--- a/i18n/fr.po Tue Apr 28 16:23:09 2009 +0200
+++ b/i18n/fr.po Tue Apr 28 16:23:28 2009 +0200
@@ -201,11 +201,71 @@
msgid "Bytes_plural"
msgstr "Données binaires"
-msgid "Card"
-msgstr "Fiche"
-
-msgid "Card_plural"
-msgstr "Fiches"
+msgid "CWAttribute"
+msgstr "Attribut"
+
+msgid "CWAttribute_plural"
+msgstr "Attributs"
+
+msgid "CWCache"
+msgstr "Cache applicatif"
+
+msgid "CWCache_plural"
+msgstr "Caches applicatifs"
+
+msgid "CWConstraint"
+msgstr "Contrainte"
+
+msgid "CWConstraintType"
+msgstr "Type de contrainte"
+
+msgid "CWConstraintType_plural"
+msgstr "Types de contrainte"
+
+msgid "CWConstraint_plural"
+msgstr "Contraintes"
+
+msgid "CWEType"
+msgstr "Type d'entité"
+
+msgid "CWEType_plural"
+msgstr "Types d'entité"
+
+msgid "CWGroup"
+msgstr "Groupe"
+
+msgid "CWGroup_plural"
+msgstr "Groupes"
+
+msgid "CWPermission"
+msgstr "Permission"
+
+msgid "CWPermission_plural"
+msgstr "Permissions"
+
+msgid "CWProperty"
+msgstr "Propriété"
+
+msgid "CWProperty_plural"
+msgstr "Propriétés"
+
+msgid "CWRType"
+msgstr "Type de relation"
+
+msgid "CWRType_plural"
+msgstr "Types de relation"
+
+msgid "CWRelation"
+msgstr "Relation"
+
+msgid "CWRelation_plural"
+msgstr "Relations"
+
+msgid "CWUser"
+msgstr "Utilisateur"
+
+msgid "CWUser_plural"
+msgstr "Utilisateurs"
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -232,75 +292,6 @@
msgid "Do you want to delete the following element(s) ?"
msgstr "Voulez vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s)"
-msgid "CWCache"
-msgstr "Cache applicatif"
-
-msgid "CWCache_plural"
-msgstr "Caches applicatifs"
-
-msgid "CWConstraint"
-msgstr "Contrainte"
-
-msgid "CWConstraintType"
-msgstr "Type de contrainte"
-
-msgid "CWConstraintType_plural"
-msgstr "Types de contrainte"
-
-msgid "CWConstraint_plural"
-msgstr "Contraintes"
-
-msgid "CWEType"
-msgstr "Type d'entité"
-
-msgid "CWEType_plural"
-msgstr "Types d'entité"
-
-msgid "CWAttribute"
-msgstr "Attribut"
-
-msgid "CWAttribute_plural"
-msgstr "Attributs"
-
-msgid "CWGroup"
-msgstr "Groupe"
-
-msgid "CWGroup_plural"
-msgstr "Groupes"
-
-msgid "CWRelation"
-msgstr "Relation"
-
-msgid "CWRelation_plural"
-msgstr "Relations"
-
-msgid "CWPermission"
-msgstr "Permission"
-
-msgid "CWPermission_plural"
-msgstr "Permissions"
-
-msgid "CWProperty"
-msgstr "Propriété"
-
-msgid "CWProperty_plural"
-msgstr "Propriétés"
-
-msgid "CWRType"
-msgstr "Type de relation"
-
-msgid "CWRType_plural"
-msgstr "Types de relation"
-
-msgid "CWUser"
-msgstr "Utilisateur"
-
-msgid "CWUser_plural"
-msgstr "Utilisateurs"
-
-msgid "Email body: "
-msgstr "Contenu du courriel : "
-
msgid "EmailAddress"
msgstr "Adresse électronique"
@@ -319,8 +310,8 @@
msgid "Float_plural"
msgstr "Nombres flottants"
-msgid "From: "
-msgstr "De : "
+msgid "From:"
+msgstr ""
msgid "Int"
msgstr "Nombre entier"
@@ -337,8 +328,8 @@
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-msgid "New Card"
-msgstr "Nouvelle fiche"
+msgid "New CWAttribute"
+msgstr "Nouvelle définition de relation"
msgid "New CWCache"
msgstr "Nouveau cache applicatif"
@@ -352,15 +343,9 @@
msgid "New CWEType"
msgstr "Nouveau type d'entité"
-msgid "New CWAttribute"
-msgstr "Nouvelle définition de relation finale"
-
msgid "New CWGroup"
msgstr "Nouveau groupe"
-msgid "New CWRelation"
-msgstr "Nouvelle définition de relation non finale"
-
msgid "New CWPermission"
msgstr "Nouvelle permission"
@@ -370,6 +355,9 @@
msgid "New CWRType"
msgstr "Nouveau type de relation"
+msgid "New CWRelation"
+msgstr "Nouvel attribut"
+
msgid "New CWUser"
msgstr "Nouvel utilisateur"
@@ -406,17 +394,14 @@
msgid "Please note that this is only a shallow copy"
msgstr "Attention, cela n'effectue qu'une copie de surface"
-msgid "Problem occured"
-msgstr "Une erreur est survenue"
-
msgid "RQLExpression"
msgstr "Expression RQL"
msgid "RQLExpression_plural"
msgstr "Expressions RQL"
