equal
deleted
inserted
replaced
340 msgstr "Groupe" |
340 msgstr "Groupe" |
341 |
341 |
342 msgid "CWGroup_plural" |
342 msgid "CWGroup_plural" |
343 msgstr "Groupes" |
343 msgstr "Groupes" |
344 |
344 |
345 msgid "CWPermission" |
|
346 msgstr "Permission" |
|
347 |
|
348 msgid "CWPermission_plural" |
|
349 msgstr "Permissions" |
|
350 |
|
351 msgid "CWProperty" |
345 msgid "CWProperty" |
352 msgstr "Propriété" |
346 msgstr "Propriété" |
353 |
347 |
354 msgid "CWProperty_plural" |
348 msgid "CWProperty_plural" |
355 msgstr "Propriétés" |
349 msgstr "Propriétés" |
577 msgstr "Nouveau type d'entité" |
571 msgstr "Nouveau type d'entité" |
578 |
572 |
579 msgid "New CWGroup" |
573 msgid "New CWGroup" |
580 msgstr "Nouveau groupe" |
574 msgstr "Nouveau groupe" |
581 |
575 |
582 msgid "New CWPermission" |
|
583 msgstr "Nouvelle permission" |
|
584 |
|
585 msgid "New CWProperty" |
576 msgid "New CWProperty" |
586 msgstr "Nouvelle propriété" |
577 msgstr "Nouvelle propriété" |
587 |
578 |
588 msgid "New CWRType" |
579 msgid "New CWRType" |
589 msgstr "Nouveau type de relation" |
580 msgstr "Nouveau type de relation" |
802 msgid "This CWEType" |
793 msgid "This CWEType" |
803 msgstr "Ce type d'entité" |
794 msgstr "Ce type d'entité" |
804 |
795 |
805 msgid "This CWGroup" |
796 msgid "This CWGroup" |
806 msgstr "Ce groupe" |
797 msgstr "Ce groupe" |
807 |
|
808 msgid "This CWPermission" |
|
809 msgstr "Cette permission" |
|
810 |
798 |
811 msgid "This CWProperty" |
799 msgid "This CWProperty" |
812 msgstr "Cette propriété" |
800 msgstr "Cette propriété" |
813 |
801 |
814 msgid "This CWRType" |
802 msgid "This CWRType" |
956 msgstr "[%s supervision] description des changements" |
944 msgstr "[%s supervision] description des changements" |
957 |
945 |
958 msgid "" |
946 msgid "" |
959 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't " |
947 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't " |
960 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly " |
948 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly " |
961 "represents the current entity and the current user" |
949 "represents the current entity and the current user." |
962 msgstr "" |
950 msgstr "" |
963 "une expression RQL devant retourner des résultats pour que la transition " |
951 "une expression RQL devant retourner des résultats pour que la transition " |
964 "puisse être passée. Cette expression peut utiliser les variables X et U qui " |
952 "puisse être passée. Cette expression peut utiliser les variables X et U qui " |
965 "représentent respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la " |
953 "représentent respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la " |
966 "transition et l'utilisateur courant." |
954 "transition et l'utilisateur courant." |
1111 |
1099 |
1112 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1100 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1113 msgid "add a EmailAddress" |
1101 msgid "add a EmailAddress" |
1114 msgstr "ajouter une adresse électronique" |
1102 msgstr "ajouter une adresse électronique" |
1115 |
1103 |
1116 msgid "add a new permission" |
|
1117 msgstr "ajouter une permission" |
|
1118 |
|
1119 # subject and object forms for each relation type |
1104 # subject and object forms for each relation type |
1120 # (no object form for final relation types) |
1105 # (no object form for final relation types) |
1121 msgid "add_permission" |
1106 msgid "add_permission" |
1122 msgstr "peut ajouter" |
1107 msgstr "peut ajouter" |
