i18n/es.po
changeset 4480 6ca684648518
parent 4467 0e73d299730a
child 4538 288a35c7f057
equal deleted inserted replaced
4479:f25e61a93c42 4480:6ca684648518
    50 #, python-format
    50 #, python-format
    51 msgid "%(firstname)s %(surname)s"
    51 msgid "%(firstname)s %(surname)s"
    52 msgstr "%(firstname)s %(surname)s"
    52 msgstr "%(firstname)s %(surname)s"
    53 
    53 
    54 #, python-format
    54 #, python-format
    55 msgid "%(fmt1)s, or without time: %(fmt2)s"
       
    56 msgstr "%(fmt1)s, o bien sin especificar horario: %(fmt2)s"
       
    57 
       
    58 #, python-format
       
    59 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)"
    55 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)"
    60 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)"
    56 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)"
    61 
    57 
    62 #, python-format
    58 #, python-format
    63 msgid "%d days"
    59 msgid "%d days"
   120 msgstr "%s reporte de errores"
   116 msgstr "%s reporte de errores"
   121 
   117 
   122 #, python-format
   118 #, python-format
   123 msgid "%s not estimated"
   119 msgid "%s not estimated"
   124 msgstr "%s no estimado(s)"
   120 msgstr "%s no estimado(s)"
   125 
       
   126 #, python-format
       
   127 msgid "%s results matching query"
       
   128 msgstr "%s resultados de la demanda"
       
   129 
   121 
   130 #, python-format
   122 #, python-format
   131 msgid "%s software version of the database"
   123 msgid "%s software version of the database"
   132 msgstr "versión sistema de la base para %s"
   124 msgstr "versión sistema de la base para %s"
   133 
   125 
   271 msgstr "Restricciones"
   263 msgstr "Restricciones"
   272 
   264 
   273 msgid "CWEType"
   265 msgid "CWEType"
   274 msgstr "Tipo de entidad"
   266 msgstr "Tipo de entidad"
   275 
   267 
       
   268 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject"
       
   269 msgid "CWEType"
       
   270 msgstr ""
       
   271 
       
   272 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject"
       
   273 msgid "CWEType"
       
   274 msgstr ""
       
   275 
   276 msgid "CWEType_plural"
   276 msgid "CWEType_plural"
   277 msgstr "Tipos de entidades"
   277 msgstr "Tipos de entidades"
   278 
   278 
   279 msgid "CWGroup"
   279 msgid "CWGroup"
   280 msgstr "Groupo"
   280 msgstr "Groupo"
   295 msgstr "Propiedades"
   295 msgstr "Propiedades"
   296 
   296 
   297 msgid "CWRType"
   297 msgid "CWRType"
   298 msgstr "Tipo de relación"
   298 msgstr "Tipo de relación"
   299 
   299 
       
   300 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject"
       
   301 msgid "CWRType"
       
   302 msgstr ""
       
   303 
   300 msgid "CWRType_plural"
   304 msgid "CWRType_plural"
   301 msgstr "Tipos de relación"
   305 msgstr "Tipos de relación"
   302 
   306 
   303 msgid "CWRelation"
   307 msgid "CWRelation"
   304 msgstr "Relación"
   308 msgstr "Relación"
   322 msgstr "Fecha y hora"
   326 msgstr "Fecha y hora"
   323 
   327 
   324 msgid "Datetime_plural"
   328 msgid "Datetime_plural"
   325 msgstr "Fechas y horas"
   329 msgstr "Fechas y horas"
   326 
   330 
   327 #, python-format
       
   328 msgid "Debug level set to %s"
       
   329 msgstr "Nivel de debug puesto a %s"
       
   330 
       
   331 msgid "Decimal"
   331 msgid "Decimal"
   332 msgstr "Decimal"
   332 msgstr "Decimal"
   333 
   333 
   334 msgid "Decimal_plural"
   334 msgid "Decimal_plural"
   335 msgstr "Decimales"
   335 msgstr "Decimales"
   339 
   339 
   340 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?"
   340 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?"
   341 msgstr "Desea suprimir el(los) elemento(s) siguiente(s)"
   341 msgstr "Desea suprimir el(los) elemento(s) siguiente(s)"
   342 
   342 
   343 msgid "Download page as pdf"
   343 msgid "Download page as pdf"
       
   344 msgstr ""
       
   345 
       
   346 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
       
   347 msgid "EmailAddress"
   344 msgstr ""
   348 msgstr ""
   345 
   349 
   346 msgid "EmailAddress"
   350 msgid "EmailAddress"
   347 msgstr "Correo Electrónico"
   351 msgstr "Correo Electrónico"
   348 
   352 
   458 msgstr ""
   462 msgstr ""
   459 
   463 
   460 msgid "New WorkflowTransition"
   464 msgid "New WorkflowTransition"
   461 msgstr ""
   465 msgstr ""
   462 
   466 
   463 msgid "No query has been executed"
       
   464 msgstr "Ninguna búsqueda ha sido ejecutada"
       
   465 
       
   466 msgid "No result matching query"
   467 msgid "No result matching query"
   467 msgstr "Ningún resultado corresponde a su búsqueda"
   468 msgstr "Ningún resultado corresponde a su búsqueda"
   468 
   469 
   469 msgid "OR"
   470 msgid "OR"
   470 msgstr "O"
   471 msgstr "O"
   590 msgstr "Este tipo de Restricción"
   591 msgstr "Este tipo de Restricción"
   591 
   592 
   592 msgid "This CWEType"
   593 msgid "This CWEType"
   593 msgstr "Este tipo de Entidad"
   594 msgstr "Este tipo de Entidad"
   594 
   595 
   595 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject"
       
   596 msgid "This CWEType"
       
   597 msgstr ""
       
   598 
       
   599 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject"
       
   600 msgid "This CWEType"
       
   601 msgstr ""
       
