i18n/es.po
changeset 1494 d68aac1cda0d
parent 1347 01210bb805dc
child 1522 47b2ffbee760
child 1610 d38e10f92938
equal deleted inserted replaced
1457:89567fcc6b15 1494:d68aac1cda0d
   121 
   121 
   122 #, python-format
   122 #, python-format
   123 msgid "%s software version of the database"
   123 msgid "%s software version of the database"
   124 msgstr "version sistema de la base para %s"
   124 msgstr "version sistema de la base para %s"
   125 
   125 
       
   126 #, python-format
       
   127 msgid "%s_perm"
       
   128 msgstr ""
       
   129 
   126 msgid "**"
   130 msgid "**"
   127 msgstr "0..n 0..n"
   131 msgstr "0..n 0..n"
   128 
   132 
   129 msgid "*+"
   133 msgid "*+"
   130 msgstr "0..n 1..n"
   134 msgstr "0..n 1..n"
   199 msgstr "Datos binarios"
   203 msgstr "Datos binarios"
   200 
   204 
   201 msgid "Bytes_plural"
   205 msgid "Bytes_plural"
   202 msgstr "Datos binarios"
   206 msgstr "Datos binarios"
   203 
   207 
   204 msgid "Card"
       
   205 msgstr "Ficha"
       
   206 
       
   207 msgid "Card_plural"
       
   208 msgstr "Fichas"
       
   209 
       
   210 msgid "Date"
   208 msgid "Date"
   211 msgstr "Fecha"
   209 msgstr "Fecha"
   212 
   210 
   213 msgid "Date_plural"
   211 msgid "Date_plural"
   214 msgstr "Fechas"
   212 msgstr "Fechas"
   335 msgstr "Duraciones"
   333 msgstr "Duraciones"
   336 
   334 
   337 msgid "New Bookmark"
   335 msgid "New Bookmark"
   338 msgstr "Nuevo Atajo"
   336 msgstr "Nuevo Atajo"
   339 
   337 
   340 msgid "New Card"
       
   341 msgstr "Nueva ficha"
       
   342 
       
   343 msgid "New ECache"
   338 msgid "New ECache"
   344 msgstr "Nueva memoria cache"
   339 msgstr "Nueva memoria cache"
   345 
   340 
   346 msgid "New EConstraint"
   341 msgid "New EConstraint"
   347 msgstr "Nueva condición"
   342 msgstr "Nueva condición"
   473 msgid "This %s"
   468 msgid "This %s"
   474 msgstr "Este %s"
   469 msgstr "Este %s"
   475 
   470 
   476 msgid "This Bookmark"
   471 msgid "This Bookmark"
   477 msgstr "Este atajo"
   472 msgstr "Este atajo"
   478 
       
   479 msgid "This Card"
       
   480 msgstr "Esta Ficha"
       
   481 
   473 
   482 msgid "This ECache"
   474 msgid "This ECache"
   483 msgstr "Esta Memoria Cache"
   475 msgstr "Esta Memoria Cache"
   484 
   476 
   485 msgid "This EConstraint"
   477 msgid "This EConstraint"
   613 "una expresión RQL deviendo regresado resultado para que la transición pueda "
   605 "una expresión RQL deviendo regresado resultado para que la transición pueda "
   614 "ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que "
   606 "ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que "
   615 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuarioactual. "
   607 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuarioactual. "
   616 
   608 
   617 msgid ""
   609 msgid ""
   618 "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure "
       
   619 "reminder"
       
   620 msgstr ""
       
   621 "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria de "
       
   622 "procedimiento..."
       
