48 |
48 |
49 msgid "\"role=subject\" or \"role=object\" must be specified in options" |
49 msgid "\"role=subject\" or \"role=object\" must be specified in options" |
50 msgstr "" |
50 msgstr "" |
51 |
51 |
52 #, python-format |
52 #, python-format |
|
53 msgid "%(KEY-cstr)s constraint failed for value %(KEY-value)r" |
|
54 msgstr "" |
|
55 |
|
56 #, python-format |
|
57 msgid "%(KEY-value)r doesn't match the %(KEY-regexp)r regular expression" |
|
58 msgstr "" |
|
59 |
|
60 #, python-format |
53 msgid "%(attr)s set to %(newvalue)s" |
61 msgid "%(attr)s set to %(newvalue)s" |
54 msgstr "%(attr)s geändert in %(newvalue)s" |
62 msgstr "%(attr)s geändert in %(newvalue)s" |
55 |
63 |
56 #, python-format |
64 #, python-format |
57 msgid "%(attr)s updated from %(oldvalue)s to %(newvalue)s" |
65 msgid "%(attr)s updated from %(oldvalue)s to %(newvalue)s" |
58 msgstr "%(attr)s geändert von %(oldvalue)s in %(newvalue)s" |
66 msgstr "%(attr)s geändert von %(oldvalue)s in %(newvalue)s" |
59 |
67 |
60 #, python-format |
68 #, python-format |
61 msgid "%(cstr)s constraint failed for value %(value)r" |
|
62 msgstr "%(cstr)s Einschränkung verletzt für Wert %(value)r" |
|
63 |
|
64 #, python-format |
|
65 msgid "%(etype)s by %(author)s" |
69 msgid "%(etype)s by %(author)s" |
66 msgstr "" |
70 msgstr "" |
67 |
71 |
68 #, python-format |
72 #, python-format |
69 msgid "%(firstname)s %(surname)s" |
73 msgid "%(firstname)s %(surname)s" |
70 msgstr "%(firstname)s %(surname)s" |
74 msgstr "%(firstname)s %(surname)s" |
71 |
75 |
72 #, python-format |
76 #, python-format |
73 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
77 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
74 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
78 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)" |
75 |
|
76 #, python-format |
|
77 msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression" |
|
78 msgstr "%(value)r entspricht nicht dem regulären Ausdruck %(regexp)r" |
|
79 |
79 |
80 #, python-format |
80 #, python-format |
81 msgid "%d days" |
81 msgid "%d days" |
82 msgstr "%d Tage" |
82 msgstr "%d Tage" |
83 |
83 |
895 msgstr "" |
900 msgstr "" |
896 |
901 |
897 msgid "UniqueConstraint" |
902 msgid "UniqueConstraint" |
898 msgstr "eindeutige Einschränkung" |
903 msgstr "eindeutige Einschränkung" |
899 |
904 |
|
905 msgid "Unknown source type" |
|
906 msgstr "" |
|
907 |
900 msgid "Unreachable objects" |
908 msgid "Unreachable objects" |
901 msgstr "unzugängliche Objekte" |
909 msgstr "unzugängliche Objekte" |
902 |
910 |
903 #, python-format |
911 #, python-format |
904 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s" |
912 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s" |
952 "\"Durchsuchen\" oberhalb eine neue Datei hochladen, oder den Datei-Inhalt " |
960 "\"Durchsuchen\" oberhalb eine neue Datei hochladen, oder den Datei-Inhalt " |
953 "mit dem Widget unterhalb editieren." |
961 "mit dem Widget unterhalb editieren." |
954 |
962 |
955 msgid "You can use any of the following substitutions in your text" |
963 msgid "You can use any of the following substitutions in your text" |
956 msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:" |
964 msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:" |
|
965 |
|
966 msgid "You can't change this relation" |
|
967 msgstr "" |
|
968 |
|
969 msgid "You cannot remove the system source" |
|
970 msgstr "" |
|
971 |
|
972 msgid "You cannot rename the system source" |
|
973 msgstr "" |
957 |
974 |
958 msgid "" |
975 msgid "" |
959 "You have no access to this view or it can not be used to display the current " |
976 "You have no access to this view or it can not be used to display the current " |
960 "data." |
977 "data." |
961 msgstr "" |
978 msgstr "" |
1382 msgstr "kann nicht geändert werden" |
1399 msgstr "kann nicht geändert werden" |
1383 |
1400 |
1384 msgid "can't be deleted" |
1401 msgid "can't be deleted" |
1385 msgstr "kann nicht entfernt werden" |
1402 msgstr "kann nicht entfernt werden" |
1386 |
1403 |
1387 #, python-format |
1404 msgid "can't change this attribute" |
1388 msgid "can't change the %s attribute" |
|
1389 msgstr "Kann das Attribut %s nicht ändern." |
|
1390 |
|
1391 msgid "can't change this relation" |
|
1392 msgstr "" |
1405 msgstr "" |
1393 |
1406 |
1394 #, python-format |
1407 #, python-format |
1395 msgid "can't connect to source %s, some data may be missing" |
1408 msgid "can't connect to source %s, some data may be missing" |
1396 msgstr "Keine Verbindung zu der Quelle %s, einige Daten könnten fehlen" |
1409 msgstr "Keine Verbindung zu der Quelle %s, einige Daten könnten fehlen" |
2852 |
2865 |
2853 msgid "incorrect captcha value" |
2866 msgid "incorrect captcha value" |
2854 msgstr "Unzulässiger Wert für Überschrift" |
2867 msgstr "Unzulässiger Wert für Überschrift" |
2855 |
2868 |
2856 #, python-format |
2869 #, python-format |
2857 msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" |