-msgid "Recipients: "
-msgstr "Destinataires : "
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Destinataires :"
msgid "Relations"
msgstr "Relations"
@@ -449,8 +434,8 @@
msgid "String_plural"
msgstr "Chaînes de caractères"
-msgid "Subject: "
-msgstr "Sujet : "
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
msgid "Submit bug report"
msgstr "Soumettre un rapport de bug"
@@ -476,8 +461,8 @@
msgid "This Bookmark"
msgstr "Ce signet"
-msgid "This Card"
-msgstr "Cette fiche"
+msgid "This CWAttribute"
+msgstr "Cette définition de relation"
msgid "This CWCache"
msgstr "Ce cache applicatif"
@@ -491,15 +476,9 @@
msgid "This CWEType"
msgstr "Ce type d'entité"
-msgid "This CWAttribute"
-msgstr "Cette définition de relation finale"
-
msgid "This CWGroup"
msgstr "Ce groupe"
-msgid "This CWRelation"
-msgstr "Cette définition de relation non finale"
-
msgid "This CWPermission"
msgstr "Cette permission"
@@ -509,6 +488,9 @@
msgid "This CWRType"
msgstr "Ce type de relation"
+msgid "This CWRelation"
+msgstr "Cet attribut"
+
msgid "This CWUser"
msgstr "Cet utilisateur"
@@ -617,13 +599,6 @@
"transition et l'utilisateur courant."
msgid ""
-"a card is a textual content used as documentation, reference, procedure "
-"reminder"
-msgstr ""
-"une fiche est un texte utilisé comme documentation, référence, rappel de "
-"procédure..."
-
-msgid ""
"a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
"target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject."
@@ -705,6 +680,12 @@
msgid "actions_manage_description"
msgstr ""
+msgid "actions_managepermission"
+msgstr ""
+
+msgid "actions_managepermission_description"
+msgstr ""
+
msgid "actions_muledit"
msgstr "édition multiple"
@@ -777,6 +758,12 @@
msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object"
msgstr "signet"
+msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
+msgstr "contrainte"
+
+msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
+msgstr "définition d'attribut"
+
msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject"
msgstr "définir une expression RQL d'ajout"
@@ -789,18 +776,6 @@
msgid "add CWEType update_permission RQLExpression subject"
msgstr "définir une expression RQL de mise à jour"
-msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
-msgstr "contrainte"
-
-msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
-msgstr "définition d'attribut"
-
-msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
-msgstr "contrainte"
-
-msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
-msgstr "définition de relation"
-
msgid "add CWProperty for_user CWUser object"
msgstr "propriété"
@@ -813,6 +788,12 @@
msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject"
msgstr "expression RQL de lecture"
+msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
+msgstr "contrainte"
+
+msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
+msgstr "définition de relation"
+
msgid "add CWUser in_group CWGroup object"
msgstr "utilisateur"
@@ -843,8 +824,8 @@
msgid "add a Bookmark"
msgstr "ajouter un signet"
-msgid "add a Card"
-msgstr "ajouter une fiche"
+msgid "add a CWAttribute"
+msgstr "ajouter un attribut"
msgid "add a CWCache"
msgstr "ajouter un cache applicatif"
@@ -858,15 +839,9 @@
msgid "add a CWEType"
msgstr "ajouter un type d'entité"
-msgid "add a CWAttribute"
-msgstr "ajouter un type de relation"
-
msgid "add a CWGroup"
msgstr "ajouter un groupe d'utilisateurs"
-msgid "add a CWRelation"
-msgstr "ajouter une relation"
-
msgid "add a CWPermission"
msgstr "ajouter une permission"
@@ -876,6 +851,9 @@
msgid "add a CWRType"
msgstr "ajouter un type de relation"
+msgid "add a CWRelation"
+msgstr "ajouter une relation"
+
msgid "add a CWUser"
msgstr "ajouter un utilisateur"
@@ -941,21 +919,6 @@
msgid "allowed_transition_object"
msgstr "états en entrée"
-msgid "am/pm calendar (month)"
-msgstr "calendrier am/pm (mois)"