   623 
       
   624 msgid ""
       
   625 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
   610 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
   626 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
   611 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
   627 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject."
   612 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject."
   628 "get_cache() method."
   613 "get_cache() method."
   629 msgstr ""
   614 msgstr ""
   839 msgstr "agregar una transición"
   824 msgstr "agregar una transición"
   840 
   825 
   841 msgid "add a Bookmark"
   826 msgid "add a Bookmark"
   842 msgstr "agregar un atajo"
   827 msgstr "agregar un atajo"
   843 
   828 
   844 msgid "add a Card"
       
   845 msgstr "agregar una ficha"
       
   846 
       
   847 msgid "add a ECache"
   829 msgid "add a ECache"
   848 msgstr "agregar una memoria cache"
   830 msgstr "agregar una memoria cache"
   849 
   831 
   850 msgid "add a EConstraint"
   832 msgid "add a EConstraint"
   851 msgstr "agregar una condición"
   833 msgstr "agregar una condición"
   949 msgstr "calendario am/pm (semana)"
   931 msgstr "calendario am/pm (semana)"
   950 
   932 
   951 msgid "am/pm calendar (year)"
   933 msgid "am/pm calendar (year)"
   952 msgstr "calendario am/pm (año)"
   934 msgstr "calendario am/pm (año)"
   953 
   935 
   954 msgid "an abstract for this card"
       
   955 msgstr "un resumen para esta ficha"
       
   956 
       
   957 msgid "an electronic mail address associated to a short alias"
   936 msgid "an electronic mail address associated to a short alias"
   958 msgstr "una dirección electrónica asociada a este alias"
   937 msgstr "una dirección electrónica asociada a este alias"
   959 
   938 
   960 msgid "an error occured"
   939 msgid "an error occured"
   961 msgstr "a ocurrido un error"
   940 msgstr "a ocurrido un error"
   991 "otra via la relación %(rtype)s"
   970 "otra via la relación %(rtype)s"
   992 
   971 
   993 msgid "attribute"
   972 msgid "attribute"
   994 msgstr "atributo"
   973 msgstr "atributo"
   995 
   974 
       
   975 msgid "attributes with modified permissions:"
       
   976 msgstr ""
       
   977 
   996 msgid "august"
   978 msgid "august"
   997 msgstr "agosto"
   979 msgstr "agosto"
   998 
   980 
   999 msgid "authentication failure"
   981 msgid "authentication failure"
  1000 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
   982 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
  1265 msgid "constraints"
  1247 msgid "constraints"
  1266 msgstr "condiciones"
  1248 msgstr "condiciones"
  1267 
  1249 
  1268 msgid "constraints applying on this relation"
  1250 msgid "constraints applying on this relation"
  1269 msgstr "condiciones que se aplican a esta relación"
  1251 msgstr "condiciones que se aplican a esta relación"
  1270 
       
  1271 msgid "content"
       
  1272 msgstr "contenido"
       
  1273 
       
  1274 msgid "content_format"
       
  1275 msgstr "formato"
       
  1276 
  1252 
  1277 msgid "contentnavigation"
  1253 msgid "contentnavigation"
  1278 msgstr "composantes contextuales"
  1254 msgstr "composantes contextuales"
  1279 
  1255 
  1280 msgid "contentnavigation_breadcrumbs"
  1256 msgid "contentnavigation_breadcrumbs"
  2029 msgstr "estado inicial de"
  2005 msgstr "estado inicial de"
  2030 
  2006 
  2031 msgid "inlined"
  2007 msgid "inlined"
  2032 msgstr "puesto en línea"
  2008 msgstr "puesto en línea"
  2033 
  2009 
  2034 msgid "inlined view"
       
  2035 msgstr "vista incluída (en línea)"
       
  2036 
       
  2037 msgid "internationalizable"
  2010 msgid "internationalizable"
  2038 msgstr "internacionalizable"
  2011 msgstr "internacionalizable"
  2039 
  2012 
  2040 #, python-format
  2013 #, python-format
  2041 msgid "invalid action %r"
  2014 msgid "invalid action %r"
  2313 msgstr "novembre"
  2286 msgstr "novembre"
  2314 
  2287 
  2315 msgid "object"
  2288 msgid "object"
  2316 msgstr "objet"
  2289 msgstr "objet"
  2317 
  2290 
       
  2291 msgid "object_plural:"
       
  2292 msgstr ""
       