1123 |
1108 |
2131 msgstr "supprimer" |
2116 msgstr "supprimer" |
2132 |
2117 |
2133 msgid "delete this bookmark" |
2118 msgid "delete this bookmark" |
2134 msgstr "supprimer ce signet" |
2119 msgstr "supprimer ce signet" |
2135 |
2120 |
2136 msgid "delete this permission" |
|
2137 msgstr "supprimer cette permission" |
|
2138 |
|
2139 msgid "delete this relation" |
2121 msgid "delete this relation" |
2140 msgstr "supprimer cette relation" |
2122 msgstr "supprimer cette relation" |
2141 |
2123 |
2142 msgid "delete_permission" |
2124 msgid "delete_permission" |
2143 msgstr "permission de supprimer" |
2125 msgstr "permission de supprimer" |
2310 msgstr "afficher le composant ou non" |
2292 msgstr "afficher le composant ou non" |
2311 |
2293 |
2312 msgid "display the facet or not" |
2294 msgid "display the facet or not" |
2313 msgstr "afficher la facette ou non" |
2295 msgstr "afficher la facette ou non" |
2314 |
2296 |
2315 msgid "" |
|
2316 "distinct label to distinguate between other permission entity of the same " |
|
2317 "name" |
|
2318 msgstr "" |
|
2319 "libellé permettant de distinguer cette permission des autres ayant le même " |
|
2320 "nom" |
|
2321 |
|
2322 msgid "download" |
2297 msgid "download" |
2323 msgstr "télécharger" |
2298 msgstr "télécharger" |
2324 |
2299 |
2325 #, python-format |
2300 #, python-format |
2326 msgid "download %s" |
2301 msgid "download %s" |
2388 msgid "entity linked" |
2363 msgid "entity linked" |
2389 msgstr "entité liée" |
2364 msgstr "entité liée" |
2390 |
2365 |
2391 msgid "entity type" |
2366 msgid "entity type" |
2392 msgstr "type d'entité" |
2367 msgstr "type d'entité" |
2393 |
|
2394 msgid "" |
|
2395 "entity type that may be used to construct some advanced security " |
|
2396 "configuration" |
|
2397 msgstr "" |
|
2398 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée" |
|
2399 |
2368 |
2400 msgid "entity types which may use this workflow" |
2369 msgid "entity types which may use this workflow" |
2401 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow" |
2370 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow" |
2402 |
2371 |
2403 msgid "entity update" |
2372 msgid "entity update" |
2688 msgstr "groupes autorisés à mettre à jour des entités/relations de ce type" |
2657 msgstr "groupes autorisés à mettre à jour des entités/relations de ce type" |
2689 |
2658 |
2690 msgid "groups grant permissions to the user" |
2659 msgid "groups grant permissions to the user" |
2691 msgstr "les groupes donnent des permissions à l'utilisateur" |
2660 msgstr "les groupes donnent des permissions à l'utilisateur" |
2692 |
2661 |
2693 msgid "groups to which the permission is granted" |
|
2694 msgstr "groupes auquels cette permission est donnée" |
|
2695 |
|
2696 msgid "guests" |
2662 msgid "guests" |
2697 msgstr "invités" |
2663 msgstr "invités" |
2698 |
2664 |
2699 msgid "hCalendar" |
2665 msgid "hCalendar" |
2700 msgstr "hCalendar" |
2666 msgstr "hCalendar" |
2948 msgstr "juillet" |
2914 msgstr "juillet" |
2949 |
2915 |
2950 msgid "june" |
2916 msgid "june" |
2951 msgstr "juin" |
2917 msgstr "juin" |
2952 |
2918 |
2953 msgid "label" |
|
2954 msgstr "libellé" |
|
2955 |
|
2956 msgctxt "CWPermission" |
|
2957 msgid "label" |
|
2958 msgstr "libellé" |
|
2959 |
|
2960 msgid "language of the user interface" |
2919 msgid "language of the user interface" |
2961 msgstr "langue pour l'interface utilisateur" |
2920 msgstr "langue pour l'interface utilisateur" |
2962 |
2921 |
2963 msgid "last connection date" |
