i18n/es.po
changeset 8265 9747ab9230ad
parent 8248 9550555e4c26
child 8267 486386d9f836
equal deleted inserted replaced
8262:272e10526679 8265:9747ab9230ad
   388 "No puede restaurar la relación %(rtype)s entre %(subj)s y  %(obj)s, esta "
   388 "No puede restaurar la relación %(rtype)s entre %(subj)s y  %(obj)s, esta "
   389 "relación ya no existe en el esquema."
   389 "relación ya no existe en el esquema."
   390 
   390 
   391 #, python-format
   391 #, python-format
   392 msgid ""
   392 msgid ""
   393 "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does not "
       
   394 "exists anymore in the schema."
       
   395 msgstr ""
       
   396 "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta "
       
   397 "relación ya no existe en el esquema."
       
   398 
       
   399 #, python-format
       
   400 msgid ""
       
   401 "Can't restore relation %(rtype)s, %(role)s entity %(eid)s doesn't exist "
   393 "Can't restore relation %(rtype)s, %(role)s entity %(eid)s doesn't exist "
   402 "anymore."
   394 "anymore."
   403 msgstr ""
   395 msgstr ""
   404 "No puede restaurar la relación %(rtype)s, la entidad %(role)s %(eid)s ya no "
   396 "No puede restaurar la relación %(rtype)s, la entidad %(role)s %(eid)s ya no "
   405 "existe."
   397 "existe."
  1274 msgstr ""
  1266 msgstr ""
  1275 
  1267 
  1276 msgid "bad value"
  1268 msgid "bad value"
  1277 msgstr "Valor erróneo"
  1269 msgstr "Valor erróneo"
  1278 
  1270 
       
  1271 msgid "badly formatted url"
       
  1272 msgstr ""
       
  1273 
  1279 msgid "base url"
  1274 msgid "base url"
  1280 msgstr "Url de base"
  1275 msgstr "Url de base"
  1281 
  1276 
  1282 msgid "bookmark has been removed"
  1277 msgid "bookmark has been removed"
  1283 msgstr "Ha sido eliminado de sus favoritos"
  1278 msgstr "Ha sido eliminado de sus favoritos"
  1358 msgstr "mostrar un calendario"
  1353 msgstr "mostrar un calendario"
  1359 
  1354 
  1360 msgid "can not resolve entity types:"
  1355 msgid "can not resolve entity types:"
  1361 msgstr "Imposible de interpretar los tipos de entidades:"
  1356 msgstr "Imposible de interpretar los tipos de entidades:"
  1362 
  1357 
       
  1358 msgid "can only have one url"
       
  1359 msgstr ""
       
  1360 
  1363 msgid "can't be changed"
  1361 msgid "can't be changed"
  1364 msgstr "No puede ser modificado"
  1362 msgstr "No puede ser modificado"
  1365 
  1363 
  1366 msgid "can't be deleted"
  1364 msgid "can't be deleted"
  1367 msgstr "No puede ser eliminado"
  1365 msgstr "No puede ser eliminado"
  1391 msgstr "no puede mezclar las opciones dontcross y write"
  1389 msgstr "no puede mezclar las opciones dontcross y write"
  1392 
  1390 
  1393 #, python-format
  1391 #, python-format
  1394 msgid "can't parse %(value)r (expected %(format)s)"
  1392 msgid "can't parse %(value)r (expected %(format)s)"
  1395 msgstr "no puede analizar %(value)r (formato requerido : %(format)s)"
  1393 msgstr "no puede analizar %(value)r (formato requerido : %(format)s)"
       
  1394 
       
  1395 #, python-format
       
  1396 msgid ""
       
  1397 "can't restore entity %(eid)s of type %(eschema)s, target of %(rtype)s (eid "
       
  1398 "%(value)s) does not exist any longer"
       
  1399 msgstr ""
       
  1400 
       
  1401 #, python-format
       
  1402 msgid ""
       
  1403 "can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does not "
       
  1404 "exist in the schema anymore."
       