   602 
       
   603 msgid "This CWGroup"
   596 msgid "This CWGroup"
   604 msgstr "Este grupo"
   597 msgstr "Este grupo"
   605 
   598 
   606 msgid "This CWPermission"
   599 msgid "This CWPermission"
   607 msgstr "Esta autorización"
   600 msgstr "Esta autorización"
   610 msgstr "Esta propiedad"
   603 msgstr "Esta propiedad"
   611 
   604 
   612 msgid "This CWRType"
   605 msgid "This CWRType"
   613 msgstr "Este tipo de relación"
   606 msgstr "Este tipo de relación"
   614 
   607 
   615 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject"
       
   616 msgid "This CWRType"
       
   617 msgstr ""
       
   618 
       
   619 msgid "This CWRelation"
   608 msgid "This CWRelation"
   620 msgstr "Esta definición de relación no final"
   609 msgstr "Esta definición de relación no final"
   621 
   610 
   622 msgid "This CWUser"
   611 msgid "This CWUser"
   623 msgstr "Este usuario"
   612 msgstr "Este usuario"
   624 
   613 
   625 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
       
   626 msgid "This EmailAddress"
       
   627 msgstr ""
       
   628 
       
   629 msgid "This EmailAddress"
   614 msgid "This EmailAddress"
   630 msgstr "Esta dirección electrónica"
   615 msgstr "Esta dirección electrónica"
   631 
   616 
   632 msgid "This ExternalUri"
   617 msgid "This ExternalUri"
   633 msgstr ""
   618 msgstr ""
   669 msgstr "Transición"
   654 msgstr "Transición"
   670 
   655 
   671 msgid "Transition_plural"
   656 msgid "Transition_plural"
   672 msgstr "Transiciones"
   657 msgstr "Transiciones"
   673 
   658 
   674 #, python-format
       
   675 msgid "Unable to find anything named \"%s\" in the schema !"
       
   676 msgstr "No encontramos el nombre \"%s\" en el esquema"
       
   677 
       
   678 msgid "UniqueConstraint"
   659 msgid "UniqueConstraint"
   679 msgstr ""
   660 msgstr ""
   680 
   661 
   681 msgid "Update permissions"
   662 msgid "Update permissions"
   682 msgstr "Autorización de modificar"
   663 msgstr "Autorización de modificar"
   699 msgid "WorkflowTransition_plural"
   680 msgid "WorkflowTransition_plural"
   700 msgstr ""
   681 msgstr ""
   701 
   682 
   702 msgid "Workflow_plural"
   683 msgid "Workflow_plural"
   703 msgstr ""
   684 msgstr ""
   704 
       
   705 msgid "You are not connected to an instance !"
       
   706 msgstr ""
       
   707 
       
   708 #, python-format
       
   709 msgid "You are now connected to %s"
       
   710 msgstr "Usted esta conectado a %s"
       
   711 
   685 
   712 msgid ""
   686 msgid ""
   713 "You can either submit a new file using the browse button above, or choose to "
   687 "You can either submit a new file using the browse button above, or choose to "
   714 "remove already uploaded file by checking the \"detach attached file\" check-"
   688 "remove already uploaded file by checking the \"detach attached file\" check-"
   715 "box, or edit file content online with the widget below."
   689 "box, or edit file content online with the widget below."
   759 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuario actual. "
   733 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuario actual. "
   760 
   734 
   761 msgid "a URI representing an object in external data store"
   735 msgid "a URI representing an object in external data store"
   762 msgstr ""
   736 msgstr ""
   763 
   737 
       
   738 msgid "a float is expected"
       
   739 msgstr ""
       
   740 
   764 msgid ""
   741 msgid ""
   765 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
   742 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
   766 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
   743 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
   767 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject."
   744 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject."
   768 "get_cache() method."
   745 "get_cache() method."
   841 msgstr "Embarcar"
   818 msgstr "Embarcar"
   842 
   819 
   843 msgid "actions_embed_description"
   820 msgid "actions_embed_description"
   844 msgstr ""
   821 msgstr ""
   845 
   822 
       
   823 msgid "actions_entitiesoftype"
       
   824 msgstr ""
       
   825 
       
   826 msgid "actions_entitiesoftype_description"
       
   827 msgstr ""
       
   828 
   846 msgid "actions_follow"
   829 msgid "actions_follow"
   847 msgstr "Seguir"
   830 msgstr "Seguir"
   848 
   831 
   849 msgid "actions_follow_description"
   832 msgid "actions_follow_description"
   850 msgstr ""
   833 msgstr ""
   955 msgstr "Agregar"
   938 msgstr "Agregar"
   956 
   939 
   957 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object"
   940 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object"
   958 msgstr "Agregar a los favoritos "
   941 msgstr "Agregar a los favoritos "
   959 
   942 
       
   943 msgid "add CWAttribute add_permission RQLExpression subject"
       
   944 msgstr ""
       
   945 
   960 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
   946 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
   961 msgstr "Restricción"
   947 msgstr "Restricción"
   962 
   948 
       
   949 msgid "add CWAttribute delete_permission RQLExpression subject"
       
   950 msgstr ""
       
   951 
       
   952 msgid "add CWAttribute read_permission RQLExpression subject"
       
   953 msgstr ""
       
   954 
   963 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
   955 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
   964 msgstr "Definición de atributo"
   956 msgstr "Definición de atributo"
   965 
   957 
   966 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject"
   958 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject"
   967 msgstr "Expresión RQL de agregación"
   959 msgstr "Expresión RQL de agregación"
   976 msgstr "Definir una expresión RQL de actualización"
   968 msgstr "Definir una expresión RQL de actualización"
   977 
   969 
   978 msgid "add CWProperty for_user CWUser object"
   970 msgid "add CWProperty for_user CWUser object"
   979 msgstr "Propiedad"
   971 msgstr "Propiedad"
   980 
   972 
   981 msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject"
   973 msgid "add CWRelation add_permission RQLExpression subject"
   982 msgstr "Expresión RQL de agregación"
   974 msgstr ""
   983 
       
   984 msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject"
       
   985 msgstr "Expresión RQL de eliminación"
       
