i18n/fr.po
branchstable
changeset 8486 399e916a97f3
parent 8267 486386d9f836
child 8498 bd4addfb6fd5
equal deleted inserted replaced
8485:8de41063d629 8486:399e916a97f3
   221 msgstr "ET"
   221 msgstr "ET"
   222 
   222 
   223 msgid "About this site"
   223 msgid "About this site"
   224 msgstr "À propos de ce site"
   224 msgstr "À propos de ce site"
   225 
   225 
   226 msgid "Action"
       
   227 msgstr "Action"
       
   228 
       
   229 #, python-format
   226 #, python-format
   230 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
   227 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
   231 msgstr "Relation ajoutée : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
   228 msgstr "Relation ajoutée : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
   232 
   229 
   233 msgid "Any"
   230 msgid "Any"
   273 msgstr "Naviguer par catégorie"
   270 msgstr "Naviguer par catégorie"
   274 
   271 
   275 msgid "Browse by entity type"
   272 msgid "Browse by entity type"
   276 msgstr "Naviguer par type d'entité"
   273 msgstr "Naviguer par type d'entité"
   277 
   274 
       
   275 #, python-format
       
   276 msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]"
       
   277 msgstr "Par %(user)s le %(dt)s [%(undo_link)s] "
       
   278 
   278 msgid "Bytes"
   279 msgid "Bytes"
   279 msgstr "Donnée binaires"
   280 msgstr "Donnée binaires"
   280 
   281 
   281 msgid "Bytes_plural"
   282 msgid "Bytes_plural"
   282 msgstr "Données binaires"
   283 msgstr "Données binaires"
   773 msgstr "Heure internationale"
   774 msgstr "Heure internationale"
   774 
   775 
   775 msgid "TZTime_plural"
   776 msgid "TZTime_plural"
   776 msgstr "Heures internationales"
   777 msgstr "Heures internationales"
   777 
   778 
   778 msgid "Target"
       
   779 msgstr ""
       
   780 
       
   781 #, python-format
   779 #, python-format
   782 msgid "The view %s can not be applied to this query"
   780 msgid "The view %s can not be applied to this query"
   783 msgstr "La vue %s ne peut être appliquée à cette requête"
   781 msgstr "La vue %s ne peut être appliquée à cette requête"
   784 
   782 
   785 #, python-format
   783 #, python-format
   909 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s"
   907 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s"
   910 msgstr "Entité %(etype)s mise à jour : %(entity)s"
   908 msgstr "Entité %(etype)s mise à jour : %(entity)s"
   911 
   909 
   912 msgid "Used by:"
   910 msgid "Used by:"
   913 msgstr "Utilisé par :"
   911 msgstr "Utilisé par :"
   914 
       
   915 #, python-format
       
   916 msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]"
       
   917 msgstr "Par %(user)s le %(dt)s [%(undo_link)s] "
       
   918 
   912 
   919 msgid "Users and groups management"
   913 msgid "Users and groups management"
   920 msgstr "Gestion des utilisateurs et groupes"
   914 msgstr "Gestion des utilisateurs et groupes"
   921 
   915 
   922 msgid "WARNING"
   916 msgid "WARNING"
  2108 msgstr "gestion des sources de données"
  2102 msgstr "gestion des sources de données"
  2109 
  2103 
  2110 msgid "date"
  2104 msgid "date"
  2111 msgstr "date"
  2105 msgstr "date"
  2112 
  2106 
  2113 msgid "day"
       
  2114 msgstr "jour"
       
  2115 
       
  2116 msgid "deactivate"
  2107 msgid "deactivate"
  2117 msgstr "désactiver"
  2108 msgstr "désactiver"
  2118 
  2109 
  2119 msgid "deactivated"
  2110 msgid "deactivated"
  2120 msgstr "désactivé"
  2111 msgstr "désactivé"
  2122 msgid "december"
  2113 msgid "december"
  2123 msgstr "décembre"
  2114 msgstr "décembre"
  2124 
  2115 
  2125 msgid "default"
  2116 msgid "default"
  2126 msgstr "valeur par défaut"
  2117 msgstr "valeur par défaut"
  2127 
       
  2128 msgid "default /base view for (transaction) actions "
       
  2129 msgstr ""
       
  2130 
  2118 
  2131 msgid "default text format for rich text fields."
  2119 msgid "default text format for rich text fields."
  2132 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes"
  2120 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes"
  2133 
  2121 
  2134 msgid "default user workflow"
  2122 msgid "default user workflow"
  2777 msgstr "hCalendar"
  2765 msgstr "hCalendar"
  2778 
  2766 
  2779 msgid "has_text"
  2767 msgid "has_text"
  2780 msgstr "contient le texte"
  2768 msgstr "contient le texte"
  2781 
  2769 
       
  2770 msgid "header-center"
       
  2771 msgstr "en-tête (centre)"
       
  2772 
  2782 msgid "header-left"
  2773 msgid "header-left"
  2783 msgstr "en-tête (gauche)"
  2774 msgstr "en-tête (gauche)"
  2784 
  2775 
  2785 msgid "header-right"
  2776 msgid "header-right"
  2786 msgstr "en-tête (droite)"
  2777 msgstr "en-tête (droite)"
  3135 msgstr "journal"
  3126 msgstr "journal"
  3136 
  3127 
  3137 msgid "log in"
  3128 msgid "log in"
  3138 msgstr "s'identifier"
  3129 msgstr "s'identifier"
  3139 
  3130 
  3140 msgid "log out first"
       
  3141 msgstr "déconnecter vous d'abord"
       
