i18n/fr.po
branch3.5
changeset 3263 5129918c671b
parent 3251 7ff4754f8618
child 3282 29d561abe8a7
equal deleted inserted replaced
3262:12ffb1e95771 3263:5129918c671b
   110 #, python-format
   110 #, python-format
   111 msgid "%s error report"
   111 msgid "%s error report"
   112 msgstr "%s rapport d'erreur"
   112 msgstr "%s rapport d'erreur"
   113 
   113 
   114 #, python-format
   114 #, python-format
   115 msgid "%s is not the initial state (%s) for this entity"
       
   116 msgstr "%s n'est pas l'état initial (%s) de cette entité"
       
   117 
       
   118 #, python-format
       
   119 msgid "%s not estimated"
   115 msgid "%s not estimated"
   120 msgstr "%s non estimé(s)"
   116 msgstr "%s non estimé(s)"
   121 
   117 
   122 #, python-format
   118 #, python-format
   123 msgid "%s results matching query"
   119 msgid "%s results matching query"
   202 msgstr "Application"
   198 msgstr "Application"
   203 
   199 
   204 msgid "Attributes"
   200 msgid "Attributes"
   205 msgstr "Attributs"
   201 msgstr "Attributs"
   206 
   202 
       
   203 # schema pot file, generated on 2009-09-16 16:46:55
       
   204 #
       
   205 # singular and plural forms for each entity type
       
   206 msgid "BaseTransition"
       
   207 msgstr "Transition (abstraite)"
       
   208 
       
   209 msgid "BaseTransition_plural"
       
   210 msgstr "Transitions (abstraites)"
       
   211 
   207 msgid "Bookmark"
   212 msgid "Bookmark"
   208 msgstr "Signet"
   213 msgstr "Signet"
   209 
   214 
   210 msgid "Bookmark_plural"
   215 msgid "Bookmark_plural"
   211 msgstr "Signets"
   216 msgstr "Signets"
   356 msgstr "Durée"
   361 msgstr "Durée"
   357 
   362 
   358 msgid "Interval_plural"
   363 msgid "Interval_plural"
   359 msgstr "Durées"
   364 msgstr "Durées"
   360 
   365 
       
   366 msgid "New BaseTransition"
       
   367 msgstr "XXX"
       
   368 
   361 msgid "New Bookmark"
   369 msgid "New Bookmark"
   362 msgstr "Nouveau signet"
   370 msgstr "Nouveau signet"
   363 
   371 
   364 msgid "New CWAttribute"
   372 msgid "New CWAttribute"
   365 msgstr "Nouvelle définition de relation finale"
   373 msgstr "Nouvelle définition de relation finale"
   404 msgstr "Nouvelle expression rql"
   412 msgstr "Nouvelle expression rql"
   405 
   413 
   406 msgid "New State"
   414 msgid "New State"
   407 msgstr "Nouvel état"
   415 msgstr "Nouvel état"
   408 
   416 
       
   417 msgid "New SubWorkflowExitPoint"
       
   418 msgstr "Nouvelle sortie de sous-workflow"
       
   419 
   409 msgid "New TrInfo"
   420 msgid "New TrInfo"
   410 msgstr "Nouvelle information de transition"
   421 msgstr "Nouvelle information de transition"
   411 
   422 
   412 msgid "New Transition"
   423 msgid "New Transition"
   413 msgstr "Nouvelle transition"
   424 msgstr "Nouvelle transition"
   414 
   425 
       
   426 msgid "New Workflow"
       
   427 msgstr "Nouveau workflow"
       
   428 
       
   429 msgid "New WorkflowTransition"
       
   430 msgstr "Nouvelle transition workflow"
       
   431 
   415 msgid "No query has been executed"
   432 msgid "No query has been executed"
   416 msgstr "Aucune requête n'a été éxécuté"
   433 msgstr "Aucune requête n'a été éxécuté"
   417 
   434 
   418 msgid "No result matching query"
   435 msgid "No result matching query"
   419 msgstr "aucun résultat"
   436 msgstr "aucun résultat"
   477 msgstr "Chaîne de caractères"
   494 msgstr "Chaîne de caractères"
   478 
   495 
   479 msgid "String_plural"
   496 msgid "String_plural"
   480 msgstr "Chaînes de caractères"
   497 msgstr "Chaînes de caractères"
   481 
   498 
       
   499 msgid "SubWorkflowExitPoint"
       
   500 msgstr "Sortie de sous-workflow"
       
   501 
       
   502 msgid "SubWorkflowExitPoint_plural"
       
   503 msgstr "Sorties de sous-workflow"
       
   504 
   482 msgid "Subject:"
   505 msgid "Subject:"
   483 msgstr "Sujet :"
   506 msgstr "Sujet :"
   484 
   507 
   485 msgid "Submit bug report"
   508 msgid "Submit bug report"
   486 msgstr "Soumettre un rapport de bug"
   509 msgstr "Soumettre un rapport de bug"
   497 
   520 
   498 #, python-format
   521 #, python-format
   499 msgid "The view %s could not be found"
   522 msgid "The view %s could not be found"
   500 msgstr "La vue %s est introuvable"
   523 msgstr "La vue %s est introuvable"
   501 
   524 
   502 msgid "There is no workflow defined for this entity."
       