   986 
       
   987 msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject"
       
   988 msgstr "Expresión RQL de lectura"
       
   989 
   975 
   990 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
   976 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
   991 msgstr "Restricción"
   977 msgstr "Restricción"
   992 
   978 
       
   979 msgid "add CWRelation delete_permission RQLExpression subject"
       
   980 msgstr ""
       
   981 
       
   982 msgid "add CWRelation read_permission RQLExpression subject"
       
   983 msgstr ""
       
   984 
   993 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
   985 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
   994 msgstr "Definición de relación"
   986 msgstr "Definición de relación"
   995 
   987 
   996 msgid "add CWUser in_group CWGroup object"
   988 msgid "add CWUser in_group CWGroup object"
   997 msgstr "Usuario"
   989 msgstr "Usuario"
  1048 msgid "add a EmailAddress"
  1040 msgid "add a EmailAddress"
  1049 msgstr ""
  1041 msgstr ""
  1050 
  1042 
  1051 msgid "add a new permission"
  1043 msgid "add a new permission"
  1052 msgstr "Agregar una autorización"
  1044 msgstr "Agregar una autorización"
  1053 
       
  1054 msgid "add relation"
       
  1055 msgstr "Agregar una relación"
       
  1056 
  1045 
  1057 msgid "add_perm"
  1046 msgid "add_perm"
  1058 msgstr "Agregado"
  1047 msgstr "Agregado"
  1059 
  1048 
  1060 # subject and object forms for each relation type
  1049 # subject and object forms for each relation type
  1066 # (no object form for final relation types)
  1055 # (no object form for final relation types)
  1067 msgctxt "CWEType"
  1056 msgctxt "CWEType"
  1068 msgid "add_permission"
  1057 msgid "add_permission"
  1069 msgstr ""
  1058 msgstr ""
  1070 
  1059 
  1071 msgctxt "CWRType"
  1060 msgctxt "CWAttribute"
       
  1061 msgid "add_permission"
       
  1062 msgstr ""
       
  1063 
       
  1064 msgctxt "CWRelation"
  1072 msgid "add_permission"
  1065 msgid "add_permission"
  1073 msgstr ""
  1066 msgstr ""
  1074 
  1067 
  1075 msgctxt "CWGroup"
  1068 msgctxt "CWGroup"
  1076 msgid "add_permission_object"
  1069 msgid "add_permission_object"
  1087 msgid "added %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1080 msgid "added %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1088 msgstr "Agregado %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1081 msgstr "Agregado %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1089 
  1082 
  1090 #, python-format
  1083 #, python-format
  1091 msgid ""
  1084 msgid ""
  1092 "added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(fromeid)s to %(toetype)s #%"
  1085 "added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%"
  1093 "(toeid)s"
  1086 "(eidto)s"
  1094 msgstr ""
  1087 msgstr ""
  1095 "Relación agregada %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s hacia %(toetype)s #"
       
  1096 "%(toeid)s"
       
  1097 
  1088 
  1098 msgid "addrelated"
  1089 msgid "addrelated"
  1099 msgstr ""
  1090 msgstr ""
  1100 
  1091 
  1101 msgid "address"
  1092 msgid "address"
  1165 msgstr "un error ocurrió al procesar su demanda"
  1156 msgstr "un error ocurrió al procesar su demanda"
  1166 
  1157 
  1167 msgid "an error occured, the request cannot be fulfilled"
  1158 msgid "an error occured, the request cannot be fulfilled"
  1168 msgstr "un error ha ocurrido, la búsqueda no ha podido ser realizada"
  1159 msgstr "un error ha ocurrido, la búsqueda no ha podido ser realizada"
  1169 
  1160 
       
  1161 msgid "an integer is expected"
       
  1162 msgstr ""
       
  1163 
  1170 msgid "and linked"
  1164 msgid "and linked"
  1171 msgstr "y ligada"
  1165 msgstr "y ligada"
  1172 
  1166 
  1173 msgid "and/or between different values"
  1167 msgid "and/or between different values"
  1174 msgstr "y/o entre los diferentes valores"
  1168 msgstr "y/o entre los diferentes valores"
  1306 msgstr "Eliminar"
  1300 msgstr "Eliminar"
  1307 
  1301 
  1308 msgid "button_ok"
  1302 msgid "button_ok"
  1309 msgstr "Validar"
  1303 msgstr "Validar"
  1310 
  1304 
  1311 msgid "button_reset"
       
  1312 msgstr "Cancelar los cambios"
       
  1313 
       
  1314 msgid "by"
  1305 msgid "by"
  1315 msgstr "por"
  1306 msgstr "por"
  1316 
  1307 
  1317 msgid "by relation"
  1308 msgid "by relation"
  1318 msgstr "por relación"
  1309 msgstr "por relación"
  1355 msgstr "calendario (anual)"
  1346 msgstr "calendario (anual)"
  1356 
  1347 
  1357 msgid "can not resolve entity types:"
  1348 msgid "can not resolve entity types:"
  1358 msgstr ""
  1349 msgstr ""
  1359 
  1350 
       
  1351 msgid "can't be changed"
       
  1352 msgstr ""
       
  1353 
       
  1354 msgid "can't be deleted"
       
  1355 msgstr ""
       
  1356 
  1360 #, python-format
  1357 #, python-format
  1361 msgid "can't change the %s attribute"
  1358 msgid "can't change the %s attribute"
  1362 msgstr "no puede modificar el atributo %s"
  1359 msgstr "no puede modificar el atributo %s"
  1363 
  1360 
  1364 #, python-format
  1361 #, python-format
  1371 
  1368 
  1372 msgid "can't have multiple exits on the same state"
  1369 msgid "can't have multiple exits on the same state"
  1373 msgstr ""
  1370 msgstr ""
  1374 
  1371 
  1375 #, python-format
  1372 #, python-format
       
  1373 msgid "can't parse %(value)r (expected %(format)s)"
       
  1374 msgstr ""
       
