# HG changeset patch # User Adrien Di Mascio # Date 1249454420 -7200 # Node ID 3e91d1857bc5fa0afc0e6fa0f663928badae65c6 # Parent bffb0e64736c4f6f88412771f226225328d1c538 [i18n] updated catalogs diff -r bffb0e64736c -r 3e91d1857bc5 i18n/en.po --- a/i18n/en.po Wed Aug 05 08:34:04 2009 +0200 +++ b/i18n/en.po Wed Aug 05 08:40:20 2009 +0200 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-12 17:35+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-23 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 08:39+0200\n" "Last-Translator: Sylvain Thenault \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -118,6 +118,9 @@ msgid "%s software version of the database" msgstr "" +msgid "(UNEXISTANT EID)" +msgstr "" + msgid "**" msgstr "0..n 0..n" @@ -218,10 +221,10 @@ msgstr "Attributes" msgid "CWCache" -msgstr "" +msgstr "CubicWeb Cache" msgid "CWCache_plural" -msgstr "" +msgstr "CubicWeb Caches" msgid "CWConstraint" msgstr "Constraint" @@ -317,6 +320,12 @@ msgid "Environment" msgstr "" +msgid "ExternalUri" +msgstr "External Uri" + +msgid "ExternalUri_plural" +msgstr "External Uris" + msgid "Float" msgstr "Float" @@ -377,6 +386,9 @@ msgid "New EmailAddress" msgstr "New email address" +msgid "New ExternalUri" +msgstr "" + msgid "New RQLExpression" msgstr "New RQL expression" @@ -519,6 +531,9 @@ msgid "This EmailAddress" msgstr "This email address" +msgid "This ExternalUri" +msgstr "" + msgid "This RQLExpression" msgstr "This RQL expression" @@ -565,7 +580,7 @@ msgid "Workflow history" msgstr "" -msgid "You are not connected to an application !" +msgid "You are not connected to an instance !" msgstr "" #, python-format @@ -607,10 +622,13 @@ "represents the current entity and the current user" msgstr "" +msgid "a URI representing an object in external data store" +msgstr "" + msgid "" "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " -"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject." +"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." "get_cache() method." msgstr "" @@ -654,7 +672,7 @@ msgstr "" msgid "actions_download_as_owl" -msgstr "" +msgstr "download as owl" msgid "actions_download_as_owl_description" msgstr "" @@ -690,7 +708,7 @@ msgstr "" msgid "actions_managepermission" -msgstr "" +msgstr "manage permissions" msgid "actions_managepermission_description" msgstr "" @@ -714,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "actions_prefs" -msgstr "" +msgstr "preferences" msgid "actions_prefs_description" msgstr "" @@ -743,6 +761,12 @@ msgid "actions_siteconfig_description" msgstr "" +msgid "actions_siteinfo" +msgstr "site information" + +msgid "actions_siteinfo_description" +msgstr "" + msgid "actions_view" msgstr "view" @@ -837,7 +861,7 @@ msgstr "add an attribute" msgid "add a CWCache" -msgstr "" +msgstr "add a cubicweb cache" msgid "add a CWConstraint" msgstr "add a constraint" @@ -869,6 +893,9 @@ msgid "add a EmailAddress" msgstr "add an email address" +msgid "add a ExternalUri" +msgstr "and an external uri" + msgid "add a RQLExpression" msgstr "add a rql expression" @@ -962,9 +989,6 @@ msgid "application entities" msgstr "" -msgid "application schema" -msgstr "" - msgid "april" msgstr "" @@ -1104,6 +1128,9 @@ msgid "calendar (year)" msgstr "" +msgid "can not resolve entity types:" +msgstr "" + #, python-format msgid "can't change the %s attribute" msgstr "" @@ -1464,6 +1491,9 @@ msgid "cwetype-workflow" msgstr "workflow" +msgid "cwuri" +msgstr "" + msgid "data directory url" msgstr "" @@ -1496,15 +1526,15 @@ msgid "" "define a final relation: link a final relation type from a non final entity " -"to a final entity type. used to build the application schema" +"to a final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" msgid "" "define a non final relation: link a non final relation type from a non final " -"entity to a non final entity type. used to build the application schema" -msgstr "" - -msgid "define a relation type, used to build the application schema" +"entity to a non final entity type. used to build the instance schema" +msgstr "" + +msgid "define a relation type, used to build the instance schema" msgstr "" msgid "define a rql expression used to define permissions" @@ -1516,7 +1546,7 @@ msgid "define a schema constraint type" msgstr "" -msgid "define an entity type, used to build the application schema" +msgid "define an entity type, used to build the instance schema" msgstr "" msgid "" @@ -1612,6 +1642,9 @@ msgid "download icon" msgstr "" +msgid "download image" +msgstr "" + msgid "download schema as owl" msgstr "" @@ -1791,6 +1824,9 @@ msgid "from_entity_object" msgstr "subjet relation" +msgid "from_interval_start" +msgstr "from" + msgid "from_state" msgstr "from state" @@ -1812,13 +1848,19 @@ msgid "generic relation to link one entity to another" msgstr "" +msgid "" +"generic relation to specify that an external entity represent the same " +"object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def NOTE: You'll " +"have to explicitly declare which entity types can have a same_as relation" +msgstr "" + msgid "go back to the index page" msgstr "" msgid "granted to groups" msgstr "" -msgid "graphical representation of the application'schema" +msgid "graphical representation of the instance'schema" msgstr "" #, python-format @@ -1971,6 +2013,9 @@ "is created" msgstr "" +msgid "info" +msgstr "" + #, python-format msgid "initial estimation %s" msgstr "" @@ -1987,6 +2032,12 @@ msgid "inlined" msgstr "" +msgid "instance schema" +msgstr "" + +msgid "internal entity uri" +msgstr "" + msgid "internationalizable" msgstr "" @@ -2000,12 +2051,6 @@ msgid "is" msgstr "" -msgid "is it an application entity type or not ?" -msgstr "" - -msgid "is it an application relation type or not ?" -msgstr "" - msgid "" "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " "implies that when the composite is deleted, composants are also deleted." @@ -2156,9 +2201,6 @@ msgid "may" msgstr "" -msgid "meta" -msgstr "meta relation" - msgid "milestone" msgstr "" @@ -2237,9 +2279,6 @@ msgid "no associated permissions" msgstr "" -msgid "no possible transition" -msgstr "" - msgid "no related project" msgstr "" @@ -2424,7 +2463,7 @@ msgstr "remove this attribute" msgid "remove this CWCache" -msgstr "" +msgstr "remove this cubicweb cache" msgid "remove this CWConstraint" msgstr "remove this constraint" @@ -2456,6 +2495,9 @@ msgid "remove this EmailAddress" msgstr "remove this email address" +msgid "remove this ExternalUri" +msgstr "" + msgid "remove this RQLExpression" msgstr "remove this RQL expression" @@ -2517,6 +2559,9 @@ msgid "rss" msgstr "" +msgid "same_as" +msgstr "" + msgid "sample format" msgstr "" @@ -2641,6 +2686,9 @@ msgid "sorry, the server is unable to handle this query" msgstr "" +msgid "sparql xml" +msgstr "" + msgid "specializes" msgstr "" @@ -2714,6 +2762,9 @@ msgid "text/rest" msgstr "ReST text" +msgid "the URI of the object" +msgstr "" + msgid "the prefered email" msgstr "" @@ -2764,6 +2815,9 @@ msgid "to_entity_object" msgstr "object relations" +msgid "to_interval_end" +msgstr "to" + msgid "to_state" msgstr "to state" @@ -2794,6 +2848,9 @@ msgid "type" msgstr "" +msgid "type here a sparql query" +msgstr "" + msgid "ui" msgstr "" @@ -2842,6 +2899,9 @@ msgid "unknown property key" msgstr "" +msgid "unknown vocabulary:" +msgstr "" + msgid "up" msgstr "" @@ -2864,6 +2924,9 @@ msgid "updated %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" msgstr "" +msgid "uri" +msgstr "" + msgid "use template languages" msgstr "" @@ -2940,21 +3003,24 @@ msgid "view detail for this entity" msgstr "" +msgid "view history" +msgstr "" + msgid "view workflow" msgstr "" msgid "view_index" msgstr "index" -msgid "view_manage" -msgstr "site management" - msgid "views" msgstr "" msgid "visible" msgstr "" +msgid "we are not yet ready to handle this query" +msgstr "" + msgid "wednesday" msgstr "" @@ -3026,6 +3092,9 @@ #~ msgid "hide meta-data" #~ msgstr "hide meta entities and relations" +#~ msgid "meta" +#~ msgstr "meta relation" + #~ msgid "planned_delivery" #~ msgstr "planned delivery" @@ -3035,5 +3104,8 @@ #~ msgid "show meta-data" #~ msgstr "show the complete schema" +#~ msgid "view_manage" +#~ msgstr "site management" + #~ msgid "wikiid" #~ msgstr "wiki identifier" diff -r bffb0e64736c -r 3e91d1857bc5 i18n/es.po --- a/i18n/es.po Wed Aug 05 08:34:04 2009 +0200 +++ b/i18n/es.po Wed Aug 05 08:40:20 2009 +0200 @@ -123,6 +123,9 @@ msgid "%s software version of the database" msgstr "versión sistema de la base para %s" +msgid "(UNEXISTANT EID)" +msgstr "" + msgid "**" msgstr "0..n 0..n" @@ -164,8 +167,12 @@ "
This schema of the data model excludes the meta-data, but you " "can also display a complete schema with meta-data.
" msgstr "" -"
Este esquema del modelo de datos no incluye los meta-datos, pero " -"se puede ver a un modelo completo con meta-datos.
" +"