  2293 
  2318 msgid "october"
  2294 msgid "october"
  2319 msgstr "octobre"
  2295 msgstr "octobre"
  2320 
  2296 
  2321 msgid "one month"
  2297 msgid "one month"
  2322 msgstr "un mois"
  2298 msgstr "un mois"
  2372 msgstr "chemin"
  2348 msgstr "chemin"
  2373 
  2349 
  2374 msgid "permission"
  2350 msgid "permission"
  2375 msgstr "permission"
  2351 msgstr "permission"
  2376 
  2352 
       
  2353 msgid "permissions for entities"
       
  2354 msgstr ""
       
  2355 
       
  2356 msgid "permissions for relations"
       
  2357 msgstr ""
       
  2358 
  2377 msgid "permissions for this entity"
  2359 msgid "permissions for this entity"
  2378 msgstr "permissions pour cette entitÈ"
  2360 msgstr "permissions pour cette entitÈ"
  2379 
  2361 
  2380 msgid "personnal informations"
  2362 msgid "personnal informations"
  2381 msgstr "informations personnelles"
  2363 msgstr "informations personnelles"
  2384 msgstr "rÈcupÈrer des signets existants"
  2366 msgstr "rÈcupÈrer des signets existants"
  2385 
  2367 
  2386 msgid "pkey"
  2368 msgid "pkey"
  2387 msgstr "clÈ"
  2369 msgstr "clÈ"
  2388 
  2370 
  2389 msgid "planned_delivery"
       
  2390 msgstr ""
       
  2391 
       
  2392 msgid "please correct errors below"
  2371 msgid "please correct errors below"
  2393 msgstr "veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
  2372 msgstr "veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
  2394 
  2373 
  2395 msgid "please correct the following errors:"
  2374 msgid "please correct the following errors:"
  2396 msgstr "veuillez corriger les erreurs suivantes :"
  2375 msgstr "veuillez corriger les erreurs suivantes :"
  2442 msgstr "type de relation"
  2421 msgstr "type de relation"
  2443 
  2422 
  2444 msgid "relation_type_object"
  2423 msgid "relation_type_object"
  2445 msgstr "dÈfinition"
  2424 msgstr "dÈfinition"
  2446 
  2425 
       
  2426 msgid "relations"
       
  2427 msgstr ""
       
  2428 
  2447 msgid "relations deleted"
  2429 msgid "relations deleted"
  2448 msgstr "relations supprimÈes"
  2430 msgstr "relations supprimÈes"
  2449 
  2431 
  2450 msgid "relative url of the bookmarked page"
  2432 msgid "relative url of the bookmarked page"
  2451 msgstr "url relative de la page"
  2433 msgstr "url relative de la page"
  2452 
  2434 
  2453 msgid "remove this Bookmark"
  2435 msgid "remove this Bookmark"
  2454 msgstr "supprimer ce signet"
  2436 msgstr "supprimer ce signet"
  2455 
       
  2456 msgid "remove this Card"
       
  2457 msgstr "supprimer cette fiche"
       
  2458 
  2437 
  2459 msgid "remove this ECache"
  2438 msgid "remove this ECache"
  2460 msgstr "supprimer ce cache applicatif"
  2439 msgstr "supprimer ce cache applicatif"
  2461 
  2440 
  2462 msgid "remove this EConstraint"
  2441 msgid "remove this EConstraint"
  2703 msgstr "sujet"
  2682 msgstr "sujet"
  2704 
  2683 
  2705 msgid "subject/object cardinality"
  2684 msgid "subject/object cardinality"
  2706 msgstr "cardinalitÈ sujet/objet"
  2685 msgstr "cardinalitÈ sujet/objet"
  2707 
  2686 
       
  2687 msgid "subject_plural:"
       
  2688 msgstr ""
       