-
-msgid "am/pm calendar (semester)"
-msgstr "calendrier am/pm (semestre)"
-
-msgid "am/pm calendar (week)"
-msgstr "calendrier am/pm (semaine)"
-
-msgid "am/pm calendar (year)"
-msgstr "calendrier am/pm (année)"
-
-msgid "an abstract for this card"
-msgstr "un résumé pour cette fiche"
-
msgid "an electronic mail address associated to a short alias"
msgstr "une addresse électronique associée à un alias"
@@ -1107,18 +1070,6 @@
msgid "calendar"
msgstr "afficher un calendrier"
-msgid "calendar (month)"
-msgstr "calendrier (mensuel)"
-
-msgid "calendar (semester)"
-msgstr "calendrier (semestriel)"
-
-msgid "calendar (week)"
-msgstr "calendrier (hebdo)"
-
-msgid "calendar (year)"
-msgstr "calendrier (annuel)"
-
#, python-format
msgid "can't change the %s attribute"
msgstr "ne peut changer l'attribut %s"
@@ -1233,12 +1184,6 @@
msgid "components_rqlinput_description"
msgstr "la barre de requête rql, dans l'en-tête de page"
-msgid "components_rss_feed_url"
-msgstr "syndication rss"
-
-msgid "components_rss_feed_url_description"
-msgstr ""
-
msgid "composite"
msgstr "composite"
@@ -1269,12 +1214,6 @@
msgid "constraints applying on this relation"
msgstr "contraintes s'appliquant à cette relation"
-msgid "content"
-msgstr "contenu"
-
-msgid "content_format"
-msgstr "format"
-
msgid "contentnavigation"
msgstr "composants contextuels"
@@ -1401,28 +1340,31 @@
msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)"
msgstr "création d'un signet pour %(linkto)s"
-msgid "creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
-msgstr "création d'une contrainte pour l'attribut %(linkto)s"
-
-msgid "creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
-msgstr "création d'une contrainte pour la relation %(linkto)s"
-
msgid "creating CWAttribute (CWAttribute relation_type CWRType %(linkto)s)"
msgstr "création d'un attribut %(linkto)s"
+msgid ""
+"creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
+msgstr "création d'une contrainte pour l'attribut %(linkto)s"
+
+msgid ""
+"creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
+msgstr "création d'une contrainte pour la relation %(linkto)s"
+
+msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)"
+msgstr "création d'une propriété pour l'utilisateur %(linkto)s"
+
msgid "creating CWRelation (CWRelation relation_type CWRType %(linkto)s)"
msgstr "création relation %(linkto)s"
-msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)"
-msgstr "création d'une propriété pour l'utilisateur %(linkto)s"
-
msgid "creating CWUser (CWUser in_group CWGroup %(linkto)s)"
msgstr "création d'un utilisateur à rajouter au groupe %(linkto)s"
msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)"
msgstr "création d'une adresse électronique pour l'utilisateur %(linkto)s"
-msgid "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
+msgid ""
+"creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
msgstr "création d'une expression RQL pour la permission d'ajout de %(linkto)s"
msgid ""
@@ -1439,7 +1381,8 @@
msgstr ""
"création d'une expression RQL pour la permission de mise à jour de %(linkto)s"
-msgid "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
+msgid ""
+"creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
msgstr ""
"création d'une expression RQL pour la permission d'ajout des relations %"
"(linkto)s"
@@ -1626,6 +1569,9 @@
msgid "destination_state_object"
msgstr "destination de"
+msgid "detach attached file"
+msgstr "détacher le fichier existant"
+
#, python-format
msgid "detach attached file %s"
msgstr "détacher le fichier existant %s"
@@ -1706,9 +1652,18 @@
msgid "entities deleted"
msgstr "entités supprimées"
+msgid "entity copied"
+msgstr ""
+
+msgid "entity created"
+msgstr ""
+
msgid "entity deleted"
msgstr "entité supprimée"
+msgid "entity edited"
+msgstr ""
+
msgid "entity type"
msgstr "type d'entité"