   503 msgstr "Il n'y a pas de workflow défini pour ce type d'entité"
       
   504 
       
   505 #, python-format
   525 #, python-format
   506 msgid "This %s"
   526 msgid "This %s"
   507 msgstr "Ce %s"
   527 msgstr "Ce %s"
   508 
   528 
       
   529 msgid "This BaseTransition"
       
   530 msgstr "Cette transition abstraite"
       
   531 
   509 msgid "This Bookmark"
   532 msgid "This Bookmark"
   510 msgstr "Ce signet"
   533 msgstr "Ce signet"
   511 
   534 
   512 msgid "This CWAttribute"
   535 msgid "This CWAttribute"
   513 msgstr "Cette définition de relation finale"
   536 msgstr "Cette définition de relation finale"
   552 msgstr "Cette expression RQL"
   575 msgstr "Cette expression RQL"
   553 
   576 
   554 msgid "This State"
   577 msgid "This State"
   555 msgstr "Cet état"
   578 msgstr "Cet état"
   556 
   579 
       
   580 msgid "This SubWorkflowExitPoint"
       
   581 msgstr "Cette sortie de sous-workflow"
       
   582 
   557 msgid "This TrInfo"
   583 msgid "This TrInfo"
   558 msgstr "Cette information de transition"
   584 msgstr "Cette information de transition"
   559 
   585 
   560 msgid "This Transition"
   586 msgid "This Transition"
   561 msgstr "Cette transition"
   587 msgstr "Cette transition"
   562 
   588 
       
   589 msgid "This Workflow"
       
   590 msgstr "Ce workflow"
       
   591 
       
   592 msgid "This WorkflowTransition"
       
   593 msgstr "Cette transition workflow"
       
   594 
   563 msgid "Time"
   595 msgid "Time"
   564 msgstr "Heure"
   596 msgstr "Heure"
   565 
   597 
   566 msgid "Time_plural"
   598 msgid "Time_plural"
   567 msgstr "Heures"
   599 msgstr "Heures"
   589 msgstr "Utilisé par :"
   621 msgstr "Utilisé par :"
   590 
   622 
   591 msgid "What's new?"
   623 msgid "What's new?"
   592 msgstr "Nouveautés"
   624 msgstr "Nouveautés"
   593 
   625 
       
   626 msgid "Workflow"
       
   627 msgstr "Workflow"
       
   628 
   594 msgid "Workflow history"
   629 msgid "Workflow history"
   595 msgstr "Historique des changements d'état"
   630 msgstr "Historique des changements d'état"
       
   631 
       
   632 msgid "WorkflowTransition"
       
   633 msgstr "Transition workflow"
       
   634 
       
   635 msgid "WorkflowTransition_plural"
       
   636 msgstr "Transitions workflow"
       
   637 
       
   638 msgid "Workflow_plural"
       
   639 msgstr "Workflows"
   596 
   640 
   597 msgid "You are not connected to an instance !"
   641 msgid "You are not connected to an instance !"
   598 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une instance"
   642 msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une instance"
   599 
   643 
   600 #, python-format
   644 #, python-format
   625 "dans le contenu de votre courriel."
   669 "dans le contenu de votre courriel."
   626 
   670 
   627 msgid ""
   671 msgid ""
   628 "You have no access to this view or it can not be used to display the current "
   672 "You have no access to this view or it can not be used to display the current "
   629 "data."
   673 "data."
   630 msgstr "Vous n'avez pas accès à cette vue ou elle ne peut pas afficher ces données."
   674 msgstr ""
       
   675 "Vous n'avez pas accès à cette vue ou elle ne peut pas afficher ces données."
   631 
   676 
   632 msgid ""
   677 msgid ""
   633 "You're not authorized to access this page. If you think you should, please "
   678 "You're not authorized to access this page. If you think you should, please "
   634 "contact the site administrator."
   679 "contact the site administrator."
   635 msgstr ""
   680 msgstr ""
   637 "que c'est une erreur, veuillez contacter l'administrateur du site."
   682 "que c'est une erreur, veuillez contacter l'administrateur du site."
   638 
   683 
   639 #, python-format
   684 #, python-format
   640 msgid "[%s supervision] changes summary"
   685 msgid "[%s supervision] changes summary"
   641 msgstr "[%s supervision] description des changements"
   686 msgstr "[%s supervision] description des changements"
   642 
       
   643 msgid "__msg state changed"
       
   644 msgstr "l'état a été changé"
       
   645 
   687 
   646 msgid ""
   688 msgid ""
   647 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't "
   689 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't "
   648 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly "
   690 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly "
   649 "represents the current entity and the current user"
   691 "represents the current entity and the current user"
   669 "get_cache(cachename)."
   711 "get_cache(cachename)."
   670 
   712 
   671 msgid "about this site"
   713 msgid "about this site"
   672 msgstr "à propos de ce site"
   714 msgstr "à propos de ce site"
   673 
   715 
       
   716 msgid "abstract base class for transitions"
       
   717 msgstr "classe de base abstraite pour les transitions"
       
   718 
   674 msgid "access type"
   719 msgid "access type"
   675 msgstr "type d'accès"
   720 msgstr "type d'accès"
   676 
   721 
   677 msgid "account state"
       
   678 msgstr "état du compte"
       
   679 
       
   680 msgid "action(s) on this selection"
   722 msgid "action(s) on this selection"
   681 msgstr "action(s) sur cette sélection"
   723 msgstr "action(s) sur cette sélection"
   682 
   724 
   683 msgid "actions"
   725 msgid "actions"
   684 msgstr "actions"
   726 msgstr "actions"
   687 msgstr "ajouter une entité de ce type"
   729 msgstr "ajouter une entité de ce type"
   688 
   730 
   689 msgid "actions_addentity_description"
   731 msgid "actions_addentity_description"
   690 msgstr ""
   732 msgstr ""
   691 
   733 
       
   734 msgid "actions_addrelated"
       
   735 msgstr "menu ajouter"
       
   736 
       
   737 msgid "actions_addrelated_description"
       
   738 msgstr ""
       