  1375 
       
  1376 #, python-format
  1376 msgid ""
  1377 msgid ""
  1377 "can't set inlined=%(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
  1378 "can't set inlined=%(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
  1378 "%(card)s"
  1379 "%(card)s"
  1379 msgstr ""
  1380 msgstr ""
  1380 "no puede poner 'inlined' = %(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s tiene "
  1381 "no puede poner 'inlined' = %(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s tiene "
  1451 msgstr "Filtro por tipo"
  1452 msgstr "Filtro por tipo"
  1452 
  1453 
  1453 msgid "components_etypenavigation_description"
  1454 msgid "components_etypenavigation_description"
  1454 msgstr "Permite filtrar por tipo de entidad los resultados de búsqueda"
  1455 msgstr "Permite filtrar por tipo de entidad los resultados de búsqueda"
  1455 
  1456 
       
  1457 msgid "components_help"
       
  1458 msgstr "Botón de ayuda"
       
  1459 
       
  1460 msgid "components_help_description"
       
  1461 msgstr "El botón de ayuda, en el encabezado de página"
       
  1462 
  1456 msgid "components_loggeduserlink"
  1463 msgid "components_loggeduserlink"
  1457 msgstr "Liga usuario"
  1464 msgstr "Liga usuario"
  1458 
  1465 
  1459 msgid "components_loggeduserlink_description"
  1466 msgid "components_loggeduserlink_description"
  1460 msgstr ""
  1467 msgstr ""
  1556 msgstr ""
  1563 msgstr ""
  1557 
  1564 
  1558 msgid "contentnavigation_metadata_description"
  1565 msgid "contentnavigation_metadata_description"
  1559 msgstr ""
  1566 msgstr ""
  1560 
  1567 
       
  1568 msgid "contentnavigation_pdfview"
       
  1569 msgstr ""
       
  1570 
       
  1571 msgid "contentnavigation_pdfview_description"
       
  1572 msgstr ""
       
  1573 
  1561 msgid "contentnavigation_prevnext"
  1574 msgid "contentnavigation_prevnext"
  1562 msgstr "Elemento anterior / siguiente"
  1575 msgstr "Elemento anterior / siguiente"
  1563 
  1576 
  1564 msgid "contentnavigation_prevnext_description"
  1577 msgid "contentnavigation_prevnext_description"
  1565 msgstr ""
  1578 msgstr ""
  1572 msgid "contentnavigation_seealso_description"
  1585 msgid "contentnavigation_seealso_description"
  1573 msgstr ""
  1586 msgstr ""
  1574 "sección que muestra las entidades ligadas por la relación \"vea también\" , "
  1587 "sección que muestra las entidades ligadas por la relación \"vea también\" , "
  1575 "si la entidad soporta esta relación."
  1588 "si la entidad soporta esta relación."
  1576 
  1589 
  1577 msgid "contentnavigation_view_page_as_pdf"
       
  1578 msgstr ""
       
  1579 
       
  1580 msgid "contentnavigation_view_page_as_pdf_description"
       
  1581 msgstr ""
       
  1582 
       
  1583 msgid "contentnavigation_wfhistory"
  1590 msgid "contentnavigation_wfhistory"
  1584 msgstr "Histórico del workflow."
  1591 msgstr "Histórico del workflow."
  1585 
  1592 
  1586 msgid "contentnavigation_wfhistory_description"
  1593 msgid "contentnavigation_wfhistory_description"
  1587 msgstr ""
  1594 msgstr ""
  1600 msgid "control subject entity's relations order"
  1607 msgid "control subject entity's relations order"
  1601 msgstr "Controla el orden de relaciones de la entidad sujeto"
  1608 msgstr "Controla el orden de relaciones de la entidad sujeto"
  1602 
  1609 
  1603 msgid "copy"
  1610 msgid "copy"
  1604 msgstr "Copiar"
  1611 msgstr "Copiar"
  1605 
       
  1606 msgid "copy edition"
       
  1607 msgstr "Edición de una copia"
       
  1608 
  1612 
  1609 msgid ""
  1613 msgid ""
  1610 "core relation giving to a group the permission to add an entity or relation "
  1614 "core relation giving to a group the permission to add an entity or relation "
  1611 "type"
  1615 "type"
  1612 msgstr ""
  1616 msgstr ""
  1702 
  1706 
  1703 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)"
  1707 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)"
  1704 msgstr "Creación de una dirección electrónica para el usuario %(linkto)s"
  1708 msgstr "Creación de una dirección electrónica para el usuario %(linkto)s"
  1705 
  1709 
  1706 msgid ""
  1710 msgid ""
       
  1711 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
       
  1712 msgstr ""
       
  1713 
       
  1714 msgid ""
       
  1715 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s delete_permission "
       
  1716 "RQLExpression)"
       
  1717 msgstr ""
       
  1718 
       
  1719 msgid ""
       
  1720 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
       
  1721 msgstr ""
       
  1722 
       
  1723 msgid ""
  1707 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1724 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1708 msgstr ""
  1725 msgstr ""
  1709 "Creación de una expresión RQL para la autorización de agregar %(linkto)s"
  1726 "Creación de una expresión RQL para la autorización de agregar %(linkto)s"
  1710 
  1727 
  1711 msgid ""
  1728 msgid ""
  1720 msgid ""
  1737 msgid ""
  1721 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)"
  1738 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)"
  1722 msgstr "Creación de una expresión RQL para autorizar actualizar %(linkto)s"
  1739 msgstr "Creación de una expresión RQL para autorizar actualizar %(linkto)s"
  1723 
  1740 
  1724 msgid ""
  1741 msgid ""
  1725 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1742 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1726 msgstr ""
  1743 msgstr ""
  1727 "Creación de una expresión RQL para la autorización de agregar relaciones %"
  1744 
  1728 "(linkto)s"
  1745 msgid ""
  1729 
  1746 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s delete_permission "
  1730 msgid ""
  1747 "RQLExpression)"
  1731 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)"
  1748 msgstr ""
  1732 msgstr ""
  1749 
  1733 "creación de una expresión RQL para autorizar la eliminación de relaciones %"
  1750 msgid ""
  1734 "(linkto)s"
  1751 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
  1735 
  1752 msgstr ""
  1736 msgid ""
       