Este esquema del modelo de datos no incluye los meta-datos, " +"pero se puede ver a un modelo completo con meta-datos." + +msgid "" +msgstr "" msgid "?*" msgstr "0..1 0..n" @@ -321,6 +328,12 @@ msgid "Environment" msgstr "Ambiente" +msgid "ExternalUri" +msgstr "" + +msgid "ExternalUri_plural" +msgstr "" + msgid "Float" msgstr "Número flotante" @@ -381,6 +394,9 @@ msgid "New EmailAddress" msgstr "Agregar Email" +msgid "New ExternalUri" +msgstr "" + msgid "New RQLExpression" msgstr "Agregar expresión rql" @@ -523,6 +539,9 @@ msgid "This EmailAddress" msgstr "Esta dirección electrónica" +msgid "This ExternalUri" +msgstr "" + msgid "This RQLExpression" msgstr "Esta expresión RQL" @@ -569,8 +588,8 @@ msgid "Workflow history" msgstr "Histórico del Workflow" -msgid "You are not connected to an application !" -msgstr "Usted no esta conectado a una aplicación" +msgid "You are not connected to an instance !" +msgstr "" #, python-format msgid "You are now connected to %s" @@ -625,16 +644,15 @@ "pueda ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que " "representan respectivamente la entidad en transición y el usuario actual. " +msgid "a URI representing an object in external data store" +msgstr "" + msgid "" "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " -"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject." +"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." "get_cache() method." msgstr "" -"una entidad cache simple caracterizada por un nombre y una fecha correcta. " -"El sistema objetivo es responsable de actualizar timestamp cuand se " -"necesario para invalidar el cache (usualmente en hooks).Recomendamos revisar " -"el METODO AppRsetObject.get_cache()." msgid "about this site" msgstr "Sobre este Espacio" @@ -765,6 +783,12 @@ msgid "actions_siteconfig_description" msgstr "" +msgid "actions_siteinfo" +msgstr "" + +msgid "actions_siteinfo_description" +msgstr "" + msgid "actions_view" msgstr "Ver" @@ -891,6 +915,9 @@ msgid "add a EmailAddress" msgstr "Agregar un email" +msgid "add a ExternalUri" +msgstr "" + msgid "add a RQLExpression" msgstr "Agregar una expresión rql" @@ -986,9 +1013,6 @@ msgid "application entities" msgstr "Entidades de la aplicación" -msgid "application schema" -msgstr "Esquema de la aplicación" - msgid "april" msgstr "Abril" @@ -1131,6 +1155,9 @@ msgid "calendar (year)" msgstr "calendario (anual)" +msgid "can not resolve entity types:" +msgstr "" + #, python-format msgid "can't change the %s attribute" msgstr "no puede modificar el atributo %s" @@ -1179,6 +1206,9 @@ msgid "click on the box to cancel the deletion" msgstr "Seleccione la zona de edición para cancelar la eliminación" +msgid "click to edit this field" +msgstr "" + msgid "comment" msgstr "Comentario" @@ -1517,6 +1547,9 @@ msgid "cwetype-workflow" msgstr "Workflow" +msgid "cwuri" +msgstr "" + msgid "data directory url" msgstr "Url del repertorio de datos" @@ -1549,23 +1582,16 @@ msgid "" "define a final relation: link a final relation type from a non final entity " -"to a final entity type. used to build the application schema" +"to a final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" -"Define una relación no final: liga un tipo de relación no final desde una " -"entidad hacia un tipo de entidad no final. Utilizada para construir el " -"esquema de la aplicación" msgid "" "define a non final relation: link a non final relation type from a non final " -"entity to a non final entity type. used to build the application schema" +"entity to a non final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" -"Define una relación 'atributo', utilizada para construir el esquema dela " -"aplicación" - -msgid "define a relation type, used to build the application schema" + +msgid "define a relation type, used to build the instance schema" msgstr "" -"Define un tipo de relación, utilizada para construir el esquema de la " -"aplicación" msgid "define a rql expression used to define permissions" msgstr "Expresión RQL utilizada para definir los derechos de acceso" @@ -1576,10 +1602,8 @@ msgid "define a schema constraint type" msgstr "Define un tipo de condición de esquema" -msgid "define an entity type, used to build the application schema" +msgid "define an entity type, used to build the instance schema" msgstr "" -"Define un tipo de entidad, utilizada para construir el esquema de la " -"aplicación" msgid "" "defines what's the property is applied for. You must select