   739 
   692 msgid "actions_cancel"
   740 msgid "actions_cancel"
   693 msgstr "annuler la sélection"
   741 msgstr "annuler la sélection"
   694 
   742 
   695 msgid "actions_cancel_description"
   743 msgid "actions_cancel_description"
   696 msgstr ""
   744 msgstr ""
   873 msgstr "état en entrée"
   921 msgstr "état en entrée"
   874 
   922 
   875 msgid "add State allowed_transition Transition subject"
   923 msgid "add State allowed_transition Transition subject"
   876 msgstr "transition en sortie"
   924 msgstr "transition en sortie"
   877 
   925 
   878 msgid "add State state_of CWEType object"
   926 msgid "add State allowed_transition WorkflowTransition subject"
   879 msgstr "état"
   927 msgstr "transition workflow en sortie"
   880 
   928 
   881 msgid "add Transition condition RQLExpression subject"
   929 msgid "add Transition condition RQLExpression subject"
   882 msgstr "condition"
   930 msgstr "condition"
   883 
   931 
   884 msgid "add Transition destination_state State object"
   932 msgid "add Transition destination_state State object"
   885 msgstr "transition en entrée"
   933 msgstr "transition en entrée"
   886 
   934 
   887 msgid "add Transition destination_state State subject"
   935 msgid "add Transition destination_state State subject"
   888 msgstr "état de sortie"
   936 msgstr "état de sortie"
   889 
   937 
   890 msgid "add Transition transition_of CWEType object"
   938 msgid "add WorkflowTransition condition RQLExpression subject"
   891 msgstr "transition"
   939 msgstr "condition"
       
   940 
       
   941 msgid "add WorkflowTransition subworkflow_exit SubWorkflowExitPoint subject"
       
   942 msgstr "sortie de sous-workflow"
       
   943 
       
   944 msgid "add a BaseTransition"
       
   945 msgstr "XXX"
   892 
   946 
   893 msgid "add a Bookmark"
   947 msgid "add a Bookmark"
   894 msgstr "ajouter un signet"
   948 msgstr "ajouter un signet"
   895 
   949 
   896 msgid "add a CWAttribute"
   950 msgid "add a CWAttribute"
   936 msgstr "ajouter une expression rql"
   990 msgstr "ajouter une expression rql"
   937 
   991 
   938 msgid "add a State"
   992 msgid "add a State"
   939 msgstr "ajouter un état"
   993 msgstr "ajouter un état"
   940 
   994 
       
   995 msgid "add a SubWorkflowExitPoint"
       
   996 msgstr "ajouter une sortie de sous-workflow"
       
   997 
   941 msgid "add a TrInfo"
   998 msgid "add a TrInfo"
   942 msgstr "ajouter une information de transition"
   999 msgstr "ajouter une information de transition"
   943 
  1000 
   944 msgid "add a Transition"
  1001 msgid "add a Transition"
   945 msgstr "ajouter une transition"
  1002 msgstr "ajouter une transition"
       
  1003 
       
  1004 msgid "add a Workflow"
       
  1005 msgstr "ajouter un workflow"
       
  1006 
       
  1007 msgid "add a WorkflowTransition"
       
  1008 msgstr "ajouter une transition workflow"
   946 
  1009 
   947 msgid "add a new permission"
  1010 msgid "add a new permission"
   948 msgstr "ajouter une permission"
  1011 msgstr "ajouter une permission"
   949 
  1012 
   950 msgid "add relation"
  1013 msgid "add relation"
   971 "(toeid)s"
  1034 "(toeid)s"
   972 msgstr ""
  1035 msgstr ""
   973 "ajout de la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s vers %(toetype)"
  1036 "ajout de la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(fromeid)s vers %(toetype)"
   974 "s #%(toeid)s"
  1037 "s #%(toeid)s"
   975 
  1038 
       
  1039 msgid "addrelated"
       
  1040 msgstr "ajouter"
       
  1041 
   976 msgid "address"
  1042 msgid "address"
   977 msgstr "adresse électronique"
  1043 msgstr "adresse électronique"
   978 
  1044 
   979 msgid "alias"
  1045 msgid "alias"
   980 msgstr "alias"
  1046 msgstr "alias"
   981 
  1047 
       
  1048 msgid "allow to set a specific workflow for an entity"
       
  1049 msgstr "permet de spécifier un workflow donné pour une entité"
       
  1050 
   982 msgid "allowed transition from this state"
  1051 msgid "allowed transition from this state"
   983 msgstr "transition autorisée depuis cet état"
  1052 msgstr "transition autorisée depuis cet état"
   984 
  1053 
   985 msgid "allowed transitions from this state"
  1054 msgid "allowed transitions from this state"
   986 msgstr "transitions autorisées depuis cet état"
  1055 msgstr "transitions autorisées depuis cet état"
  1153 msgstr "par"
  1222 msgstr "par"
  1154 
  1223 
  1155 msgid "by relation"
  1224 msgid "by relation"
  1156 msgstr "via la relation"
  1225 msgstr "via la relation"
  1157 
  1226 
       
  1227 msgid "by_transition"
       
  1228 msgstr "transition"
       
  1229 
       
  1230 msgid "by_transition_object"
       
  1231 msgstr "changement d'états"
       
  1232 
  1158 msgid "calendar"
  1233 msgid "calendar"
  1159 msgstr "afficher un calendrier"
  1234 msgstr "afficher un calendrier"
  1160 
  1235 
  1161 msgid "calendar (month)"
  1236 msgid "calendar (month)"
  1162 msgstr "calendrier (mensuel)"
  1237 msgstr "calendrier (mensuel)"
  1183 
  1258 
  1184 #, python-format
  1259 #, python-format
  1185 msgid "can't display data, unexpected error: %s"
  1260 msgid "can't display data, unexpected error: %s"
  1186 msgstr "impossible d'afficher les données à cause de l'erreur suivante: %s"
  1261 msgstr "impossible d'afficher les données à cause de l'erreur suivante: %s"
  1187 
  1262 
       
  1263 msgid "can't have multiple exits on the same state"
       
  1264 msgstr "ne peut avoir plusieurs sorties sur le même état"
       
  1265 
  1188 #, python-format
  1266 #, python-format
  1189 msgid ""
  1267 msgid ""
  1190 "can't set inlined=%(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
  1268 "can't set inlined=%(inlined)s, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
  1191 "%(card)s"
  1269 "%(card)s"
  1192 msgstr ""
  1270 msgstr ""
  1197 msgstr "annuler la sélection"
  1275 msgstr "annuler la sélection"
  1198 
  1276 
  1199 msgid "cancel this insert"
  1277 msgid "cancel this insert"
  1200 msgstr "annuler cette insertion"
  1278 msgstr "annuler cette insertion"
  1201 
  1279 
  1202 msgid "canonical"
       