  1737 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
       
  1738 msgstr ""
       
  1739 "Creación de una expresión RQL para autorizar la lectura de relaciones %"
       
  1740 "(linkto)s"
       
  1741 
  1753 
  1742 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)"
  1754 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)"
  1743 msgstr "Creación de una expresión RQL para la transición %(linkto)s"
  1755 msgstr "Creación de una expresión RQL para la transición %(linkto)s"
  1744 
  1756 
  1745 msgid ""
  1757 msgid ""
  1810 msgstr "Exportar CSV"
  1822 msgstr "Exportar CSV"
  1811 
  1823 
  1812 msgid "ctxtoolbar"
  1824 msgid "ctxtoolbar"
  1813 msgstr ""
  1825 msgstr ""
  1814 
  1826 
  1815 #, python-format
       
  1816 msgid "currently attached file: %s"
       
  1817 msgstr "archivo adjunto: %s"
       
  1818 
       
  1819 msgid "custom_workflow"
  1827 msgid "custom_workflow"
  1820 msgstr ""
  1828 msgstr ""
  1821 
  1829 
  1822 msgid "custom_workflow_object"
  1830 msgid "custom_workflow_object"
  1823 msgstr ""
  1831 msgstr ""
  1902 msgstr ""
  1910 msgstr ""
  1903 
  1911 
  1904 msgid "define a relation type, used to build the instance schema"
  1912 msgid "define a relation type, used to build the instance schema"
  1905 msgstr ""
  1913 msgstr ""
  1906 
  1914 
  1907 msgid "define a rql expression used to define permissions"
  1915 msgid "define a rql expression used to define __permissions__"
  1908 msgstr "Expresión RQL utilizada para definir los derechos de acceso"
  1916 msgstr ""
  1909 
  1917 
  1910 msgid "define a schema constraint"
  1918 msgid "define a schema constraint"
  1911 msgstr "Define una condición de esquema"
  1919 msgstr "Define una condición de esquema"
  1912 
  1920 
  1913 msgid "define a schema constraint type"
  1921 msgid "define a schema constraint type"
  1946 
  1954 
  1947 msgctxt "CWEType"
  1955 msgctxt "CWEType"
  1948 msgid "delete_permission"
  1956 msgid "delete_permission"
  1949 msgstr ""
  1957 msgstr ""
  1950 
  1958 
  1951 msgctxt "CWRType"
  1959 msgctxt "CWAttribute"
       
  1960 msgid "delete_permission"
       
  1961 msgstr ""
       
  1962 
       
  1963 msgctxt "CWRelation"
  1952 msgid "delete_permission"
  1964 msgid "delete_permission"
  1953 msgstr ""
  1965 msgstr ""
  1954 
  1966 
  1955 msgctxt "CWGroup"
  1967 msgctxt "CWGroup"
  1956 msgid "delete_permission_object"
  1968 msgid "delete_permission_object"
  1967 msgid "deleted %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1979 msgid "deleted %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1968 msgstr "Eliminación de la entidad %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1980 msgstr "Eliminación de la entidad %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
  1969 
  1981 
  1970 #, python-format
  1982 #, python-format
  1971 msgid ""
  1983 msgid ""
  1972 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(fromeid)s to %(toetype)s #%"
  1984 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%"
  1973 "(toeid)s"
  1985 "(eidto)s"
  1974 msgstr ""
  1986 msgstr ""
  1975 "Eliminación de la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s hacia %"
       
  1976 "(toetype)s #%(toeid)s"
       
  1977 
  1987 
  1978 msgid "depends on the constraint type"
  1988 msgid "depends on the constraint type"
  1979 msgstr "Depende del tipo de condición"
  1989 msgstr "Depende del tipo de condición"
  1980 
  1990 
  1981 msgid "description"
  1991 msgid "description"
  2089 msgstr "Destino de"
  2099 msgstr "Destino de"
  2090 
  2100 
  2091 msgid "detach attached file"
  2101 msgid "detach attached file"
  2092 msgstr "soltar el archivo existente"
  2102 msgstr "soltar el archivo existente"
  2093 
  2103 
  2094 #, python-format
       
  2095 msgid "detach attached file %s"
       
  2096 msgstr "Quitar archivo adjunto %s"
       
  2097 
       
  2098 msgid "display order of the action"
  2104 msgid "display order of the action"
  2099 msgstr "Orden de aparición de la acción"
  2105 msgstr "Orden de aparición de la acción"
  2100 
  2106 
  2101 msgid "display order of the box"
  2107 msgid "display order of the box"
  2102 msgstr "Orden de aparición de la caja"
  2108 msgstr "Orden de aparición de la caja"
  2148 msgid "edition"
  2154 msgid "edition"
  2149 msgstr "Edición"
  2155 msgstr "Edición"
  2150 
  2156 
  2151 msgid "eid"
  2157 msgid "eid"
  2152 msgstr "eid"
  2158 msgstr "eid"
  2153 
       
  2154 msgid "element copied"
       
  2155 msgstr "Elemento copiado"
       
  2156 
       
  2157 msgid "element created"
       
  2158 msgstr "Elemento creado"
       
  2159 
       
  2160 msgid "element edited"
       
  2161 msgstr "Elemento editado"
       
  2162 
  2159 
  2163 msgid "email address to use for notification"
  2160 msgid "email address to use for notification"
  2164 msgstr "Dirección electrónica a utilizarse para notificar"
  2161 msgstr "Dirección electrónica a utilizarse para notificar"
  2165 
  2162 
  2166 msgid "emails successfully sent"
  2163 msgid "emails successfully sent"
  2504 msgid "how to format time in the ui (\"man strftime\" for format description)"
  2501 msgid "how to format time in the ui (\"man strftime\" for format description)"
  2505 msgstr ""
  2502 msgstr ""
  2506 "Como formatear la hora en la interface (\"man strftime\" por la descripción "
  2503 "Como formatear la hora en la interface (\"man strftime\" por la descripción "
  2507 "del formato)"
  2504 "del formato)"
  2508 
  2505 
       
