equal
deleted
inserted
replaced
687 |
687 |
688 #, python-format |
688 #, python-format |
689 msgid "Schema %s" |
689 msgid "Schema %s" |
690 msgstr "Schéma %s" |
690 msgstr "Schéma %s" |
691 |
691 |
692 msgid "Schema of the data model" |
|
693 msgstr "Schéma du modèle de données" |
|
694 |
|
695 msgid "Schema's permissions definitions" |
692 msgid "Schema's permissions definitions" |
696 msgstr "Permissions définies dans le schéma" |
693 msgstr "Permissions définies dans le schéma" |
697 |
694 |
698 msgid "Search for" |
695 msgid "Search for" |
699 msgstr "Rechercher" |
696 msgstr "Rechercher" |
879 msgid "Unreachable objects" |
876 msgid "Unreachable objects" |
880 msgstr "Objets inaccessibles" |
877 msgstr "Objets inaccessibles" |
881 |
878 |
882 msgid "Used by:" |
879 msgid "Used by:" |
883 msgstr "Utilisé par :" |
880 msgstr "Utilisé par :" |
|
881 |
|
882 msgid "Users and groups management" |
|
883 msgstr "Gestion des utilisateurs et groupes" |
884 |
884 |
885 msgid "Web server" |
885 msgid "Web server" |
886 msgstr "Serveur web" |
886 msgstr "Serveur web" |
887 |
887 |
888 msgid "What's new?" |
888 msgid "What's new?" |
1092 msgstr "ajouter un type de relation" |
1092 msgstr "ajouter un type de relation" |
1093 |
1093 |
1094 msgid "add a CWSource" |
1094 msgid "add a CWSource" |
1095 msgstr "ajouter une source" |
1095 msgstr "ajouter une source" |
1096 |
1096 |
1097 msgid "add a CWSourceSchemaConfig" |
|
1098 msgstr "ajouter une partie de mapping" |
|
1099 |
|
1100 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1097 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1101 msgid "add a EmailAddress" |
1098 msgid "add a EmailAddress" |
1102 msgstr "ajouter une adresse électronique" |
1099 msgstr "ajouter une adresse électronique" |
1103 |
1100 |
1104 # subject and object forms for each relation type |
1101 # subject and object forms for each relation type |
1906 msgstr "workflow spécifique" |
1903 msgstr "workflow spécifique" |
1907 |
1904 |
1908 msgid "custom_workflow_object" |
1905 msgid "custom_workflow_object" |
1909 msgstr "workflow de" |
1906 msgstr "workflow de" |
1910 |
1907 |
|
1908 msgid "cw.groups-management" |
|
1909 msgstr "groupes" |
|
1910 |
|
1911 msgid "cw.users-management" |
|
1912 msgstr "utilisateurs" |
|
1913 |
1911 msgid "cw_for_source" |
1914 msgid "cw_for_source" |
1912 msgstr "source" |
1915 msgstr "source" |
1913 |
1916 |
1914 msgctxt "CWSourceSchemaConfig" |
1917 msgctxt "CWSourceSchemaConfig" |
1915 msgid "cw_for_source" |
1918 msgid "cw_for_source" |
2844 "la relation %(rtype)s du type d'entité %(etype)s doit être supportée " |
2847 "la relation %(rtype)s du type d'entité %(etype)s doit être supportée " |
2845 "('inlined')" |
2848 "('inlined')" |
2846 |
2849 |
2847 msgid "instance home" |
2850 msgid "instance home" |
2848 msgstr "répertoire de l'instance" |
2851 msgstr "répertoire de l'instance" |
2849 |
|
2850 msgid "instance schema" |
|
2851 msgstr "schéma de l'instance" |
|
2852 |
2852 |
2853 msgid "internal entity uri" |
2853 msgid "internal entity uri" |
2854 msgstr "uri interne" |
2854 msgstr "uri interne" |
2855 |
2855 |
2856 msgid "internationalizable" |
2856 msgid "internationalizable" |
3746 msgstr "titre du site" |
3746 msgstr "titre du site" |
3747 |
3747 |
3748 msgid "site-wide property can't be set for user" |
3748 msgid "site-wide property can't be set for user" |
3749 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur" |
3749 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur" |
3750 |
3750 |
3751 msgid "siteinfo" |
|
3752 msgstr "informations" |
|
3753 |
|
3754 msgid "some later transaction(s) touch entity, undo them first" |
3751 msgid "some later transaction(s) touch entity, undo them first" |
3755 msgstr "" |
3752 msgstr "" |
3756 "des transactions plus récentes modifient cette entité, annulez les d'abord" |
3753 "des transactions plus récentes modifient cette entité, annulez les d'abord" |
3757 |
3754 |
3758 msgid "sorry, the server is unable to handle this query" |
3755 msgid "sorry, the server is unable to handle this query" |
4327 msgstr "utilisateurs" |
4324 msgstr "utilisateurs" |
4328 |
4325 |
4329 msgid "users and groups" |
4326 msgid "users and groups" |
4330 msgstr "utilisateurs et groupes" |
4327 msgstr "utilisateurs et groupes" |
4331 |
4328 |
4332 msgid "users and groups management" |
|
4333 msgstr "gestion des utilisateurs et groupes" |
|
4334 |
|
4335 msgid "users using this bookmark" |
4329 msgid "users using this bookmark" |
4336 msgstr "utilisateurs utilisant ce signet" |
4330 msgstr "utilisateurs utilisant ce signet" |
4337 |
4331 |
4338 msgid "validate modifications on selected items" |
4332 msgid "validate modifications on selected items" |
4339 msgstr "valider les modifications apportées aux éléments sélectionnés" |
4333 msgstr "valider les modifications apportées aux éléments sélectionnés" |