this first to be " @@ -1680,6 +1704,9 @@ msgid "download icon" msgstr "ícono de descarga" +msgid "download image" +msgstr "" + msgid "download schema as owl" msgstr "Descargar esquema en OWL" @@ -1800,12 +1827,6 @@ msgid "facets_cwfinal-facet_description" msgstr "faceta para las entidades \"finales\"" -msgid "facets_cwmeta-facet" -msgstr "faceta \"meta\"" - -msgid "facets_cwmeta-facet_description" -msgstr "faceta para las entidades \"meta\"" - msgid "facets_etype-facet" msgstr "faceta \"es de tipo\"" @@ -1870,6 +1891,9 @@ msgid "from_entity_object" msgstr "Relación sujeto" +msgid "from_interval_start" +msgstr "" + msgid "from_state" msgstr "De el estado" @@ -1891,14 +1915,20 @@ msgid "generic relation to link one entity to another" msgstr "relación generica para ligar entidades" +msgid "" +"generic relation to specify that an external entity represent the same " +"object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def NOTE: You'll " +"have to explicitly declare which entity types can have a same_as relation" +msgstr "" + msgid "go back to the index page" msgstr "Regresar a la página de inicio" msgid "granted to groups" msgstr "Otorgado a los grupos" -msgid "graphical representation of the application'schema" -msgstr "Representación gráfica del esquema de la aplicación" +msgid "graphical representation of the instance'schema" +msgstr "" #, python-format msgid "graphical schema for %s" @@ -2059,6 +2089,9 @@ msgstr "" "Indica cual estado deberá ser utilizado por defecto al crear una entidad" +msgid "info" +msgstr "" + #, python-format msgid "initial estimation %s" msgstr "Estimación inicial %s" @@ -2075,6 +2108,12 @@ msgid "inlined" msgstr "Puesto en línea" +msgid "instance schema" +msgstr "" + +msgid "internal entity uri" +msgstr "" + msgid "internationalizable" msgstr "Internacionalizable" @@ -2088,12 +2127,6 @@ msgid "is" msgstr "es" -msgid "is it an application entity type or not ?" -msgstr "Es un Tipo de entidad en la aplicación o no ?" - -msgid "is it an application relation type or not ?" -msgstr "Es una relación aplicativa o no ?" - msgid "" "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " "implies that when the composite is deleted, composants are also deleted." @@ -2156,8 +2189,9 @@ msgid "" "link a permission to the entity. This permission should be used in the " "security definition of the entity's type to be useful." -msgstr "relaciónar una autorización con la entidad. Este autorización debe " -"ser usada en la definición de la entidad para ser utíl." +msgstr "" +"relaciónar una autorización con la entidad. Este autorización debe ser usada " +"en la definición de la entidad para ser utíl." msgid "" "link a property to the user which want this property customization. Unless " @@ -2252,9 +2286,6 @@ msgid "may" msgstr "Mayo" -msgid "meta" -msgstr "Meta" - msgid "milestone" msgstr "Milestone" @@ -2310,20 +2341,20 @@ msgid "navigation.combobox-limit" msgstr "" + # msgstr "Navegación: numero maximo de elementos en una caja de elección (combobox)" - msgid "navigation.page-size" msgstr "" + # msgstr "Navegación: numero maximo de elementos por pagina" - msgid "navigation.related-limit" msgstr "" + # msgstr "Navegación: numero maximo de elementos relacionados" - msgid "navigation.short-line-size" msgstr "" -#msgstr "Navegación: numero maximo de caracteres en una linéa corta" - + +# msgstr "Navegación: numero maximo de caracteres en una linéa corta" msgid "navtop" msgstr "Encabezado del contenido principal" @@ -2339,9 +2370,6 @@ msgid "no associated permissions" msgstr "no autorización relacionada" -msgid "no possible transition" -msgstr "transición no posible" - msgid "no related project" msgstr "no hay proyecto relacionado" @@ -2361,9 +2389,6 @@ msgid "not selected" msgstr "no seleccionado" -msgid "not specified" -msgstr "no especificado" - msgid "not the initial state for this entity" msgstr "no el estado inicial para esta entidad" @@ -2560,6 +2585,9 @@ msgid "remove this EmailAddress" msgstr "Eliminar este correo electronico" +msgid "remove this ExternalUri" +msgstr "" + msgid "remove this RQLExpression" msgstr "Eliminar esta expresión RQL" @@ -2625,6 +2653,9 @@ msgid "rss" msgstr "RSS" +msgid "same_as" +msgstr "" + msgid "sample format" msgstr "ejemplo" @@ -2753,6 +2784,9 @@ msgid "sorry, the server is unable to handle this query" msgstr "lo sentimos, el servidor no puede manejar esta consulta" +msgid "sparql xml" +msgstr "" + msgid "specializes" msgstr "derivado de" @@ -2826,6 +2860,9 @@ msgid "text/rest" msgstr "text/rest" +msgid "the URI of the object" +msgstr "" + msgid "the prefered email" msgstr "dirección principal de email" @@ -2876,6 +2913,9 @@ msgid "to_entity_object" msgstr "hacia entidad objeto" +msgid "to_interval_end" +msgstr "" + msgid "to_state" msgstr "hacia el estado" @@ -2906,6 +2946,9 @@ msgid "type" msgstr "type" +msgid "type here a sparql query" +msgstr "" + msgid "ui" msgstr "interfaz de usuario" @@ -2954,6 +2997,9 @@ msgid "unknown property key" msgstr "propiedad desconocida" +msgid "unknown vocabulary:" +msgstr "" + msgid "up" msgstr "arriba" @@ -2976,6 +3022,9 @@ msgid "updated %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" msgstr "actualización de la entidad %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" +msgid "uri" +msgstr "" + msgid "use template languages" msgstr "utilizar plantillas de lenguaje" @@ -3062,15 +3111,24 @@ msgid "view detail for this entity" msgstr "ver detalle de esta entidad" +msgid "view history" +msgstr "" + msgid "view workflow" msgstr "ver workflow" +msgid "view_index" +msgstr "" + msgid "views" msgstr "vistas" msgid "visible" msgstr "visible" +msgid "we are not yet ready to handle this query" +msgstr "" + msgid "wednesday" msgstr "miercoles" @@ -3160,6 +3218,9 @@ #~ msgid "This Card" #~ msgstr "Esta Ficha" +#~ msgid "You are not connected to an application !" +#~ msgstr "Usted no esta conectado a una aplicación" + #~ msgid "" #~ "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure " #~ "reminder" @@ -3167,6 +3228,17 @@ #~ "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria " #~ "de algún procedimiento..." +#~ msgid "" +#~ "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " +#~ "target application is responsible for updating timestamp when necessary " +#~ "to invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the " +#~ "AppRsetObject.get_cache() method." +#~ msgstr "" +#~ "una entidad cache simple caracterizada por un nombre y una fecha " +#~ "correcta. El sistema objetivo es responsable de actualizar timestamp " +#~ "cuand se necesario para invalidar el cache (usualmente en hooks)." +#~ "Recomendamos revisar el METODO AppRsetObject.get_cache()." + #~ msgid "add a Card" #~ msgstr "Agregar una ficha" @@ -3176,6 +3248,9 @@ #~ msgid "and" #~ msgstr "et" +#~ msgid "application schema" +#~ msgstr "Esquema de la aplicación" + #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)" #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)" @@ -3207,15 +3282,50 @@ #~ "langue par dÈfaut (regarder le rÈpertoire i18n de l'application pour voir " #~ "les langues disponibles)" +#~ msgid "" +#~ "define a final relation: link a final relation type from a non final " +#~ "entity to a final entity type. used to build the application schema" +#~ msgstr "" +#~ "Define una relación no final: liga un tipo de relación no final desde una " +#~ "entidad hacia un tipo de entidad no final. Utilizada para construir el " +#~ "esquema de la aplicación" + +#~ msgid "" +#~ "define a non final relation: link a non final relation type from a non " +#~ "final entity to a non final entity type. used to build the application " +#~ "schema" +#~ msgstr "" +#~ "Define una relación 'atributo', utilizada para construir el esquema dela " +#~ "aplicación" + +#~ msgid "define a relation type, used to build the application schema" +#~ msgstr "" +#~ "Define un tipo de relación, utilizada para construir el esquema de la " +#~ "aplicación" + +#~ msgid "define an entity type, used to build the application schema" +#~ msgstr "" +#~ "Define un tipo de entidad, utilizada para construir el esquema de la " +#~ "aplicación" + #~ msgid "detailed schema view" #~ msgstr "Vista detallada del esquema" +#~ msgid "facets_cwmeta-facet" +#~ msgstr "faceta \"meta\"" + +#~ msgid "facets_cwmeta-facet_description" +#~ msgstr "faceta para las entidades \"meta\"" + #~ msgid "filter" #~ msgstr "filtrer" #~ msgid "footer" #~ msgstr "pied de page" +#~ msgid "graphical representation of the application'schema" +#~ msgstr "Representación gráfica del esquema de la aplicación" + #~ msgid "header" #~ msgstr "en-tÍte de page" @@ -3231,6 +3341,12 @@ #~ msgid "inlined view" #~ msgstr "Vista incluída (en línea)" +#~ msgid "is it an application entity type or not ?" +#~ msgstr "Es un Tipo de entidad en la aplicación o no ?" + +#~ msgid "is it an application