  2506 msgid "i18n_bookmark_url_fqs"
       
  2507 msgstr ""
       
  2508 
       
  2509 msgid "i18n_bookmark_url_path"
       
  2510 msgstr ""
       
  2511 
  2509 msgid "i18n_login_popup"
  2512 msgid "i18n_login_popup"
  2510 msgstr "Identificarse"
  2513 msgstr "Identificarse"
  2511 
  2514 
  2512 msgid "i18nprevnext_next"
  2515 msgid "i18nprevnext_next"
  2513 msgstr "Siguiente"
  2516 msgstr "Siguiente"
  2646 msgstr ""
  2649 msgstr ""
  2647 
  2650 
  2648 #, python-format
  2651 #, python-format
  2649 msgid "invalid action %r"
  2652 msgid "invalid action %r"
  2650 msgstr "Acción %r invalida"
  2653 msgstr "Acción %r invalida"
  2651 
       
  2652 msgid "invalid date"
       
  2653 msgstr "Esta fecha no es válida"
       
  2654 
       
  2655 msgid "invalid float value"
       
  2656 msgstr ""
       
  2657 
       
  2658 msgid "invalid integer value"
       
  2659 msgstr ""
       
  2660 
  2654 
  2661 msgid "is"
  2655 msgid "is"
  2662 msgstr "es"
  2656 msgstr "es"
  2663 
  2657 
  2664 msgid ""
  2658 msgid ""
  2968 msgstr "no"
  2962 msgstr "no"
  2969 
  2963 
  2970 msgid "no associated permissions"
  2964 msgid "no associated permissions"
  2971 msgstr "no autorización relacionada"
  2965 msgstr "no autorización relacionada"
  2972 
  2966 
       
  2967 #, python-format
       
  2968 msgid "no edited fields specified for entity %s"
       
  2969 msgstr ""
       
  2970 
  2973 msgid "no related project"
  2971 msgid "no related project"
  2974 msgstr "no hay proyecto relacionado"
  2972 msgstr "no hay proyecto relacionado"
  2975 
  2973 
  2976 msgid "no selected entities"
  2974 msgid "no selected entities"
  2977 msgstr "no hay entidades seleccionadas"
  2975 msgstr "no hay entidades seleccionadas"
  2990 msgstr "no autorizado"
  2988 msgstr "no autorizado"
  2991 
  2989 
  2992 msgid "not selected"
  2990 msgid "not selected"
  2993 msgstr "no seleccionado"
  2991 msgstr "no seleccionado"
  2994 
  2992 
  2995 msgid "nothing to edit"
       
  2996 msgstr "nada que editar"
       
  2997 
       
  2998 msgid "november"
  2993 msgid "november"
  2999 msgstr "noviembre"
  2994 msgstr "noviembre"
  3000 
  2995 
  3001 msgid "object"
  2996 msgid "object"
  3002 msgstr "objeto"
  2997 msgstr "objeto"
  3167 
  3162 
  3168 msgctxt "CWEType"
  3163 msgctxt "CWEType"
  3169 msgid "read_permission"
  3164 msgid "read_permission"
  3170 msgstr ""
  3165 msgstr ""
  3171 
  3166 
  3172 msgctxt "CWRType"
  3167 msgctxt "CWAttribute"
       
  3168 msgid "read_permission"
       
  3169 msgstr ""
       
  3170 
       
  3171 msgctxt "CWRelation"
  3173 msgid "read_permission"
  3172 msgid "read_permission"
  3174 msgstr ""
  3173 msgstr ""
  3175 
  3174 
  3176 msgctxt "CWGroup"
  3175 msgctxt "CWGroup"
  3177 msgid "read_permission_object"
  3176 msgid "read_permission_object"
  3222 msgstr "Relaciones eliminadas"
  3221 msgstr "Relaciones eliminadas"
  3223 
  3222 
  3224 msgid "relative url of the bookmarked page"
  3223 msgid "relative url of the bookmarked page"
  3225 msgstr "Url relativa de la pagina"
  3224 msgstr "Url relativa de la pagina"
  3226 
  3225 
  3227 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject"
  3226 msgid "remove-inlined-entity-form"
  3228 msgid "remove this CWEType"
       
  3229 msgstr ""
       
  3230 
       
  3231 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject"
       
  3232 msgid "remove this CWEType"
       
  3233 msgstr ""
       
  3234 
       
  3235 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject"
       
  3236 msgid "remove this CWRType"
       
  3237 msgstr ""
       
  3238 
       
  3239 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
       
  3240 msgid "remove this EmailAddress"
       
  3241 msgstr ""
  3227 msgstr ""
  3242 
  3228 
  3243 msgid "require_group"
  3229 msgid "require_group"
  3244 msgstr "Requiere grupo"
  3230 msgstr "Requiere grupo"
  3245 
  3231 
  3922 "\n"
  3908 "\n"
  3923 msgstr ""
  3909 msgstr ""
  3924 "el usuario %s ha efectuado los siguentes cambios:\n"
  3910 "el usuario %s ha efectuado los siguentes cambios:\n"
  3925 "\n"
  3911 "\n"
  3926 
  3912 
  3927 msgid ""
       
  3928 "user for which this property is applying. If this relation is not set, the "
       
  3929 "property is considered as a global property"
       
  3930 msgstr ""
       
  3931 "usuario para el cual aplica esta propiedad. Si no se establece esta "
       
  3932 "relación, la propiedad es considerada como una propiedad global."
       