2922 msgid "last connection date" |
2964 msgstr "dernière date de connexion" |
2923 msgstr "dernière date de connexion" |
2997 |
2956 |
2998 msgid "left" |
2957 msgid "left" |
2999 msgstr "gauche" |
2958 msgstr "gauche" |
3000 |
2959 |
3001 msgid "" |
2960 msgid "" |
3002 "link a permission to the entity. This permission should be used in the " |
|
3003 "security definition of the entity's type to be useful." |
|
3004 msgstr "" |
|
3005 "lie une permission à une entité. Cette permission doit généralement être " |
|
3006 "utilisée dans la définition de sécurité du type d'entité pour être utile." |
|
3007 |
|
3008 msgid "" |
|
3009 "link a property to the user which want this property customization. Unless " |
2961 "link a property to the user which want this property customization. Unless " |
3010 "you're a site manager, this relation will be handled automatically." |
2962 "you're a site manager, this relation will be handled automatically." |
3011 msgstr "" |
2963 msgstr "" |
3012 "lie une propriété à l'utilisateur désirant cette personnalisation. A moins " |
2964 "lie une propriété à l'utilisateur désirant cette personnalisation. A moins " |
3013 "que vous ne soyez gestionnaire du site, cette relation est gérée " |
2965 "que vous ne soyez gestionnaire du site, cette relation est gérée " |
3177 |
3129 |
3178 msgctxt "CWGroup" |
3130 msgctxt "CWGroup" |
3179 msgid "name" |
3131 msgid "name" |
3180 msgstr "nom" |
3132 msgstr "nom" |
3181 |
3133 |
3182 msgctxt "CWPermission" |
|
3183 msgid "name" |
|
3184 msgstr "nom" |
|
3185 |
|
3186 msgctxt "CWRType" |
3134 msgctxt "CWRType" |
3187 msgid "name" |
3135 msgid "name" |
3188 msgstr "nom" |
3136 msgstr "nom" |
3189 |
3137 |
3190 msgctxt "CWSource" |
3138 msgctxt "CWSource" |
3218 "si nécessaire (les séparer par des virgules)" |
3166 "si nécessaire (les séparer par des virgules)" |
3219 |
3167 |
3220 msgid "name of the source" |
3168 msgid "name of the source" |
3221 msgstr "nom de la source" |
3169 msgstr "nom de la source" |
3222 |
3170 |
3223 msgid "name or identifier of the permission" |
|
3224 msgstr "nom (identifiant) de la permission" |
|
3225 |
|
3226 msgid "navbottom" |
3171 msgid "navbottom" |
3227 msgstr "bas de page" |
3172 msgstr "bas de page" |
3228 |
3173 |
3229 msgid "navcontentbottom" |
3174 msgid "navcontentbottom" |
3230 msgstr "bas de page du contenu principal" |
3175 msgstr "bas de page du contenu principal" |
3256 msgid "next_results" |
3201 msgid "next_results" |
3257 msgstr "résultats suivants" |
3202 msgstr "résultats suivants" |
3258 |
3203 |
3259 msgid "no" |
3204 msgid "no" |
3260 msgstr "non" |
3205 msgstr "non" |
3261 |
|
3262 msgid "no associated permissions" |
|
3263 msgstr "aucune permission associée" |
|
3264 |
3206 |
3265 msgid "no content next link" |
3207 msgid "no content next link" |
3266 msgstr "pas de lien 'suivant'" |
3208 msgstr "pas de lien 'suivant'" |
3267 |
3209 |
3268 msgid "no content prev link" |
3210 msgid "no content prev link" |
3412 msgstr "permission" |
3354 msgstr "permission" |
3413 |
3355 |
3414 msgid "permissions" |
3356 msgid "permissions" |
3415 msgstr "permissions" |
3357 msgstr "permissions" |
3416 |
3358 |
3417 msgid "permissions for this entity" |
|
3418 msgstr "permissions pour cette entité" |
|
3419 |
|
3420 msgid "pick existing bookmarks" |
3359 msgid "pick existing bookmarks" |
3421 msgstr "récupérer des signets existants" |
3360 msgstr "récupérer des signets existants" |
3422 |
3361 |
3423 msgid "pkey" |
3362 msgid "pkey" |