relation type or not ?" +#~ msgstr "Es una relación aplicativa o no ?" + #~ msgid "" #~ "link a transition to one or more rql expression allowing to go through " #~ "this transition" @@ -3248,9 +3364,18 @@ #~ msgstr "" #~ "nombre maximum d'entitÈs liÈes ‡ afficher dans la vue de restriction" +#~ msgid "meta" +#~ msgstr "Meta" + #~ msgid "no associated epermissions" #~ msgstr "permisos no asociados" +#~ msgid "no possible transition" +#~ msgstr "transición no posible" + +#~ msgid "not specified" +#~ msgstr "no especificado" + #~ msgid "owned by" #~ msgstr "appartient ‡" diff -r bffb0e64736c -r 3e91d1857bc5 i18n/fr.po --- a/i18n/fr.po Wed Aug 05 08:34:04 2009 +0200 +++ b/i18n/fr.po Wed Aug 05 08:40:20 2009 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cubicweb 2.46.0\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-23 18:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 08:37+0200\n" "Last-Translator: Logilab Team \n" "Language-Team: fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,6 +123,9 @@ msgid "%s software version of the database" msgstr "version logicielle de la base pour %s" +msgid "(UNEXISTANT EID)" +msgstr "(EID INTROUVABLE)" + msgid "**" msgstr "0..n 0..n" @@ -324,6 +327,12 @@ msgid "Environment" msgstr "Environement" +msgid "ExternalUri" +msgstr "Uri externe" + +msgid "ExternalUri_plural" +msgstr "Uri externes" + msgid "Float" msgstr "Nombre flottant" @@ -384,6 +393,9 @@ msgid "New EmailAddress" msgstr "Nouvelle adresse électronique" +msgid "New ExternalUri" +msgstr "Nouvelle Uri externe" + msgid "New RQLExpression" msgstr "Nouvelle expression rql" @@ -526,6 +538,9 @@ msgid "This EmailAddress" msgstr "Cette adresse électronique" +msgid "This ExternalUri" +msgstr "Cette Uri externe" + msgid "This RQLExpression" msgstr "Cette expression RQL" @@ -572,8 +587,8 @@ msgid "Workflow history" msgstr "Historique des changements d'état" -msgid "You are not connected to an application !" -msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une application" +msgid "You are not connected to an instance !" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une instance !" #, python-format msgid "You are now connected to %s" @@ -630,16 +645,20 @@ "représente respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la " "transition et l'utilisateur courant." +msgid "a URI representing an object in external data store" +msgstr "une Uri désignant un objet dans un entrepôt de donné externe" + msgid "" "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " -"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject." +"invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." "get_cache() method." msgstr "" -"une simple entité de cache, caractérisées par un nom et une date de " -"validité. L'application est responsable de la mise à jour de la date quand " -"il est nécessaire d'invalider le cache (typiquement dans les crochets). Voir " -"aussi la méthode get_cache() sur la classe AppRsetObject." +"un cache simple caractérisé par un nom et une date de validité. C'est\n" +"le code de l'instance qui est responsable de mettre à jour la date de\n" +"validité lorsque le cache doit être invalidé (en général dans un hook).\n" +"Pour récupérer un cache, il faut utiliser utiliser la méthode\n" +"get_cache(cachename)." msgid "about this site" msgstr "à propos de ce site" @@ -770,6 +789,12 @@ msgid "actions_siteconfig_description" msgstr "" +msgid "actions_siteinfo" +msgstr "" + +msgid "actions_siteinfo_description" +msgstr "" + msgid "actions_view" msgstr "voir" @@ -896,6 +921,9 @@ msgid "add a EmailAddress" msgstr "ajouter une adresse email" +msgid "add a ExternalUri" +msgstr "ajouter une Uri externe" + msgid "add a RQLExpression" msgstr "ajouter une expression rql" @@ -991,9 +1019,6 @@ msgid "application entities" msgstr "entités applicatives" -msgid "application schema" -msgstr "Schéma de l'application" - msgid "april" msgstr "avril" @@ -1137,6 +1162,9 @@ msgid "calendar (year)" msgstr "calendrier (annuel)" +msgid "can not resolve entity types:" +msgstr "impossible d'interpréter les types d'entités :" + #, python-format msgid "can't change the %s attribute" msgstr "ne peut changer l'attribut %s" @@ -1527,6 +1555,9 @@ msgid "cwetype-workflow" msgstr "workflow" +msgid "cwuri" +msgstr "uri interne" + msgid "data directory url" msgstr "url du répertoire de données" @@ -1559,23 +1590,16 @@ msgid "" "define a final relation: link a final relation