  2689 
  2708 msgid "sunday"
  2690 msgid "sunday"
  2709 msgstr "dimanche"
  2691 msgstr "dimanche"
  2710 
  2692 
  2711 msgid "surname"
  2693 msgid "surname"
  2712 msgstr "nom"
  2694 msgstr "nom"
  2713 
  2695 
  2714 msgid "symetric"
  2696 msgid "symetric"
  2715 msgstr "symÈtrique"
  2697 msgstr "symÈtrique"
  2716 
  2698 
  2717 msgid "synopsis"
       
  2718 msgstr "synopsis"
       
  2719 
       
  2720 msgid "system entities"
  2699 msgid "system entities"
  2721 msgstr "entitÈs systËmes"
  2700 msgstr "entitÈs systËmes"
  2722 
  2701 
  2723 msgid "table"
  2702 msgid "table"
  2724 msgstr "table"
  2703 msgstr "table"
  2830 msgid "unknown external entity"
  2809 msgid "unknown external entity"
  2831 msgstr "entitÈ (externe) introuvable"
  2810 msgstr "entitÈ (externe) introuvable"
  2832 
  2811 
  2833 msgid "unknown property key"
  2812 msgid "unknown property key"
  2834 msgstr "clÈ de propriÈtÈ inconnue"
  2813 msgstr "clÈ de propriÈtÈ inconnue"
       
  2814 
       
  2815 msgid "up"
       
  2816 msgstr ""
  2835 
  2817 
  2836 msgid "upassword"
  2818 msgid "upassword"
  2837 msgstr "mot de passe"
  2819 msgstr "mot de passe"
  2838 
  2820 
  2839 msgid "update"
  2821 msgid "update"
  2968 msgstr ""
  2950 msgstr ""
  2969 "quand plusieurs adresses sont Èquivalentes (comme python-projects@logilab."
  2951 "quand plusieurs adresses sont Èquivalentes (comme python-projects@logilab."
  2970 "org et python-projects@lists.logilab.org), mettez cette propriÈtÈ ‡ vrai sur "
  2952 "org et python-projects@lists.logilab.org), mettez cette propriÈtÈ ‡ vrai sur "
  2971 "l'une d'entre-elle qui sera la forme canonique"
  2953 "l'une d'entre-elle qui sera la forme canonique"
  2972 
  2954 
  2973 msgid "wikiid"
       
  2974 msgstr "identifiant wiki"
       
  2975 
       
  2976 #, python-format
  2955 #, python-format
  2977 msgid "workflow for %s"
  2956 msgid "workflow for %s"
  2978 msgstr "workflow pour %s"
  2957 msgstr "workflow pour %s"
  2979 
  2958 
  2980 msgid "xbel"
  2959 msgid "xbel"
  2999 #~ msgstr "contrainte %s n'est pas respectÈe par valeur %r"
  2978 #~ msgstr "contrainte %s n'est pas respectÈe par valeur %r"
  3000 
  2979 
  3001 #~ msgid "%s, or without time: %s"
  2980 #~ msgid "%s, or without time: %s"
  3002 #~ msgstr "%s, ou bien sans prÈciser d'heure: %s"
  2981 #~ msgstr "%s, ou bien sans prÈciser d'heure: %s"
  3003 
  2982 
       
  2983 #~ msgid "Card"
       
  2984 #~ msgstr "Ficha"
       
  2985 
       
  2986 #~ msgid "Card_plural"
       
  2987 #~ msgstr "Fichas"
       
  2988 
  3004 #~ msgid "Loading"
  2989 #~ msgid "Loading"
  3005 #~ msgstr "chargement"
  2990 #~ msgstr "chargement"
  3006 
  2991 
       
  2992 #~ msgid "New Card"
       
  2993 #~ msgstr "Nueva ficha"
       
  2994 
  3007 #~ msgid "Problem occured while setting new value"
  2995 #~ msgid "Problem occured while setting new value"
  3008 #~ msgstr "Un problËme est survenu lors de la mise ‡ jour"
  2996 #~ msgstr "Un problËme est survenu lors de la mise ‡ jour"
  3009 
  2997 
       
  2998 #~ msgid "This Card"
       
  2999 #~ msgstr "Esta Ficha"
       
  3000 
       
  3001 #~ msgid ""
       
  3002 #~ "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure "
       
  3003 #~ "reminder"
       
  3004 #~ msgstr ""
       
  3005 #~ "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria "
       
  3006 #~ "de procedimiento..."
       