  1405 msgstr ""
       
  1406 
       
  1407 #, python-format
       
  1408 msgid "can't restore state of entity %s, it has been deleted inbetween"
       
  1409 msgstr ""
  1396 
  1410 
  1397 #, python-format
  1411 #, python-format
  1398 msgid ""
  1412 msgid ""
  1399 "can't set inlined=True, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
  1413 "can't set inlined=True, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
  1400 "%(card)s"
  1414 "%(card)s"
  4289 msgstr "Valor no permitido"
  4303 msgstr "Valor no permitido"
  4290 
  4304 
  4291 msgid "undo"
  4305 msgid "undo"
  4292 msgstr "Anular"
  4306 msgstr "Anular"
  4293 
  4307 
       
  4308 msgid "undo last change"
       
  4309 msgstr ""
       
  4310 
  4294 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  4311 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  4295 msgstr "Identificador único utilizado para conectarse al Sistema"
  4312 msgstr "Identificador único utilizado para conectarse al Sistema"
  4296 
  4313 
  4297 msgid "unknown external entity"
  4314 msgid "unknown external entity"
  4298 msgstr "Entidad externa desconocida"
  4315 msgstr "Entidad externa desconocida"
  4312 msgid "unknown source type"
  4329 msgid "unknown source type"
  4313 msgstr "tipo de fuente desconocida"
  4330 msgstr "tipo de fuente desconocida"
  4314 
  4331 
  4315 msgid "unknown vocabulary:"
  4332 msgid "unknown vocabulary:"
  4316 msgstr "Vocabulario desconocido: "
  4333 msgstr "Vocabulario desconocido: "
       
  4334 
       
  4335 msgid "unsupported protocol"
       
  4336 msgstr ""
  4317 
  4337 
  4318 msgid "upassword"
  4338 msgid "upassword"
  4319 msgstr "Contraseña"
  4339 msgstr "Contraseña"
  4320 
  4340 
  4321 msgctxt "CWUser"
  4341 msgctxt "CWUser"
  4622 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4642 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4623 msgstr ""
  4643 msgstr ""
  4624 "usted debe  quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y "
  4644 "usted debe  quitar la puesta en línea de la relación %s que es aceptada y "
  4625 "puede ser cruzada"
  4645 "puede ser cruzada"
  4626 
  4646 
  4627 #~ msgid "(loading ...)"
       
  4628 #~ msgstr "(Cargando ...)"
       
  4629 
       
  4630 #~ msgid "Schema of the data model"
       
  4631 #~ msgstr "Esquema del modelo de datos"
       
  4632 
       
  4633 #~ msgid "add a CWSourceSchemaConfig"
       
  4634 #~ msgstr "agregar una parte de mapeo"
       
  4635 
       
  4636 #~ msgid "csv entities export"
       
  4637 #~ msgstr "Exportar entidades en csv"
       
  4638 
       
  4639 #~ msgid "follow this link if javascript is deactivated"
       
  4640 #~ msgstr "Seleccione esta liga si javascript esta desactivado"
       
  4641 
       
  4642 #~ msgid ""
  4647 #~ msgid ""
  4643 #~ "how to format date and time in the ui (\"man strftime\" for format "
  4648 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
  4644 #~ "description)"
  4649 #~ "not exists anymore in the schema."
  4645 #~ msgstr ""
  4650 #~ msgstr ""
  4646 #~ "Formato de fecha y hora que se utilizará por defecto en la interfaz "
  4651 #~ "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta "
  4647 #~ "(\"man strftime\" para mayor información del formato)"
  4652 #~ "relación ya no existe en el esquema."
  4648 
       
  4649 #~ msgid ""
       
  4650 #~ "how to format date in the ui (\"man strftime\" for format description)"
       
  4651 #~ msgstr ""
       
  4652 #~ "Formato de fecha que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man "
       
  4653 #~ "strftime\" para mayor información  del formato)"
       
  4654 
       
  4655 #~ msgid ""
       
  4656 #~ "how to format time in the ui (\"man strftime\" for format description)"
       
  4657 #~ msgstr ""
       
  4658 #~ "Formato de hora que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man "
       
  4659 #~ "strftime\" para mayor información del formato)"
       
  4660 
       
  4661 #~ msgid "instance schema"
       
  4662 #~ msgstr "Esquema de la Instancia"
       
  4663 
       
  4664 #~ msgid "rdf"
       
  4665 #~ msgstr "rdf"
       
  4666 
       
  4667 #~ msgid "rss"
       
  4668 #~ msgstr "RSS"
       
  4669 
       
  4670 #~ msgid "siteinfo"
       
  4671 #~ msgstr "información"
       
  4672 
       
  4673 #~ msgid "xbel"
       
  4674 #~ msgstr "xbel"
       
  4675 
       
  4676 #~ msgid "xml"
       
  4677 #~ msgstr "xml"