  3933 
       
  3934 msgid "user interface encoding"
  3913 msgid "user interface encoding"
  3935 msgstr "codificación de la interfaz de usuario"
  3914 msgstr "codificación de la interfaz de usuario"
  3936 
  3915 
  3937 msgid "user preferences"
  3916 msgid "user preferences"
  3938 msgstr "preferencias del usuario"
  3917 msgstr "preferencias del usuario"
  4058 msgstr ""
  4037 msgstr ""
  4059 
  4038 
  4060 msgid "workflow_of_object"
  4039 msgid "workflow_of_object"
  4061 msgstr ""
  4040 msgstr ""
  4062 
  4041 
       
  4042 #, python-format
       
  4043 msgid "wrong query parameter line %s"
       
  4044 msgstr ""
       
  4045 
  4063 msgid "xbel"
  4046 msgid "xbel"
  4064 msgstr "xbel"
  4047 msgstr "xbel"
  4065 
  4048 
  4066 msgid "xml"
  4049 msgid "xml"
  4067 msgstr "xml"
  4050 msgstr "xml"
  4076 msgstr "ha terminado la sesion"
  4059 msgstr "ha terminado la sesion"
  4077 
  4060 
  4078 msgid "you should probably delete that property"
  4061 msgid "you should probably delete that property"
  4079 msgstr "deberia probablamente suprimir esta propriedad"
  4062 msgstr "deberia probablamente suprimir esta propriedad"
  4080 
  4063 
       
  4064 #~ msgid "%(fmt1)s, or without time: %(fmt2)s"
       
  4065 #~ msgstr "%(fmt1)s, o bien sin especificar horario: %(fmt2)s"
       
  4066 
       
  4067 #~ msgid "%s results matching query"
       
  4068 #~ msgstr "%s resultados de la demanda"
       
  4069 
       
  4070 #~ msgid "Debug level set to %s"
       
  4071 #~ msgstr "Nivel de debug puesto a %s"
       
  4072 
       
  4073 #~ msgid "No query has been executed"
       
  4074 #~ msgstr "Ninguna búsqueda ha sido ejecutada"
       
  4075 
  4081 #~ msgid "There is no workflow defined for this entity."
  4076 #~ msgid "There is no workflow defined for this entity."
  4082 #~ msgstr "No hay workflow para este entidad"
  4077 #~ msgstr "No hay workflow para este entidad"
       
  4078 
       
  4079 #~ msgid "Unable to find anything named \"%s\" in the schema !"
       
  4080 #~ msgstr "No encontramos el nombre \"%s\" en el esquema"
       
  4081 
       
  4082 #~ msgid "You are now connected to %s"
       
  4083 #~ msgstr "Usted esta conectado a %s"
  4083 
  4084 
  4084 #~ msgid ""
  4085 #~ msgid ""
  4085 #~ "You have no access to this view or it's not applyable to current data"
  4086 #~ "You have no access to this view or it's not applyable to current data"
  4086 #~ msgstr "No tiene acceso a esta vista o No es aplicable a los datos actuales"
  4087 #~ msgstr "No tiene acceso a esta vista o No es aplicable a los datos actuales"
  4087 
  4088 
  4089 #~ msgstr "El estado a cambiado"
  4090 #~ msgstr "El estado a cambiado"
  4090 
  4091 
  4091 #~ msgid "account state"
  4092 #~ msgid "account state"
  4092 #~ msgstr "Estado de la Cuenta"
  4093 #~ msgstr "Estado de la Cuenta"
  4093 
  4094 
       
  4095 #~ msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject"
       
  4096 #~ msgstr "Expresión RQL de agregación"
       
  4097 
       
  4098 #~ msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject"
       
  4099 #~ msgstr "Expresión RQL de eliminación"
       
  4100 
       
  4101 #~ msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject"
       
  4102 #~ msgstr "Expresión RQL de lectura"
       
  4103 
  4094 #~ msgid "add State state_of CWEType object"
  4104 #~ msgid "add State state_of CWEType object"
  4095 #~ msgstr "Estado"
  4105 #~ msgstr "Estado"
  4096 
  4106 
  4097 #~ msgid "add Transition transition_of CWEType object"
  4107 #~ msgid "add Transition transition_of CWEType object"
  4098 #~ msgstr "Transición"
  4108 #~ msgstr "Transición"
  4146 #~ msgstr "Agregar una información de transición"
  4156 #~ msgstr "Agregar una información de transición"
  4147 
  4157 
  4148 #~ msgid "add a Transition"
  4158 #~ msgid "add a Transition"
  4149 #~ msgstr "Agregar una transición"
  4159 #~ msgstr "Agregar una transición"
  4150 
  4160 
       
  4161 #~ msgid "add relation"
       
  4162 #~ msgstr "Agregar una relación"
       
  4163 
       
  4164 #~ msgid ""
       
  4165 #~ "added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(fromeid)s to %(toetype)s #%"
       
  4166 #~ "(toeid)s"
       
  4167 #~ msgstr ""
       
  4168 #~ "Relación agregada %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s hacia %(toetype)"
       
  4169 #~ "s #%(toeid)s"
       
  4170 
       
  4171 #~ msgid "button_reset"
       
  4172 #~ msgstr "Cancelar los cambios"
       
  4173 
  4151 #~ msgid "canonical"
  4174 #~ msgid "canonical"
  4152 #~ msgstr "canónico"
  4175 #~ msgstr "canónico"
  4153 
  4176 
  4154 #~ msgid "comment:"
  4177 #~ msgid "comment:"
  4155 #~ msgstr "Comentario:"
  4178 #~ msgstr "Comentario:"
  4156 
  4179 
  4157 #~ msgid "components_help"
  4180 #~ msgid "copy edition"
  4158 #~ msgstr "Botón de ayuda"
  4181 #~ msgstr "Edición de una copia"
  4159 
  4182 
  4160 #~ msgid "components_help_description"
  4183 #~ msgid ""
  4161 #~ msgstr "El botón de ayuda, en el encabezado de página"
  4184 #~ "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
       
  4185 #~ msgstr ""
       
  4186 #~ "Creación de una expresión RQL para la autorización de agregar relaciones %"
       
  4187 #~ "(linkto)s"
       
  4188 
       
  4189 #~ msgid ""
       