  1203 msgstr "canonique"
       
  1204 
       
  1205 msgid "cardinality"
  1280 msgid "cardinality"
  1206 msgstr "cardinalité"
  1281 msgstr "cardinalité"
  1207 
  1282 
  1208 msgid "category"
  1283 msgid "category"
  1209 msgstr "categorie"
  1284 msgstr "categorie"
  1224 msgid "click to edit this field"
  1299 msgid "click to edit this field"
  1225 msgstr "cliquez pour éditer ce champ"
  1300 msgstr "cliquez pour éditer ce champ"
  1226 
  1301 
  1227 msgid "comment"
  1302 msgid "comment"
  1228 msgstr "commentaire"
  1303 msgstr "commentaire"
  1229 
       
  1230 msgid "comment:"
       
  1231 msgstr "commentaire :"
       
  1232 
  1304 
  1233 msgid "comment_format"
  1305 msgid "comment_format"
  1234 msgstr "format"
  1306 msgstr "format"
  1235 
  1307 
  1236 msgid "components"
  1308 msgid "components"
  1282 msgid "components_navigation_description"
  1354 msgid "components_navigation_description"
  1283 msgstr ""
  1355 msgstr ""
  1284 "composant permettant de présenter sur plusieurs pages les requêtes renvoyant "
  1356 "composant permettant de présenter sur plusieurs pages les requêtes renvoyant "
  1285 "plus d'un certain nombre de résultat"
  1357 "plus d'un certain nombre de résultat"
  1286 
  1358 
       
  1359 msgid "components_pdfview"
       
  1360 msgstr "icône pdf"
       
  1361 
       
  1362 msgid "components_pdfview_description"
       
  1363 msgstr "l'icône pdf pour obtenir la page courant au format PDF"
       
  1364 
  1287 msgid "components_rqlinput"
  1365 msgid "components_rqlinput"
  1288 msgstr "barre rql"
  1366 msgstr "barre rql"
  1289 
  1367 
  1290 msgid "components_rqlinput_description"
  1368 msgid "components_rqlinput_description"
  1291 msgstr "la barre de requête rql, dans l'en-tête de page"
  1369 msgstr "la barre de requête rql, dans l'en-tête de page"
  1506 "(linkto)s"
  1584 "(linkto)s"
  1507 
  1585 
  1508 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)"
  1586 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)"
  1509 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition %(linkto)s"
  1587 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition %(linkto)s"
  1510 
  1588 
       
  1589 msgid ""
       
  1590 "creating RQLExpression (WorkflowTransition %(linkto)s condition "
       
  1591 "RQLExpression)"
       
  1592 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition workflow %(linkto)s"
       
  1593 
  1511 msgid "creating State (State allowed_transition Transition %(linkto)s)"
  1594 msgid "creating State (State allowed_transition Transition %(linkto)s)"
  1512 msgstr "création d'un état pouvant aller vers la transition %(linkto)s"
  1595 msgstr "création d'un état pouvant aller vers la transition %(linkto)s"
  1513 
  1596 
  1514 msgid "creating State (State state_of CWEType %(linkto)s)"
       
  1515 msgstr "création d'un état pour le type %(linkto)s"
       
  1516 
       
  1517 msgid "creating State (Transition %(linkto)s destination_state State)"
  1597 msgid "creating State (Transition %(linkto)s destination_state State)"
  1518 msgstr "création d'un état destination de la transition %(linkto)s"
  1598 msgstr "création d'un état destination de la transition %(linkto)s"
  1519 
  1599 
       
  1600 msgid ""
       
  1601 "creating SubWorkflowExitPoint (WorkflowTransition %(linkto)s "
       
  1602 "subworkflow_exit SubWorkflowExitPoint)"
       
  1603 msgstr "création d'un point de sortie de la transition workflow %(linkto)s"
       
  1604 
  1520 msgid "creating Transition (State %(linkto)s allowed_transition Transition)"
  1605 msgid "creating Transition (State %(linkto)s allowed_transition Transition)"
  1521 msgstr "création d'une transition autorisée depuis l'état %(linkto)s"
  1606 msgstr "création d'une transition autorisée depuis l'état %(linkto)s"
  1522 
  1607 
  1523 msgid "creating Transition (Transition destination_state State %(linkto)s)"
  1608 msgid "creating Transition (Transition destination_state State %(linkto)s)"
  1524 msgstr "création d'une transition vers l'état %(linkto)s"
  1609 msgstr "création d'une transition vers l'état %(linkto)s"
  1525 
  1610 
  1526 msgid "creating Transition (Transition transition_of CWEType %(linkto)s)"
  1611 msgid ""
  1527 msgstr "création d'une transition pour le type %(linkto)s"
  1612 "creating WorkflowTransition (State %(linkto)s allowed_transition "
       
  1613 "WorkflowTransition)"
       
  1614 msgstr "création d'une transition workflow autorisée depuis l'état %(linkto)s"
  1528 
  1615 
  1529 msgid "creation"
  1616 msgid "creation"
  1530 msgstr "création"
  1617 msgstr "création"
  1531 
  1618 
  1532 msgid "creation time of an entity"
  1619 msgid "creation time of an entity"
  1549 
  1636 
  1550 #, python-format
  1637 #, python-format
  1551 msgid "currently attached file: %s"
  1638 msgid "currently attached file: %s"
  1552 msgstr "fichie actuellement attaché %s"
  1639 msgstr "fichie actuellement attaché %s"
  1553 
  1640 
       
  1641 msgid "custom_workflow"
       
  1642 msgstr "workflow spécifique"
       
  1643 
       
  1644 msgid "custom_workflow_object"
       
  1645 msgstr "workflow de"
       