@@ -1819,6 +1774,10 @@
msgid "from"
msgstr "de"
+#, python-format
+msgid "from %(date)s"
+msgstr ""
+
msgid "from_entity"
msgstr "de l'entité"
@@ -1938,9 +1897,6 @@
msgid "i18n_login_popup"
msgstr "s'authentifier"
-msgid "i18n_register_user"
-msgstr "s'enregister"
-
msgid "i18nprevnext_next"
msgstr "suivant"
@@ -2034,9 +1990,6 @@
msgid "inlined"
msgstr "mise en ligne"
-msgid "inlined view"
-msgstr "vue embarquée (en ligne)"
-
msgid "internationalizable"
msgstr "internationalisable"
@@ -2142,11 +2095,6 @@
msgid "link a transition to one or more entity type"
msgstr "lie une transition à un ou plusieurs types d'entités"
-msgid ""
-"link a transition to one or more rql expression allowing to go through this "
-"transition"
-msgstr ""
-
msgid "link to each item in"
msgstr "lier vers chaque élément dans"
@@ -2393,9 +2341,6 @@
msgid "pkey"
msgstr "clé"
-msgid "planned_delivery"
-msgstr "livraison prévue"
-
msgid "please correct errors below"
msgstr "veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
@@ -2460,8 +2405,8 @@
msgid "remove this Bookmark"
msgstr "supprimer ce signet"
-msgid "remove this Card"
-msgstr "supprimer cette fiche"
+msgid "remove this CWAttribute"
+msgstr "supprimer cet attribut"
msgid "remove this CWCache"
msgstr "supprimer ce cache applicatif"
@@ -2475,15 +2420,9 @@
msgid "remove this CWEType"
msgstr "supprimer ce type d'entité"
-msgid "remove this CWAttribute"
-msgstr "supprimer cet attribut"
-
msgid "remove this CWGroup"
msgstr "supprimer ce groupe"
-msgid "remove this CWRelation"
-msgstr "supprimer cette relation"
-
msgid "remove this CWPermission"
msgstr "supprimer cette permission"
@@ -2493,6 +2432,9 @@
msgid "remove this CWRType"
msgstr "supprimer cette définition de relation"
+msgid "remove this CWRelation"
+msgstr "supprimer cette relation"
+
msgid "remove this CWUser"
msgstr "supprimer cet utilisateur"
@@ -2599,6 +2541,9 @@
msgid "select a"
msgstr "sélectionner un"
+msgid "select a key first"
+msgstr ""
+
msgid "select a relation"
msgstr "sélectionner une relation"
@@ -2721,9 +2666,6 @@
msgid "symetric"
msgstr "symétrique"
-msgid "synopsis"
-msgstr "synopsis"
-
msgid "system entities"
msgstr "entités systèmes"
@@ -2786,6 +2728,10 @@
msgid "to"
msgstr "à"
+#, python-format
+msgid "to %(date)s"
+msgstr ""
+
msgid "to associate with"
msgstr "pour associer à"
@@ -2804,6 +2750,9 @@
msgid "todo_by"
msgstr "à faire par"
+msgid "toggle check boxes"
+msgstr ""
+
msgid "transition is not allowed"
msgstr "transition non permise"
@@ -2977,9 +2926,6 @@
"org et python-projects@lists.logilab.org), mettez cette propriété à vrai sur "
"l'une d'entre-elle qui sera la forme canonique"
-msgid "wikiid"
-msgstr "identifiant wiki"
-
#, python-format
msgid "workflow for %s"
msgstr "workflow pour %s"
@@ -2999,6 +2945,9 @@
msgid "you have been logged out"
msgstr "vous avez été déconnecté"
+msgid "you should probably delete that property"
+msgstr ""
+
#~ msgid "%s constraint failed"
#~ msgstr "La contrainte %s n'est pas satisfaite"
@@ -3008,21 +2957,88 @@
#~ msgid "%s, or without time: %s"
#~ msgstr "%s, ou bien sans préciser d'heure: %s"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Fiche"
+
+#~ msgid "Card_plural"
+#~ msgstr "Fiches"
+
+#~ msgid "Email body: "
+#~ msgstr "Contenu du courriel : "
+
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "De : "
+
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "chargement"
+#~ msgid "New Card"
+#~ msgstr "Nouvelle fiche"
+
+#~ msgid "Problem occured"
+#~ msgstr "Une erreur est survenue"
+
#~ msgid "Problem occured while setting new value"
#~ msgstr "Un problème est survenu lors de la mise à jour"
+#~ msgid "This Card"
+#~ msgstr "Cette fiche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure "
+#~ "reminder"
+#~ msgstr ""
+#~ "une fiche est un texte utilisé comme documentation, référence, rappel de "
+#~ "procédure..."