  3142 
       
  3143 msgid "login"
  3131 msgid "login"
  3144 msgstr "identifiant"
  3132 msgstr "identifiant"
  3145 
  3133 
  3146 msgctxt "CWUser"
  3134 msgctxt "CWUser"
  3147 msgid "login"
  3135 msgid "login"
  3238 msgid "modify"
  3226 msgid "modify"
  3239 msgstr "modifier"
  3227 msgstr "modifier"
  3240 
  3228 
  3241 msgid "monday"
  3229 msgid "monday"
  3242 msgstr "lundi"
  3230 msgstr "lundi"
  3243 
       
  3244 msgid "month"
       
  3245 msgstr "mois"
       
  3246 
  3231 
  3247 msgid "more actions"
  3232 msgid "more actions"
  3248 msgstr "plus d'actions"
  3233 msgstr "plus d'actions"
  3249 
  3234 
  3250 msgid "more info about this workflow"
  3235 msgid "more info about this workflow"
  4138 #, python-format
  4123 #, python-format
  4139 msgid "the value \"%s\" is already used, use another one"
  4124 msgid "the value \"%s\" is already used, use another one"
  4140 msgstr "la valeur \"%s\" est déjà utilisée, veuillez utiliser une autre valeur"
  4125 msgstr "la valeur \"%s\" est déjà utilisée, veuillez utiliser une autre valeur"
  4141 
  4126 
  4142 msgid "there is no next page"
  4127 msgid "there is no next page"
  4143 msgstr "il n'y a pas de page suivante"
  4128 msgstr "Il n'y a pas de page suivante"
  4144 
  4129 
  4145 msgid "there is no previous page"
  4130 msgid "there is no previous page"
  4146 msgstr "il n'y a pas de page précédente"
  4131 msgstr "Il n'y a pas de page précédente"
       
  4132 
       
  4133 #, python-format
       
  4134 msgid "there is no transaction #%s"
       
  4135 msgstr "Il n'y a pas de transaction #%s"
  4147 
  4136 
  4148 msgid "this action is not reversible!"
  4137 msgid "this action is not reversible!"
  4149 msgstr ""
  4138 msgstr ""
  4150 "Attention ! Cette opération va détruire les données de façon irréversible."
  4139 "Attention ! Cette opération va détruire les données de façon irréversible."
  4151 
  4140 
  4227 
  4216 
  4228 msgctxt "State"
  4217 msgctxt "State"
  4229 msgid "to_state_object"
  4218 msgid "to_state_object"
  4230 msgstr "transition vers cet état"
  4219 msgstr "transition vers cet état"
  4231 
  4220 
  4232 msgid "today"
       
  4233 msgstr "aujourd'hui"
       
  4234 
       
  4235 msgid "todo_by"
  4221 msgid "todo_by"
  4236 msgstr "à faire par"
  4222 msgstr "à faire par"
  4237 
  4223 
  4238 msgid "toggle check boxes"
  4224 msgid "toggle check boxes"
  4239 msgstr "inverser les cases à cocher"
  4225 msgstr "inverser les cases à cocher"
  4354 msgstr "inaccessible"
  4340 msgstr "inaccessible"
  4355 
  4341 
  4356 msgid "unauthorized value"
  4342 msgid "unauthorized value"
  4357 msgstr "valeur non autorisée"
  4343 msgstr "valeur non autorisée"
  4358 
  4344 
       
  4345 msgid "undefined user"
       
  4346 msgstr "utilisateur inconnu"
       
  4347 
  4359 msgid "undo"
  4348 msgid "undo"
  4360 msgstr "annuler"
  4349 msgstr "annuler"
  4361 
       
  4362 msgid "undo last change"
       
  4363 msgstr "annuler dernier changement"
       
  4364 
  4350 
  4365 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  4351 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  4366 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application"
  4352 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application"
  4367 
  4353 
  4368 msgid "unknown external entity"
  4354 msgid "unknown external entity"
  4593 "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment"
  4579 "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment"
  4594 
  4580 
  4595 msgid "wednesday"
  4581 msgid "wednesday"
  4596 msgstr "mercredi"
  4582 msgstr "mercredi"
  4597 
  4583 
  4598 msgid "week"
       
  4599 msgstr "semaine"
       
  4600 
       
  4601 #, python-format
  4584 #, python-format
  4602 msgid "welcome %s !"
  4585 msgid "welcome %s !"
  4603 msgstr "bienvenue %s !"
  4586 msgstr "bienvenue %s !"
  4604 
  4587 
  4605 msgid "wf_info_for"
  4588 msgid "wf_info_for"
  4694 #, python-format
  4677 #, python-format
  4695 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4678 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4696 msgstr ""
  4679 msgstr ""
  4697 "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et "
  4680 "vous devriez enlevé la mise en ligne de la relation %s qui est supportée et "
  4698 "peut-être croisée"
  4681 "peut-être croisée"
       
  4682 
       
  4683 #~ msgid "Action"
       
  4684 #~ msgstr "Action"
       
  4685 
       
  4686 #~ msgid "day"
       
  4687 #~ msgstr "jour"
       
  4688 
       
  4689 #~ msgid "log out first"
       
  4690 #~ msgstr "déconnecter vous d'abord"
       
  4691 
       
  4692 #~ msgid "month"
       
  4693 #~ msgstr "mois"
       
  4694 
       
  4695 #~ msgid "today"
       
  4696 #~ msgstr "aujourd'hui"
       
  4697 
       
  4698 #~ msgid "undo last change"
       
  4699 #~ msgstr "annuler dernier changement"
       
  4700 
       
  4701 #~ msgid "week"
       
  4702 #~ msgstr "semaine"