  1646 
  1554 msgid "cwetype-schema-image"
  1647 msgid "cwetype-schema-image"
  1555 msgstr "schéma"
  1648 msgstr "schéma"
  1556 
  1649 
  1557 msgid "cwetype-schema-permissions"
  1650 msgid "cwetype-schema-permissions"
  1558 msgstr "permissions"
  1651 msgstr "permissions"
  1584 msgid "default"
  1677 msgid "default"
  1585 msgstr "valeur par défaut"
  1678 msgstr "valeur par défaut"
  1586 
  1679 
  1587 msgid "default text format for rich text fields."
  1680 msgid "default text format for rich text fields."
  1588 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes"
  1681 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes"
       
  1682 
       
  1683 msgid "default user workflow"
       
  1684 msgstr "workflow par défaut des utilisateurs"
       
  1685 
       
  1686 msgid "default workflow for this entity type"
       
  1687 msgstr "workflow par défaut pour un type d'entité"
       
  1688 
       
  1689 msgid "default_workflow"
       
  1690 msgstr "workflow par défaut"
       
  1691 
       
  1692 msgid "default_workflow_object"
       
  1693 msgstr "workflow par défaut de"
  1589 
  1694 
  1590 msgid "defaultval"
  1695 msgid "defaultval"
  1591 msgstr "valeur par défaut"
  1696 msgstr "valeur par défaut"
  1592 
  1697 
  1593 msgid "define a CubicWeb user"
  1698 msgid "define a CubicWeb user"
  1624 msgstr "définit un type de contrainte de schema"
  1729 msgstr "définit un type de contrainte de schema"
  1625 
  1730 
  1626 msgid "define an entity type, used to build the instance schema"
  1731 msgid "define an entity type, used to build the instance schema"
  1627 msgstr "définit un type d'entité"
  1732 msgstr "définit un type d'entité"
  1628 
  1733 
       
  1734 msgid "define how we get out from a sub-workflow"
       
  1735 msgstr "définit comment sortir d'un sous-workflow"
       
  1736 
  1629 msgid ""
  1737 msgid ""
  1630 "defines what's the property is applied for. You must select this first to be "
  1738 "defines what's the property is applied for. You must select this first to be "
  1631 "able to set value"
  1739 "able to set value"
  1632 msgstr ""
  1740 msgstr ""
  1633 "définit à quoi la propriété est appliquée. Vous devez sélectionner cela "
  1741 "définit à quoi la propriété est appliquée. Vous devez sélectionner cela "
  1673 msgstr "description"
  1781 msgstr "description"
  1674 
  1782 
  1675 msgid "description_format"
  1783 msgid "description_format"
  1676 msgstr "format"
  1784 msgstr "format"
  1677 
  1785 
       
  1786 msgid "destination state"
       
  1787 msgstr "état de destination"
       
  1788 
  1678 msgid "destination state for this transition"
  1789 msgid "destination state for this transition"
  1679 msgstr "états accessibles par cette transition"
  1790 msgstr "états accessibles par cette transition"
  1680 
  1791 
  1681 msgid "destination state of a transition"
  1792 msgid "destination state of a transition"
  1682 msgstr "état d'arrivée d'une transition"
  1793 msgstr "état d'arrivée d'une transition"
  1710 msgstr "afficher la boîte ou non"
  1821 msgstr "afficher la boîte ou non"
  1711 
  1822 
  1712 msgid "display the component or not"
  1823 msgid "display the component or not"
  1713 msgstr "afficher le composant ou non"
  1824 msgstr "afficher le composant ou non"
  1714 
  1825 
       
  1826 msgid "display the pdf icon or not"
       
  1827 msgstr "afficher l'icône pdf ou non"
       
  1828 
  1715 msgid ""
  1829 msgid ""
  1716 "distinct label to distinguate between other permission entity of the same "
  1830 "distinct label to distinguate between other permission entity of the same "
  1717 "name"
  1831 "name"
  1718 msgstr ""
  1832 msgstr ""
  1719 "libellé permettant de distinguer cette permission des autres ayant le même "
  1833 "libellé permettant de distinguer cette permission des autres ayant le même "
  1727 msgstr "télécharger %s"
  1841 msgstr "télécharger %s"
  1728 
  1842 
  1729 msgid "download icon"
  1843 msgid "download icon"
  1730 msgstr "icône de téléchargement"
  1844 msgstr "icône de téléchargement"
  1731 
  1845 
       
  1846 msgid "download page as pdf"
       
  1847 msgstr "télécharger la page au format PDF"
       
  1848 
  1732 msgid "download schema as owl"
  1849 msgid "download schema as owl"
  1733 msgstr "télécharger le schéma OWL"
  1850 msgstr "télécharger le schéma OWL"
  1734 
  1851 
  1735 msgid "edit bookmarks"
  1852 msgid "edit bookmarks"
  1736 msgstr "éditer les signets"
  1853 msgstr "éditer les signets"
  1784 msgstr "entité supprimée"
  1901 msgstr "entité supprimée"
  1785 
  1902 
  1786 msgid "entity edited"
  1903 msgid "entity edited"
  1787 msgstr "entité éditée"
  1904 msgstr "entité éditée"
  1788 
  1905 
       
  1906 msgid "entity has no workflow set"
       
  1907 msgstr "l'entité n'a pas de workflow"
       
  1908 
  1789 msgid "entity linked"
  1909 msgid "entity linked"
  1790 msgstr "entité liée"
  1910 msgstr "entité liée"
  1791 
  1911 
  1792 msgid "entity type"
  1912 msgid "entity type"
  1793 msgstr "type d'entité"
  1913 msgstr "type d'entité"
  1796 "entity type that may be used to construct some advanced security "
  1916 "entity type that may be used to construct some advanced security "
  1797 "configuration"
  1917 "configuration"
  1798 msgstr ""
  1918 msgstr ""
  1799 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée"
  1919 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée"
  1800 
  1920 
  1801 msgid "entity types which may use this state"
  1921 msgid "entity types which may use this workflow"
  1802 msgstr "type d'entités opuvant utiliser cet état"
  1922 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow"
  1803 
       
  1804 msgid "entity types which may use this transition"
       
  1805 msgstr "entités qui peuvent utiliser cette transition"
       
