equal
deleted
inserted
replaced
221 msgstr "ET" |
221 msgstr "ET" |
222 |
222 |
223 msgid "About this site" |
223 msgid "About this site" |
224 msgstr "À propos de ce site" |
224 msgstr "À propos de ce site" |
225 |
225 |
226 msgid "Action" |
|
227 msgstr "Action" |
|
228 |
|
229 #, python-format |
226 #, python-format |
230 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s" |
227 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s" |
231 msgstr "Relation ajoutée : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s" |
228 msgstr "Relation ajoutée : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s" |
232 |
229 |
233 msgid "Any" |
230 msgid "Any" |
273 msgstr "Naviguer par catégorie" |
270 msgstr "Naviguer par catégorie" |
274 |
271 |
275 msgid "Browse by entity type" |
272 msgid "Browse by entity type" |
276 msgstr "Naviguer par type d'entité" |
273 msgstr "Naviguer par type d'entité" |
277 |
274 |
|
275 #, python-format |
|
276 msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]" |
|
277 msgstr "Par %(user)s le %(dt)s [%(undo_link)s] " |
|
278 |
278 msgid "Bytes" |
279 msgid "Bytes" |
279 msgstr "Donnée binaires" |
280 msgstr "Donnée binaires" |
280 |
281 |
281 msgid "Bytes_plural" |
282 msgid "Bytes_plural" |
282 msgstr "Données binaires" |
283 msgstr "Données binaires" |
773 msgstr "Heure internationale" |
774 msgstr "Heure internationale" |
774 |
775 |
775 msgid "TZTime_plural" |
776 msgid "TZTime_plural" |
776 msgstr "Heures internationales" |
777 msgstr "Heures internationales" |
777 |
778 |
778 msgid "Target" |
|
779 msgstr "" |
|
780 |
|
781 #, python-format |
779 #, python-format |
782 msgid "The view %s can not be applied to this query" |
780 msgid "The view %s can not be applied to this query" |
783 msgstr "La vue %s ne peut être appliquée à cette requête" |
781 msgstr "La vue %s ne peut être appliquée à cette requête" |
784 |
782 |
785 #, python-format |
783 #, python-format |
909 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s" |
907 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s" |
910 msgstr "Entité %(etype)s mise à jour : %(entity)s" |
908 msgstr "Entité %(etype)s mise à jour : %(entity)s" |
911 |
909 |
912 msgid "Used by:" |
910 msgid "Used by:" |
913 msgstr "Utilisé par :" |
911 msgstr "Utilisé par :" |
914 |
|
915 #, python-format |
|
916 msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]" |
|
917 msgstr "Par %(user)s le %(dt)s [%(undo_link)s] " |
|
918 |
912 |
919 msgid "Users and groups management" |
913 msgid "Users and groups management" |
920 msgstr "Gestion des utilisateurs et groupes" |
914 msgstr "Gestion des utilisateurs et groupes" |
921 |
915 |
922 msgid "WARNING" |
916 msgid "WARNING" |
2108 msgstr "gestion des sources de données" |
2102 msgstr "gestion des sources de données" |
2109 |
2103 |
2110 msgid "date" |
2104 msgid "date" |
2111 msgstr "date" |
2105 msgstr "date" |
2112 |
2106 |
2113 msgid "day" |
|
2114 msgstr "jour" |
|
2115 |
|
2116 msgid "deactivate" |
2107 msgid "deactivate" |
2117 msgstr "désactiver" |
2108 msgstr "désactiver" |
2118 |
2109 |
2119 msgid "deactivated" |
2110 msgid "deactivated" |
2120 msgstr "désactivé" |
2111 msgstr "désactivé" |
2122 msgid "december" |
2113 msgid "december" |
2123 msgstr "décembre" |
2114 msgstr "décembre" |
2124 |
2115 |
2125 msgid "default" |
2116 msgid "default" |
2126 msgstr "valeur par défaut" |
2117 msgstr "valeur par défaut" |
2127 |
|
2128 msgid "default /base view for (transaction) actions " |
|
2129 msgstr "" |
|
2130 |
2118 |
2131 msgid "default text format for rich text fields." |
2119 msgid "default text format for rich text fields." |
2132 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes" |
2120 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes" |
2133 |
2121 |
2134 msgid "default user workflow" |
2122 msgid "default user workflow" |
2777 msgstr "hCalendar" |
2765 msgstr "hCalendar" |
2778 |
2766 |
2779 msgid "has_text" |
2767 msgid "has_text" |
2780 msgstr "contient le texte" |
2768 msgstr "contient le texte" |
2781 |
2769 |
|
2770 msgid "header-center" |
|
2771 msgstr "en-tête (centre)" |
|
2772 |
2782 msgid "header-left" |
2773 msgid "header-left" |
2783 msgstr "en-tête (gauche)" |
2774 msgstr "en-tête (gauche)" |
2784 |
2775 |
2785 msgid "header-right" |
2776 msgid "header-right" |
2786 msgstr "en-tête (droite)" |
2777 msgstr "en-tête (droite)" |
3135 msgstr "journal" |
3126 msgstr "journal" |
3136 |
3127 |
3137 msgid "log in" |
3128 msgid "log in" |
3138 msgstr "s'identifier" |
3129 msgstr "s'identifier" |
3139 |
3130 |
3140 msgid "log out first" |
|
3141 msgstr "déconnecter vous d'abord" |
|
3142 |
|
3143 msgid "login" |
3131 msgid "login" |
