgid "action(s) on this selection"
msgstr "Acción(es) en esta selección"
@@ -2098,9 +2089,6 @@
msgid "date"
msgstr "Fecha"
-msgid "day"
-msgstr "día"
-
msgid "deactivate"
msgstr "Desactivar"
@@ -2113,9 +2101,6 @@
msgid "default"
msgstr "Valor por defecto"
-msgid "default /base view for (transaction) actions "
-msgstr ""
-
msgid "default text format for rich text fields."
msgstr ""
"Formato de texto que se utilizará por defecto para los campos de tipo texto"
@@ -2770,6 +2755,9 @@
msgid "has_text"
msgstr "Contiene el texto"
+msgid "header-center"
+msgstr ""
+
msgid "header-left"
msgstr "encabezado (izquierdo)"
@@ -3130,9 +3118,6 @@
msgid "log in"
msgstr "Acceder"
-msgid "log out first"
-msgstr "Desconéctese primero"
-
msgid "login"
msgstr "Usuario"
@@ -3234,9 +3219,6 @@
msgid "monday"
msgstr "Lunes"
-msgid "month"
-msgstr "mes"
-
msgid "more actions"
msgstr "Más acciones"
@@ -4135,6 +4117,10 @@
msgid "there is no previous page"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "there is no transaction #%s"
+msgstr ""
+
msgid "this action is not reversible!"
msgstr "Esta acción es irreversible!."
@@ -4218,15 +4204,15 @@
msgid "to_state_object"
msgstr "Transición hacia este Estado"
-msgid "today"
-msgstr "hoy"
-
msgid "todo_by"
msgstr "Asignada a"
msgid "toggle check boxes"
msgstr "Cambiar valor"
+msgid "toggle filter"
+msgstr "esconder/mostrar el filtro"
+
msgid "tr_count"
msgstr "n° de transición"
@@ -4345,12 +4331,12 @@
msgid "unauthorized value"
msgstr "Valor no permitido"
+msgid "undefined user"
+msgstr ""
+
msgid "undo"
msgstr "Anular"
-msgid "undo last change"
-msgstr ""
-
msgid "unique identifier used to connect to the application"
msgstr "Identificador único utilizado para conectarse al Sistema"
@@ -4585,9 +4571,6 @@
msgid "wednesday"
msgstr "Miércoles"
-msgid "week"
-msgstr "sem."
-
#, python-format
msgid "welcome %s !"
msgstr "¡ Bienvenido %s !"
@@ -4686,10 +4669,3 @@
msgstr ""
"usted debe quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y "
"puede ser cruzada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
-#~ "not exists anymore in the schema."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta "
-#~ "relación ya no existe en el esquema."