type from a non final entity " -"to a final entity type. used to build the application schema" +"to a final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" -"définit une relation non finale: lie un type de relation non finaledepuis " -"une entité vers un type d'entité non final. Utilisé pour construire le " -"schéma de l'application" msgid "" "define a non final relation: link a non final relation type from a non final " -"entity to a non final entity type. used to build the application schema" +"entity to a non final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" -"définit une relation 'attribut', utilisé pour construire le schéma de " -"l'application" - -msgid "define a relation type, used to build the application schema" -msgstr "" -"définit un type de relation, utilisé pour construire le schéma de " -"l'application" + +msgid "define a relation type, used to build the instance schema" +msgstr "définit un type de relation" msgid "define a rql expression used to define permissions" msgstr "RQL expression utilisée pour définir les droits d'accès" @@ -1586,9 +1610,8 @@ msgid "define a schema constraint type" msgstr "définit un type de contrainte de schema" -msgid "define an entity type, used to build the application schema" +msgid "define an entity type, used to build the instance schema" msgstr "" -"définit un type d'entité, utilisé pour construire le schéma de l'application" msgid "" "defines what's the property is applied for. You must select this first to be " @@ -1689,6 +1712,9 @@ msgid "download icon" msgstr "icône de téléchargement" +msgid "download image" +msgstr "image de téléchargement" + msgid "download schema as owl" msgstr "télécharger le schéma OWL" @@ -1872,6 +1898,9 @@ msgid "from_entity_object" msgstr "relation sujet" +msgid "from_interval_start" +msgstr "De" + msgid "from_state" msgstr "de l'état" @@ -1893,14 +1922,20 @@ msgid "generic relation to link one entity to another" msgstr "relation générique pour lier une entité à une autre" +msgid "" +"generic relation to specify that an external entity represent the same " +"object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def NOTE: You'll " +"have to explicitly declare which entity types can have a same_as relation" +msgstr "" + msgid "go back to the index page" msgstr "retourner sur la page d'accueil" msgid "granted to groups" msgstr "accordée aux groupes" -msgid "graphical representation of the application'schema" -msgstr "représentation graphique du schéma de l'application" +msgid "graphical representation of the instance'schema" +msgstr "représentation graphique du schéma de l'instance" #, python-format msgid "graphical schema for %s" @@ -2062,6 +2097,9 @@ msgstr "" "indique quel état devrait être utilisé par défaut lorsqu'une entité est créée" +msgid "info" +msgstr "information" + #, python-format msgid "initial estimation %s" msgstr "estimation initiale %s" @@ -2078,6 +2116,12 @@ msgid "inlined" msgstr "mise en ligne" +msgid "instance schema" +msgstr "schéma de l'instance" + +msgid "internal entity uri" +msgstr "uri interne" + msgid "internationalizable" msgstr "internationalisable" @@ -2091,12 +2135,6 @@ msgid "is" msgstr "de type" -msgid "is it an application entity type or not ?" -msgstr "est-ce une entité applicative ou non ?" - -msgid "is it an application relation type or not ?" -msgstr "est-ce une relation applicative ou non ?" - msgid "" "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This " "implies that when the composite is deleted, composants are also deleted." @@ -2257,9 +2295,6 @@ msgid "may" msgstr "mai" -msgid "meta" -msgstr "méta" - msgid "milestone" msgstr "jalon" @@ -2340,9 +2375,6 @@ msgid "no associated permissions" msgstr "aucune permission associée" -msgid "no possible transition" -msgstr "aucune transition possible" - msgid "no related project" msgstr "pas de projet rattaché" @@ -2560,6 +2592,9 @@ msgid "remove this EmailAddress" msgstr "supprimer cette adresse email" +msgid "remove this ExternalUri" +msgstr "supprimer cette Uri externe" + msgid "remove this RQLExpression" msgstr "supprimer cette expression rql" @@ -2630,6 +2665,9 @@ msgid "rss" msgstr "RSS" +msgid "same_as" +msgstr "identique à l'entité externe" + msgid "sample format" msgstr "exemple" @@ -2757,6 +2795,9 @@ msgid "sorry, the server is unable to handle this query" msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête" +msgid "sparql xml" +msgstr "XML