3144 msgstr "identifiant" |
3132 msgstr "identifiant" |
3145 |
3133 |
3146 msgctxt "CWUser" |
3134 msgctxt "CWUser" |
3147 msgid "login" |
3135 msgid "login" |
3238 msgid "modify" |
3226 msgid "modify" |
3239 msgstr "modifier" |
3227 msgstr "modifier" |
3240 |
3228 |
3241 msgid "monday" |
3229 msgid "monday" |
3242 msgstr "lundi" |
3230 msgstr "lundi" |
3243 |
|
3244 msgid "month" |
|
3245 msgstr "mois" |
|
3246 |
3231 |
3247 msgid "more actions" |
3232 msgid "more actions" |
3248 msgstr "plus d'actions" |
3233 msgstr "plus d'actions" |
3249 |
3234 |
3250 msgid "more info about this workflow" |
3235 msgid "more info about this workflow" |
4138 #, python-format |
4123 #, python-format |
4139 msgid "the value \"%s\" is already used, use another one" |
4124 msgid "the value \"%s\" is already used, use another one" |
4140 msgstr "la valeur \"%s\" est déjà utilisée, veuillez utiliser une autre valeur" |
4125 msgstr "la valeur \"%s\" est déjà utilisée, veuillez utiliser une autre valeur" |
4141 |
4126 |
4142 msgid "there is no next page" |
4127 msgid "there is no next page" |
4143 msgstr "il n'y a pas de page suivante" |
4128 msgstr "Il n'y a pas de page suivante" |
4144 |
4129 |
4145 msgid "there is no previous page" |
4130 msgid "there is no previous page" |
4146 msgstr "il n'y a pas de page précédente" |
4131 msgstr "Il n'y a pas de page précédente" |
|
4132 |
|
4133 #, python-format |
|
4134 msgid "there is no transaction #%s" |
|
4135 msgstr "Il n'y a pas de transaction #%s" |
4147 |
4136 |
4148 msgid "this action is not reversible!" |
4137 msgid "this action is not reversible!" |
4149 msgstr "" |
4138 msgstr "" |
4150 "Attention ! Cette opération va détruire les données de façon irréversible." |
4139 "Attention ! Cette opération va détruire les données de façon irréversible." |
4151 |
4140 |
4227 |
4216 |
4228 msgctxt "State" |
4217 msgctxt "State" |
4229 msgid "to_state_object" |
4218 msgid "to_state_object" |
4230 msgstr "transition vers cet état" |
4219 msgstr "transition vers cet état" |
4231 |
4220 |
4232 msgid "today" |
|
4233 msgstr "aujourd'hui" |
|
4234 |
|
4235 msgid "todo_by" |
4221 msgid "todo_by" |
4236 msgstr "à faire par" |
4222 msgstr "à faire par" |
4237 |
4223 |
4238 msgid "toggle check boxes" |
4224 msgid "toggle check boxes" |
4239 msgstr "inverser les cases à cocher" |
4225 msgstr "inverser les cases à cocher" |
4354 msgstr "inaccessible" |
4340 msgstr "inaccessible" |
4355 |
4341 |
4356 msgid "unauthorized value" |
4342 msgid "unauthorized value" |
4357 msgstr "valeur non autorisée" |
4343 msgstr "valeur non autorisée" |
4358 |
4344 |
|
4345 msgid "undefined user" |
|
4346 msgstr "utilisateur inconnu" |
|
4347 |
4359 msgid "undo" |
4348 msgid "undo" |
4360 msgstr "annuler" |
4349 msgstr "annuler" |
4361 |
|
4362 msgid "undo last change" |
|
4363 msgstr "annuler dernier changement" |
|
4364 |
4350 |
4365 msgid "unique identifier used to connect to the application" |
4351 msgid "unique identifier used to connect to the application" |
4366 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application" |
4352 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application" |
4367 |
4353 |
4368 msgid "unknown external entity" |
4354 msgid "unknown external entity" |
4593 "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment" |
4579 "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment" |
4594 |
4580 |
4595 msgid "wednesday" |
4581 msgid "wednesday" |
4596 msgstr "mercredi" |
4582 msgstr "mercredi" |
4597 |
4583 |
4598 msgid "week" |
|
4599 msgstr "semaine" |
|
4600 |
|
4601 #, python-format |
4584 #, python-format |
4602 msgid "welcome %s !" |
4585 msgid "welcome %s !" |
4603 msgstr "bienvenue %s !" |
4586 msgstr "bienvenue %s !" |
4604 |
4587 |
4605 msgid "wf_info_for" |
4588 msgid "wf_info_for" |
4694 #, python-format |
4677 #, python-format |
4695 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4678 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4696 msgstr "" |
4679 msgstr "" |
4697 "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et " |
4680 "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et " |
4698 "peut-être croisée" |
4681 "peut-être croisée" |
|
4682 |
|
4683 #~ msgid "Action" |
|
4684 #~ msgstr "Action" |
|
4685 |
|
4686 #~ msgid "day" |
|
4687 #~ msgstr "jour" |
|
4688 |
|
4689 #~ msgid "log out first" |
|
4690 #~ msgstr "déconnecter vous d'abord" |
|
4691 |
|
4692 #~ msgid "month" |
|
4693 #~ msgstr "mois" |
|
4694 |
|
4695 #~ msgid "today" |
|
4696 #~ msgstr "aujourd'hui" |
|
4697 |
|
4698 #~ msgid "undo last change" |
|
4699 #~ msgstr "annuler dernier changement" |
|
4700 |
|
4701 #~ msgid "week" |
|
4702 #~ msgstr "semaine" |