3424 msgstr "clé" |
3363 msgstr "clé" |
3619 |
3558 |
3620 msgctxt "BaseTransition" |
3559 msgctxt "BaseTransition" |
3621 msgid "require_group" |
3560 msgid "require_group" |
3622 msgstr "restreinte au groupe" |
3561 msgstr "restreinte au groupe" |
3623 |
3562 |
3624 msgctxt "CWPermission" |
|
3625 msgid "require_group" |
|
3626 msgstr "restreinte au groupe" |
|
3627 |
|
3628 msgctxt "Transition" |
3563 msgctxt "Transition" |
3629 msgid "require_group" |
3564 msgid "require_group" |
3630 msgstr "restreinte au groupe" |
3565 msgstr "restreinte au groupe" |
3631 |
3566 |
3632 msgctxt "WorkflowTransition" |
3567 msgctxt "WorkflowTransition" |
3637 msgstr "a les droits" |
3572 msgstr "a les droits" |
3638 |
3573 |
3639 msgctxt "CWGroup" |
3574 msgctxt "CWGroup" |
3640 msgid "require_group_object" |
3575 msgid "require_group_object" |
3641 msgstr "a les droits" |
3576 msgstr "a les droits" |
3642 |
|
3643 msgid "require_permission" |
|
3644 msgstr "require permission" |
|
3645 |
|
3646 msgid "require_permission_object" |
|
3647 msgstr "permission of" |
|
3648 |
3577 |
3649 msgid "required" |
3578 msgid "required" |
3650 msgstr "requis" |
3579 msgstr "requis" |
3651 |
3580 |
3652 msgid "required attribute" |
3581 msgid "required attribute" |
4338 |
4267 |
4339 msgctxt "CWSource" |
4268 msgctxt "CWSource" |
4340 msgid "url" |
4269 msgid "url" |
4341 msgstr "url" |
4270 msgstr "url" |
4342 |
4271 |
4343 msgid "use template languages" |
|
4344 msgstr "utiliser les langages de template" |
|
4345 |
|
4346 msgid "" |
4272 msgid "" |
4347 "use to define a transition from one or multiple states to a destination " |
4273 "use to define a transition from one or multiple states to a destination " |
4348 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will " |
4274 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will " |
4349 "go back to the state from which we arrived to the current state." |
4275 "go back to the state from which we arrived to the current state." |
4350 msgstr "" |
4276 msgstr "" |
4364 |
4290 |
4365 msgctxt "EmailAddress" |
4291 msgctxt "EmailAddress" |
4366 msgid "use_email_object" |
4292 msgid "use_email_object" |
4367 msgstr "utilisée par" |
4293 msgstr "utilisée par" |
4368 |
4294 |
4369 msgid "use_template_format" |
|
4370 msgstr "utilisation du format 'cubicweb template'" |
|
4371 |
|
4372 msgid "" |
4295 msgid "" |
4373 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't " |
4296 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't " |
4374 "change the key." |
4297 "change the key." |
4375 msgstr "" |
4298 msgstr "" |
4376 "utilisé pour la configuration de l'application. Une fois qu'une propriété a " |
4299 "utilisé pour la configuration de l'application. Une fois qu'une propriété a " |
4377 "été créée, vous ne pouvez plus changez la clé associée" |
4300 "été créée, vous ne pouvez plus changez la clé associée" |
4378 |
4301 |
4379 msgid "" |
4302 msgid "" |
4380 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows" |
4303 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows" |
4381 msgstr "associe les états à un type d'entité pour définir un workflow" |
4304 msgstr "associe les états à un type d'entité pour définir un workflow" |
4382 |
|
4383 msgid "used to grant a permission to a group" |
|
4384 msgstr "utiliser pour donner une permission à un groupe" |
|
4385 |
4305 |
4386 msgid "user" |
4306 msgid "user" |
4387 msgstr "utilisateur" |
4307 msgstr "utilisateur" |
4388 |
4308 |
4389 #, python-format |
4309 #, python-format |