  4190 #~ "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s delete_permission "
       
  4191 #~ "RQLExpression)"
       
  4192 #~ msgstr ""
       
  4193 #~ "creación de una expresión RQL para autorizar la eliminación de relaciones "
       
  4194 #~ "%(linkto)s"
       
  4195 
       
  4196 #~ msgid ""
       
  4197 #~ "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
       
  4198 #~ msgstr ""
       
  4199 #~ "Creación de una expresión RQL para autorizar la lectura de relaciones %"
       
  4200 #~ "(linkto)s"
  4162 
  4201 
  4163 #~ msgid "creating State (State state_of CWEType %(linkto)s)"
  4202 #~ msgid "creating State (State state_of CWEType %(linkto)s)"
  4164 #~ msgstr "Creación de un estado por el tipo %(linkto)s"
  4203 #~ msgstr "Creación de un estado por el tipo %(linkto)s"
  4165 
  4204 
  4166 #~ msgid "creating Transition (Transition transition_of CWEType %(linkto)s)"
  4205 #~ msgid "creating Transition (Transition transition_of CWEType %(linkto)s)"
  4167 #~ msgstr "Creación de una transición para el tipo %(linkto)s"
  4206 #~ msgstr "Creación de una transición para el tipo %(linkto)s"
  4168 
  4207 
       
  4208 #~ msgid "currently attached file: %s"
       
  4209 #~ msgstr "archivo adjunto: %s"
       
  4210 
       
  4211 #~ msgid "define a rql expression used to define permissions"
       
  4212 #~ msgstr "Expresión RQL utilizada para definir los derechos de acceso"
       
  4213 
       
  4214 #~ msgid ""
       
  4215 #~ "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(fromeid)s to %(toetype)s "
       
  4216 #~ "#%(toeid)s"
       
  4217 #~ msgstr ""
       
  4218 #~ "Eliminación de la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s hacia %"
       
  4219 #~ "(toetype)s #%(toeid)s"
       
  4220 
       
  4221 #~ msgid "detach attached file %s"
       
  4222 #~ msgstr "Quitar archivo adjunto %s"
       
  4223 
       
  4224 #~ msgid "element copied"
       
  4225 #~ msgstr "Elemento copiado"
       
  4226 
       
  4227 #~ msgid "element created"
       
  4228 #~ msgstr "Elemento creado"
       
  4229 
       
  4230 #~ msgid "element edited"
       
  4231 #~ msgstr "Elemento editado"
       
  4232 
  4169 #~ msgid "entity types which may use this state"
  4233 #~ msgid "entity types which may use this state"
  4170 #~ msgstr "Tipo de entidades que pueden utilizar este estado"
  4234 #~ msgstr "Tipo de entidades que pueden utilizar este estado"
  4171 
  4235 
  4172 #~ msgid "entity types which may use this transition"
  4236 #~ msgid "entity types which may use this transition"
  4173 #~ msgstr "Entidades que pueden utilizar esta transición"
  4237 #~ msgstr "Entidades que pueden utilizar esta transición"
  4174 
  4238 
  4175 #~ msgid "initial state for entities of this type"
  4239 #~ msgid "initial state for entities of this type"
  4176 #~ msgstr "Estado inicial para las entidades de este tipo"
  4240 #~ msgstr "Estado inicial para las entidades de este tipo"
  4177 
  4241 
       
  4242 #~ msgid "invalid date"
       
  4243 #~ msgstr "Esta fecha no es válida"
       
  4244 
  4178 #~ msgid "link a state to one or more entity type"
  4245 #~ msgid "link a state to one or more entity type"
  4179 #~ msgstr "liga un estado a una o mas entidades"
  4246 #~ msgstr "liga un estado a una o mas entidades"
  4180 
  4247 
  4181 #~ msgid "link a transition to one or more entity type"
  4248 #~ msgid "link a transition to one or more entity type"
  4182 #~ msgstr "liga una transición a una o mas tipos de entidad"
  4249 #~ msgstr "liga una transición a una o mas tipos de entidad"
  4183 
  4250 
       
  4251 #~ msgid "nothing to edit"
       
  4252 #~ msgstr "nada que editar"
       
  4253 
  4184 #~ msgid "remove this Bookmark"
  4254 #~ msgid "remove this Bookmark"
  4185 #~ msgstr "Eliminar este Favorito"
  4255 #~ msgstr "Eliminar este Favorito"
  4186 
  4256 
  4187 #~ msgid "remove this CWAttribute"
  4257 #~ msgid "remove this CWAttribute"
  4188 #~ msgstr "Eliminar este atributo"
  4258 #~ msgstr "Eliminar este atributo"
  4229 #~ msgid "remove this TrInfo"
  4299 #~ msgid "remove this TrInfo"
  4230 #~ msgstr "Eliminar información de esta transición"
  4300 #~ msgstr "Eliminar información de esta transición"
  4231 
  4301 
  4232 #~ msgid "remove this Transition"
  4302 #~ msgid "remove this Transition"
  4233 #~ msgstr "Eliminar esta transición"
  4303 #~ msgstr "Eliminar esta transición"
       
  4304 
       
  4305 #~ msgid ""
       
  4306 #~ "user for which this property is applying. If this relation is not set, "
       
  4307 #~ "the property is considered as a global property"
       
  4308 #~ msgstr ""
       
  4309 #~ "usuario para el cual aplica esta propiedad. Si no se establece esta "
       
  4310 #~ "relación, la propiedad es considerada como una propiedad global."
  4234 
  4311 
  4235 #~ msgid ""
  4312 #~ msgid ""
  4236 #~ "when multiple addresses are equivalent (such as python-projects@logilab."
  4313 #~ "when multiple addresses are equivalent (such as python-projects@logilab."
  4237 #~ "org and python-projects@lists.logilab.org), set this to true on one of "
  4314 #~ "org and python-projects@lists.logilab.org), set this to true on one of "
  4238 #~ "them which is the preferred form."
  4315 #~ "them which is the preferred form."