  1806 
  1923 
  1807 msgid "error while embedding page"
  1924 msgid "error while embedding page"
  1808 msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
  1925 msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
  1809 
  1926 
  1810 #, python-format
  1927 #, python-format
  1821 "une erreur est survenue en interrogeant %s, il est possible que les\n"
  1938 "une erreur est survenue en interrogeant %s, il est possible que les\n"
  1822 "données affichées soient incomplètes"
  1939 "données affichées soient incomplètes"
  1823 
  1940 
  1824 msgid "eta_date"
  1941 msgid "eta_date"
  1825 msgstr "date de fin"
  1942 msgstr "date de fin"
       
  1943 
       
  1944 msgid "exit_point"
       
  1945 msgstr "état de sortie"
       
  1946 
       
  1947 msgid "exit_point_object"
       
  1948 msgstr "état de sortie de"
       
  1949 
       
  1950 #, python-format
       
  1951 msgid "exiting from subworkflow %s"
       
  1952 msgstr "sortie du sous-workflow %s"
  1826 
  1953 
  1827 msgid "expected:"
  1954 msgid "expected:"
  1828 msgstr "attendu :"
  1955 msgstr "attendu :"
  1829 
  1956 
  1830 msgid "expression"
  1957 msgid "expression"
  1949 msgstr "retourner sur la page d'accueil"
  2076 msgstr "retourner sur la page d'accueil"
  1950 
  2077 
  1951 msgid "granted to groups"
  2078 msgid "granted to groups"
  1952 msgstr "accordée aux groupes"
  2079 msgstr "accordée aux groupes"
  1953 
  2080 
       
  2081 #, python-format
       
  2082 msgid "graphical representation of %s"
       
  2083 msgstr "représentation graphique de %s"
       
  2084 
  1954 msgid "graphical representation of the instance'schema"
  2085 msgid "graphical representation of the instance'schema"
  1955 msgstr "représentation graphique du schéma de l'instance"
  2086 msgstr "représentation graphique du schéma de l'instance"
  1956 
  2087 
  1957 #, python-format
  2088 #, python-format
  1958 msgid "graphical schema for %s"
  2089 msgid "graphical schema for %s"
  2044 msgstr "iCalendar"
  2175 msgstr "iCalendar"
  2045 
  2176 
  2046 msgid "id of main template used to render pages"
  2177 msgid "id of main template used to render pages"
  2047 msgstr "id du template principal"
  2178 msgstr "id du template principal"
  2048 
  2179 
       
  2180 msgid "identical to"
       
  2181 msgstr "identique à"
       
  2182 
  2049 msgid "identical_to"
  2183 msgid "identical_to"
  2050 msgstr "identique à"
  2184 msgstr "identique à"
  2051 
  2185 
  2052 msgid "identity"
  2186 msgid "identity"
  2053 msgstr "est identique à"
  2187 msgstr "est identique à"
  2113 
  2247 
  2114 #, python-format
  2248 #, python-format
  2115 msgid "initial estimation %s"
  2249 msgid "initial estimation %s"
  2116 msgstr "estimation initiale %s"
  2250 msgstr "estimation initiale %s"
  2117 
  2251 
  2118 msgid "initial state for entities of this type"
  2252 msgid "initial state for this workflow"
  2119 msgstr "état initial pour les entités de ce type"
  2253 msgstr "état initial pour ce workflow"
  2120 
  2254 
  2121 msgid "initial_state"
  2255 msgid "initial_state"
  2122 msgstr "état initial"
  2256 msgstr "état initial"
  2123 
  2257 
  2124 msgid "initial_state_object"
  2258 msgid "initial_state_object"
  2234 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité"
  2368 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité"
  2235 
  2369 
  2236 msgid "link a relation definition to its subject entity type"
  2370 msgid "link a relation definition to its subject entity type"
  2237 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité sujet"
  2371 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité sujet"
  2238 
  2372 
  2239 msgid "link a state to one or more entity type"
  2373 msgid "link a state to one or more workflow"
  2240 msgstr "lier un état à une ou plusieurs entités"
  2374 msgstr "lie un état à un ou plusieurs workflow"
  2241 
  2375 
  2242 msgid "link a transition information to its object"
  2376 msgid "link a transition information to its object"
  2243 msgstr "lié une enregistrement de transition vers l'objet associé"
  2377 msgstr "lié une enregistrement de transition vers l'objet associé"
  2244 
  2378 
  2245 msgid "link a transition to one or more entity type"
  2379 msgid "link a transition to one or more workflow"
  2246 msgstr "lie une transition à un ou plusieurs types d'entités"
  2380 msgstr "lie une transition à un ou plusieurs workflow"
       
  2381 
       
  2382 msgid "link a workflow to one or more entity type"
       
  2383 msgstr "lie un workflow à un ou plusieurs types d'entité"
  2247 
  2384 
  2248 msgid "link to each item in"
  2385 msgid "link to each item in"
  2249 msgstr "lier vers chaque élément dans"
  2386 msgstr "lier vers chaque élément dans"
  2250 
  2387 
  2251 msgid "list"
  2388 msgid "list"
  2292 msgstr "gestion de la sécurité"
  2429 msgstr "gestion de la sécurité"
  2293 
  2430 
  2294 msgid "managers"
  2431 msgid "managers"
  2295 msgstr "administrateurs"
  2432 msgstr "administrateurs"
  2296 
  2433 
       
  2434 msgid "mandatory relation"
       
  2435 msgstr "relation obligatoire"
       
  2436 
  2297 msgid "march"
  2437 msgid "march"
  2298 msgstr "mars"
  2438 msgstr "mars"
  2299 
  2439 
  2300 msgid "maximum number of characters in short description"
  2440 msgid "maximum number of characters in short description"
  2301 msgstr "nombre maximum de caractères dans les descriptions courtes"
  2441 msgstr "nombre maximum de caractères dans les descriptions courtes"
  2513 msgstr "vues possibles"
  2653 msgstr "vues possibles"
  2514 
  2654 
  2515 msgid "powered by CubicWeb"
  2655 msgid "powered by CubicWeb"
  2516 msgstr ""
  2656 msgstr ""
  2517 
  2657 
       