+
+#~ msgid "add a Card"
+#~ msgstr "ajouter une fiche"
+
+#~ msgid "am/pm calendar (month)"
+#~ msgstr "calendrier am/pm (mois)"
+
+#~ msgid "am/pm calendar (semester)"
+#~ msgstr "calendrier am/pm (semestre)"
+
+#~ msgid "am/pm calendar (week)"
+#~ msgstr "calendrier am/pm (semaine)"
+
+#~ msgid "am/pm calendar (year)"
+#~ msgstr "calendrier am/pm (année)"
+
+#~ msgid "an abstract for this card"
+#~ msgstr "un résumé pour cette fiche"
+
#~ msgid "and"
#~ msgstr "et"
#~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)"
#~ msgstr "au moins une relation %s est nécessaire sur %s(%s)"
+#~ msgid "calendar (month)"
+#~ msgstr "calendrier (mensuel)"
+
+#~ msgid "calendar (semester)"
+#~ msgstr "calendrier (semestriel)"
+
+#~ msgid "calendar (week)"
+#~ msgstr "calendrier (hebdo)"
+
+#~ msgid "calendar (year)"
+#~ msgstr "calendrier (annuel)"
+
#~ msgid "cancel edition"
#~ msgstr "annuler l'édition"
+#~ msgid "components_rss_feed_url"
+#~ msgstr "syndication rss"
+
+#~ msgid "content"
+#~ msgstr "contenu"
+
+#~ msgid "content_format"
+#~ msgstr "format"
+
#~ msgid ""
#~ "default language (look at the i18n directory of the application to see "
#~ "available languages)"
@@ -3030,9 +3046,6 @@
#~ "langue par défaut (regarder le répertoire i18n de l'application pour voir "
#~ "les langues disponibles)"
-#~ msgid "detach attached file"
-#~ msgstr "détacher le fichier existant"
-
#~ msgid "filter"
#~ msgstr "filtrer"
@@ -3042,12 +3055,18 @@
#~ msgid "header"
#~ msgstr "en-tête de page"
+#~ msgid "i18n_register_user"
+#~ msgstr "s'enregister"
+
#~ msgid "iCal"
#~ msgstr "iCal"
#~ msgid "incorrect value for type \"%s\""
#~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\""
+#~ msgid "inlined view"
+#~ msgstr "vue embarquée (en ligne)"
+
#~ msgid "linked"
#~ msgstr "lié"
@@ -3062,11 +3081,26 @@
#~ msgid "owned by"
#~ msgstr "appartient à"
+#~ msgid "planned_delivery"
+#~ msgstr "livraison prévue"
+
+#~ msgid "remove this Card"
+#~ msgstr "supprimer cette fiche"
+
#~ msgid "see also"
#~ msgstr "voir aussi"
#~ msgid "status will change from %s to %s"
#~ msgstr "l'état va passer de %s à %s"
+#~ msgid "synopsis"
+#~ msgstr "synopsis"
+
+#~ msgid "trcomment"
+#~ msgstr "commentaire"
+
+#~ msgid "wikiid"
+#~ msgstr "identifiant wiki"
+
#~ msgid "workflow history"
#~ msgstr "historique du workflow"