  3007 
       
  3008 #~ msgid "add a Card"
       
  3009 #~ msgstr "agregar una ficha"
       
  3010 
       
  3011 #~ msgid "an abstract for this card"
       
  3012 #~ msgstr "un resumen para esta ficha"
       
  3013 
  3010 #~ msgid "and"
  3014 #~ msgid "and"
  3011 #~ msgstr "et"
  3015 #~ msgstr "et"
  3012 
  3016 
  3013 #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)"
  3017 #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)"
  3014 #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)"
  3018 #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)"
  3015 
  3019 
  3016 #~ msgid "cancel edition"
  3020 #~ msgid "cancel edition"
  3017 #~ msgstr "annuler l'Èdition"
  3021 #~ msgstr "annuler l'Èdition"
       
  3022 
       
  3023 #~ msgid "content"
       
  3024 #~ msgstr "contenido"
       
  3025 
       
  3026 #~ msgid "content_format"
       
  3027 #~ msgstr "formato"
  3018 
  3028 
  3019 #~ msgid ""
  3029 #~ msgid ""
  3020 #~ "default language (look at the i18n directory of the application to see "
  3030 #~ "default language (look at the i18n directory of the application to see "
  3021 #~ "available languages)"
  3031 #~ "available languages)"
  3022 #~ msgstr ""
  3032 #~ msgstr ""
  3039 #~ msgstr "iCal"
  3049 #~ msgstr "iCal"
  3040 
  3050 
  3041 #~ msgid "incorrect value for type \"%s\""
  3051 #~ msgid "incorrect value for type \"%s\""
  3042 #~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\""
  3052 #~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\""
  3043 
  3053 
       
  3054 #~ msgid "inlined view"
       
  3055 #~ msgstr "vista incluída (en línea)"
       
  3056 
  3044 #~ msgid "linked"
  3057 #~ msgid "linked"
  3045 #~ msgstr "liÈ"
  3058 #~ msgstr "liÈ"
  3046 
  3059 
  3047 #~ msgid "loop in %s relation (%s)"
  3060 #~ msgid "loop in %s relation (%s)"
  3048 #~ msgstr "boucle dans la relation %s (%s)"
  3061 #~ msgstr "boucle dans la relation %s (%s)"
  3053 #~ "nombre maximum d'entitÈs liÈes ‡ afficher dans la vue de restriction"
  3066 #~ "nombre maximum d'entitÈs liÈes ‡ afficher dans la vue de restriction"
  3054 
  3067 
  3055 #~ msgid "owned by"
  3068 #~ msgid "owned by"
  3056 #~ msgstr "appartient ‡"
  3069 #~ msgstr "appartient ‡"
  3057 
  3070 
       
  3071 #~ msgid "remove this Card"
       
  3072 #~ msgstr "supprimer cette fiche"
       
  3073 
  3058 #~ msgid "see also"
  3074 #~ msgid "see also"
  3059 #~ msgstr "voir aussi"
  3075 #~ msgstr "voir aussi"
  3060 
  3076 
  3061 #~ msgid "status will change from %s to %s"
  3077 #~ msgid "status will change from %s to %s"
  3062 #~ msgstr "l'Ètat va passer de %s ‡ %s"
  3078 #~ msgstr "l'Ètat va passer de %s ‡ %s"
  3063 
  3079 
       
  3080 #~ msgid "synopsis"
       
  3081 #~ msgstr "synopsis"
       
  3082 
       
  3083 #~ msgid "wikiid"
       
  3084 #~ msgstr "identifiant wiki"
       
  3085 
  3064 #~ msgid "workflow history"
  3086 #~ msgid "workflow history"
  3065 #~ msgstr "historique du workflow"
  3087 #~ msgstr "historique du workflow"