  2658 msgid "prefered_form"
       
  2659 msgstr "forme préférée"
       
  2660 
       
  2661 msgid "prefered_form_object"
       
  2662 msgstr "forme préférée à"
       
  2663 
  2518 msgid "preferences"
  2664 msgid "preferences"
  2519 msgstr "préférences"
  2665 msgstr "préférences"
  2520 
  2666 
  2521 msgid "previous_results"
  2667 msgid "previous_results"
  2522 msgstr "résultats précédents"
  2668 msgstr "résultats précédents"
  2552 msgstr "a la permission de lire"
  2698 msgstr "a la permission de lire"
  2553 
  2699 
  2554 msgid "registry"
  2700 msgid "registry"
  2555 msgstr "registre"
  2701 msgstr "registre"
  2556 
  2702 
       
  2703 msgid "related entity has no state"
       
  2704 msgstr "l'entité lié n'a pas d'état"
       
  2705 
       
  2706 msgid "related entity has no workflow set"
       
  2707 msgstr "l'entité lié n'a pas de workflow"
       
  2708 
  2557 #, python-format
  2709 #, python-format
  2558 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s"
  2710 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s"
  2559 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s"
  2711 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s"
  2560 
  2712 
  2561 msgid "relation_type"
  2713 msgid "relation_type"
  2571 msgstr "relations supprimées"
  2723 msgstr "relations supprimées"
  2572 
  2724 
  2573 msgid "relative url of the bookmarked page"
  2725 msgid "relative url of the bookmarked page"
  2574 msgstr "url relative de la page"
  2726 msgstr "url relative de la page"
  2575 
  2727 
       
  2728 msgid "remove this BaseTransition"
       
  2729 msgstr "XXX"
       
  2730 
  2576 msgid "remove this Bookmark"
  2731 msgid "remove this Bookmark"
  2577 msgstr "supprimer ce signet"
  2732 msgstr "supprimer ce signet"
  2578 
  2733 
  2579 msgid "remove this CWAttribute"
  2734 msgid "remove this CWAttribute"
  2580 msgstr "supprimer cet attribut"
  2735 msgstr "supprimer cet attribut"
  2619 msgstr "supprimer cette expression rql"
  2774 msgstr "supprimer cette expression rql"
  2620 
  2775 
  2621 msgid "remove this State"
  2776 msgid "remove this State"
  2622 msgstr "supprimer cet état"
  2777 msgstr "supprimer cet état"
  2623 
  2778 
       
  2779 msgid "remove this SubWorkflowExitPoint"
       
  2780 msgstr "supprimer ce point de sortie"
       
  2781 
  2624 msgid "remove this TrInfo"
  2782 msgid "remove this TrInfo"
  2625 msgstr "retirer cette information de transition"
  2783 msgstr "retirer cette information de transition"
  2626 
  2784 
  2627 msgid "remove this Transition"
  2785 msgid "remove this Transition"
  2628 msgstr "supprimer cette transition"
  2786 msgstr "supprimer cette transition"
       
  2787 
       
  2788 msgid "remove this Workflow"
       
  2789 msgstr "supprimer ce workflow"
       
  2790 
       
  2791 msgid "remove this WorkflowTransition"
       
  2792 msgstr "supprimer cette transition workflow"
  2629 
  2793 
  2630 msgid "require_group"
  2794 msgid "require_group"
  2631 msgstr "nécessite le groupe"
  2795 msgstr "nécessite le groupe"
  2632 
  2796 
  2633 msgid "require_group_object"
  2797 msgid "require_group_object"
  2761 msgstr "description sémantique de cet état"
  2925 msgstr "description sémantique de cet état"
  2762 
  2926 
  2763 msgid "semantic description of this transition"
  2927 msgid "semantic description of this transition"
  2764 msgstr "description sémantique de cette transition"
  2928 msgstr "description sémantique de cette transition"
  2765 
  2929 
       
  2930 msgid "semantic description of this workflow"
       
  2931 msgstr "description sémantique de ce workflow"
       
  2932 
  2766 msgid "send email"
  2933 msgid "send email"
  2767 msgstr "envoyer un courriel"
  2934 msgstr "envoyer un courriel"
  2768 
  2935 
  2769 msgid "september"
  2936 msgid "september"
  2770 msgstr "septembre"
  2937 msgstr "septembre"
  2816 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête"
  2983 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête"
  2817 
  2984 
  2818 msgid "sparql xml"
  2985 msgid "sparql xml"
  2819 msgstr "XML Sparql"
  2986 msgstr "XML Sparql"
  2820 
  2987 
       
  2988 msgid "special transition allowing to go through a sub-workflow"
       
  2989 msgstr "transition spécial permettant d'aller dans un sous-workfow"
       
  2990 
  2821 msgid "specializes"
  2991 msgid "specializes"
  2822 msgstr "dérive de"
  2992 msgstr "dérive de"
  2823 
  2993 
  2824 msgid "specializes_object"
  2994 msgid "specializes_object"
  2825 msgstr "parent de"
  2995 msgstr "parent de"
  2828 msgstr "vues de départ"
  2998 msgstr "vues de départ"
  2829 
  2999 
  2830 msgid "state"
  3000 msgid "state"
  2831 msgstr "état"
  3001 msgstr "état"
  2832 
  3002 
       
  3003 msgid "state doesn't belong to entity's current workflow"
       
  3004 msgstr "l'état n'appartient pas au workflow courant de l'entité"
       
  3005 
       
  3006 msgid "state doesn't belong to entity's workflow"
       
  3007 msgstr "l'état n'appartient pas au workflow de l'entité"
       
  3008 
       
  3009 msgid ""
       
  3010 "state doesn't belong to entity's workflow. You may want to set a custom "
       
  3011 "workflow for this entity first."
       