2870 msgid "incorrect value (%(KEY-value)r) for type \"%(KEY-type)s\"" |
2858 msgstr "Wert %(value)s ungültig für den Typ \"%(type)s\"" |
2871 msgstr "" |
2859 |
2872 |
2860 msgid "index this attribute's value in the plain text index" |
2873 msgid "index this attribute's value in the plain text index" |
2861 msgstr "indizieren des Wertes dieses Attributs im Volltext-Index" |
2874 msgstr "indizieren des Wertes dieses Attributs im Volltext-Index" |
2862 |
2875 |
2863 msgid "indexed" |
2876 msgid "indexed" |
2931 #, python-format |
2944 #, python-format |
2932 msgid "invalid action %r" |
2945 msgid "invalid action %r" |
2933 msgstr "Ungültige Aktion %r" |
2946 msgstr "Ungültige Aktion %r" |
2934 |
2947 |
2935 #, python-format |
2948 #, python-format |
2936 msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s" |
2949 msgid "invalid value %(KEY-value)s, it must be one of %(KEY-choices)s" |
2937 msgstr "Wert %(value)s ungültig, er muss zwischen %(choices)s" |
2950 msgstr "" |
2938 |
2951 |
2939 msgid "is" |
2952 msgid "is" |
2940 msgstr "vom Typ" |
2953 msgstr "vom Typ" |
2941 |
2954 |
2942 msgid "is object of:" |
2955 msgid "is object of:" |
4312 |
4325 |
4313 #, python-format |
4326 #, python-format |
4314 msgid "unknown property key %s" |
4327 msgid "unknown property key %s" |
4315 msgstr "Unbekannter Eigentumsschlüssel %s" |
4328 msgstr "Unbekannter Eigentumsschlüssel %s" |
4316 |
4329 |
4317 msgid "unknown source type" |
|
4318 msgstr "" |
|
4319 |
|
4320 msgid "unknown vocabulary:" |
4330 msgid "unknown vocabulary:" |
4321 msgstr "Unbekanntes Wörterbuch : " |
4331 msgstr "Unbekanntes Wörterbuch : " |
4322 |
4332 |
4323 msgid "unsupported protocol" |
4333 msgid "unsupported protocol" |
4324 msgstr "" |
4334 msgstr "" |
4460 msgctxt "CWProperty" |
4470 msgctxt "CWProperty" |
4461 msgid "value" |
4471 msgid "value" |
4462 msgstr "Wert" |
4472 msgstr "Wert" |
4463 |
4473 |
4464 #, python-format |
4474 #, python-format |
4465 msgid "value %(value)s must be %(op)s %(boundary)s" |
4475 msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" |
4466 msgstr "" |
|
4467 |
|
4468 #, python-format |
|
4469 msgid "value %(value)s must be <= %(boundary)s" |
|
4470 msgstr "" |
|
4471 |
|
4472 #, python-format |
|
4473 msgid "value %(value)s must be >= %(boundary)s" |
|
4474 msgstr "" |
4476 msgstr "" |
4475 |
4477 |
4476 msgid "value associated to this key is not editable manually" |
4478 msgid "value associated to this key is not editable manually" |
4477 msgstr "" |
4479 msgstr "" |
4478 "Der mit diesem Schlüssele verbundene Wert kann n icht manuell geändert " |
4480 "Der mit diesem Schlüssele verbundene Wert kann n icht manuell geändert " |
4479 "werden." |
4481 "werden." |
4480 |
4482 |
4481 #, python-format |
4483 #, python-format |
4482 msgid "value should have maximum size of %s but found %s" |
4484 msgid "value should have maximum size of %(KEY-max)s but found %(KEY-size)s" |
4483 msgstr "" |
4485 msgstr "" |
4484 |
4486 |
4485 #, python-format |
4487 #, python-format |
4486 msgid "value should have minimum size of %s but found %s" |
4488 msgid "value should have minimum size of %(KEY-min)s but found %(KEY-size)s" |
4487 msgstr "" |
4489 msgstr "" |
4488 |
4490 |
4489 msgid "vcard" |
4491 msgid "vcard" |
4490 msgstr "VCard" |
4492 msgstr "VCard" |
4491 |
4493 |
4625 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen." |
4627 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen." |
4626 |
4628 |
4627 #, python-format |
4629 #, python-format |
4628 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4630 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4629 msgstr "" |
4631 msgstr "" |
|
4632 |
|
4633 #~ msgid "%(cstr)s constraint failed for value %(value)r" |
|
4634 #~ msgstr "%(cstr)s Einschränkung verletzt für Wert %(value)r" |
|
4635 |
|
4636 #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression" |
|
4637 #~ msgstr "%(value)r entspricht nicht dem regulären Ausdruck %(regexp)r" |
4630 |
4638 |
4631 #~ msgid "" |
4639 #~ msgid "" |
4632 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does " |
4640 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does " |
4633 #~ "not exists anymore in the schema." |
4641 #~ "not exists anymore in the schema." |
4634 #~ msgstr "" |
4642 #~ msgstr "" |
4635 #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, " |
4643 #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, " |
4636 #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema." |
4644 #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema." |
|
4645 |
|
4646 #~ msgid "can't change the %s attribute" |
|
4647 #~ msgstr "Kann das Attribut %s nicht ändern." |
|
4648 |
|
4649 #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" |
|
4650 #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig für den Typ \"%(type)s\"" |
|
4651 |
|
4652 #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s" |
|
4653 #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig, er muss zwischen %(choices)s" |