  3012 msgstr "l'état n'appartient pas au workflow courant de l'entité. Vous désirez peut-être spécifier que cette entité doit utiliser ce workflow."
       
  3013 
  2833 msgid "state_of"
  3014 msgid "state_of"
  2834 msgstr "état de"
  3015 msgstr "état de"
  2835 
  3016 
  2836 msgid "state_of_object"
  3017 msgid "state_of_object"
  2837 msgstr "a pour état"
  3018 msgstr "a pour état"
  2853 msgstr "cardinalité sujet/objet"
  3034 msgstr "cardinalité sujet/objet"
  2854 
  3035 
  2855 msgid "subject_plural:"
  3036 msgid "subject_plural:"
  2856 msgstr "sujets :"
  3037 msgstr "sujets :"
  2857 
  3038 
       
  3039 msgid "subworkflow"
       
  3040 msgstr "sous-workflow"
       
  3041 
       
  3042 msgid "subworkflow state"
       
  3043 msgstr "état de sous-workflow"
       
  3044 
       
  3045 msgid "subworkflow_exit"
       
  3046 msgstr "sortie de sous-workflow"
       
  3047 
       
  3048 msgid "subworkflow_exit_object"
       
  3049 msgstr "état de sorties"
       
  3050 
       
  3051 msgid "subworkflow_object"
       
  3052 msgstr "utilisé par la transition"
       
  3053 
       
  3054 msgid "subworkflow_state"
       
  3055 msgstr "état du sous-workflow"
       
  3056 
       
  3057 msgid "subworkflow_state_object"
       
  3058 msgstr "état de sortie de"
       
  3059 
  2858 msgid "sunday"
  3060 msgid "sunday"
  2859 msgstr "dimanche"
  3061 msgstr "dimanche"
  2860 
  3062 
  2861 msgid "surname"
  3063 msgid "surname"
  2862 msgstr "nom"
  3064 msgstr "nom"
  2958 msgstr "à faire par"
  3160 msgstr "à faire par"
  2959 
  3161 
  2960 msgid "toggle check boxes"
  3162 msgid "toggle check boxes"
  2961 msgstr "inverser les cases à cocher"
  3163 msgstr "inverser les cases à cocher"
  2962 
  3164 
  2963 #, python-format
  3165 msgid "transition doesn't belong to entity's workflow"
  2964 msgid "transition from %s to %s does not exist or is not allowed"
  3166 msgstr "la transition n'appartient pas au workflow de l'entité"
  2965 msgstr "la transition de %s à %s n'existe pas ou n'est pas permise"
  3167 
       
  3168 msgid "transition isn't allowed"
       
  3169 msgstr "la transition n'est pas autorisée"
       
  3170 
       
  3171 msgid "transition may not be fired"
       
  3172 msgstr "la transition ne peut-être déclenchée"
  2966 
  3173 
  2967 msgid "transition_of"
  3174 msgid "transition_of"
  2968 msgstr "transition de"
  3175 msgstr "transition de"
  2969 
  3176 
  2970 msgid "transition_of_object"
  3177 msgid "transition_of_object"
  3177 msgid "wf_info_for_object"
  3384 msgid "wf_info_for_object"
  3178 msgstr "historique des transitions"
  3385 msgstr "historique des transitions"
  3179 
  3386 
  3180 msgid ""
  3387 msgid ""
  3181 "when multiple addresses are equivalent (such as python-projects@logilab.org "
  3388 "when multiple addresses are equivalent (such as python-projects@logilab.org "
  3182 "and python-projects@lists.logilab.org), set this to true on one of them "
  3389 "and python-projects@lists.logilab.org), set this to indicate which is the "
  3183 "which is the preferred form."
  3390 "preferred form."
  3184 msgstr ""
  3391 msgstr ""
  3185 "quand plusieurs adresses sont équivalentes (comme python-projects@logilab."
  3392 
  3186 "org et python-projects@lists.logilab.org), mettez cette propriété à vrai sur "
  3393 msgid "workflow"
  3187 "l'une d'entre-elle qui sera la forme canonique"
  3394 msgstr "workflow"
  3188 
  3395 
  3189 #, python-format
  3396 #, python-format
  3190 msgid "workflow for %s"
  3397 msgid "workflow changed to \"%s\""
  3191 msgstr "workflow pour %s"
  3398 msgstr "workflow changé à \"%s\""
       
  3399 
       
  3400 msgid "workflow has no initial state"
       
  3401 msgstr "le workflow n'a pas d'état initial"
       
  3402 
       
  3403 msgid "workflow history item"
       
  3404 msgstr "entrée de l'historique de workflow"
       
  3405 
       
  3406 msgid "workflow to which this state belongs"
       
  3407 msgstr "workflow auquel cet état appartient"
       
  3408 
       
  3409 msgid "workflow to which this transition belongs"
       
  3410 msgstr "workflow auquel cette transition appartient"
       
  3411 
       
  3412 msgid "workflow_of"
       
  3413 msgstr "workflow de"
       
  3414 
       
  3415 msgid "workflow_of_object"
       
  3416 msgstr "a pour workflow"
  3192 
  3417 
  3193 msgid "xbel"
  3418 msgid "xbel"
  3194 msgstr "xbel"
  3419 msgstr "xbel"
  3195 
  3420 
  3196 msgid "xml"
  3421 msgid "xml"
  3205 msgid "you have been logged out"
  3430 msgid "you have been logged out"
  3206 msgstr "vous avez été déconnecté"
  3431 msgstr "vous avez été déconnecté"
  3207 
  3432 
  3208 msgid "you should probably delete that property"
  3433 msgid "you should probably delete that property"
  3209 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété"
  3434 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété"
  3210 
       
  3211 #~ msgid ""
       
  3212 #~ "You have no access to this view or it's not applyable to current data"
       
  3213 #~ msgstr ""
       
  3214 #~ "Vous n'avez pas accès à cette vue ou elle ne s'applique pas aux données"
       
  3215 
       
  3216 #~ msgid "download image"
       
  3217 #~ msgstr "image de téléchargement"