Sparql" + msgid "specializes" msgstr "dérive de" @@ -2830,6 +2871,9 @@ msgid "text/rest" msgstr "ReST" +msgid "the URI of the object" +msgstr "l'Uri de l'objet" + msgid "the prefered email" msgstr "l'adresse électronique principale" @@ -2881,6 +2925,9 @@ msgid "to_entity_object" msgstr "relation objet" +msgid "to_interval_end" +msgstr "à" + msgid "to_state" msgstr "vers l'état" @@ -2911,6 +2958,9 @@ msgid "type" msgstr "type" +msgid "type here a sparql query" +msgstr "Tapez une requête sparql" + msgid "ui" msgstr "propriétés génériques de l'interface" @@ -2959,6 +3009,9 @@ msgid "unknown property key" msgstr "clé de propriété inconnue" +msgid "unknown vocabulary:" +msgstr "vocabulaire inconnu : " + msgid "up" msgstr "haut" @@ -2981,6 +3034,9 @@ msgid "updated %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" msgstr "modification de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" +msgid "uri" +msgstr "uri" + msgid "use template languages" msgstr "utiliser les langages de template" @@ -3065,21 +3121,25 @@ msgid "view detail for this entity" msgstr "voir les détails de cette entité" +msgid "view history" +msgstr "voir l'historique" + msgid "view workflow" msgstr "voir les états possibles" msgid "view_index" msgstr "accueil" -msgid "view_manage" -msgstr "gestion du site" - msgid "views" msgstr "vues" msgid "visible" msgstr "visible" +msgid "we are not yet ready to handle this query" +msgstr "" +"nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment" + msgid "wednesday" msgstr "mercredi" @@ -3169,6 +3229,9 @@ #~ msgid "This Card" #~ msgstr "Cette fiche" +#~ msgid "You are not connected to an application !" +#~ msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une application" + #~ msgid "" #~ "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure " #~ "reminder" @@ -3176,6 +3239,17 @@ #~ "une fiche est un texte utilisé comme documentation, référence, rappel de " #~ "procédure..." +#~ msgid "" +#~ "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " +#~ "target application is responsible for updating timestamp when necessary " +#~ "to invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the " +#~ "AppRsetObject.get_cache() method." +#~ msgstr "" +#~ "une simple entité de cache, caractérisées par un nom et une date de " +#~ "validité. L'application est responsable de la mise à jour de la date " +#~ "quand il est nécessaire d'invalider le cache (typiquement dans les " +#~ "crochets). Voir aussi la méthode get_cache() sur la classe AppRsetObject." + #~ msgid "actions_addpermission" #~ msgstr "ajouter une permission" @@ -3188,6 +3262,9 @@ #~ msgid "and" #~ msgstr "et" +#~ msgid "application schema" +#~ msgstr "Schéma de l'application" + #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)" #~ msgstr "au moins une relation %s est nécessaire sur %s(%s)" @@ -3219,6 +3296,32 @@ #~ "langue par défaut (regarder le répertoire i18n de l'application pour voir " #~ "les langues disponibles)" +#~ msgid "" +#~ "define a final relation: link a final relation type from a non final " +#~ "entity to a final entity type. used to build the application schema" +#~ msgstr "" +#~ "définit une relation non finale: lie un type de relation non finaledepuis " +#~ "une entité vers un type d'entité non final. Utilisé pour construire le " +#~ "schéma de l'application" + +#~ msgid "" +#~ "define a non final relation: link a non final relation type from a non " +#~ "final entity to a non final entity type. used to build the application " +#~ "schema" +#~ msgstr "" +#~ "définit une relation 'attribut', utilisé pour construire le schéma de " +#~ "l'application" + +#~ msgid "define a relation type, used to build the application schema" +#~ msgstr "" +#~ "définit un type de relation, utilisé pour construire le schéma de " +#~ "l'application" + +#~ msgid "define an entity type, used to build the application schema" +#~ msgstr "" +#~ "définit un type d'entité, utilisé pour construire le schéma de " +#~ "l'application" + #~ msgid "detailed schema view" #~ msgstr "vue détaillée du schéma" @@ -3228,6 +3331,9 @@ #~ msgid "footer" #~ msgstr "pied de page" +#~ msgid "graphical representation of the application'schema" +#~ msgstr "représentation graphique du schéma de l'application" + #~ msgid "header" #~ msgstr "en-tête de page" @@ -3243,6 +3349,12 @@ #~ msgid "inlined view" #~ msgstr "vue embarquée (en ligne)" +#~ msgid "is it an application entity type or not ?" +#~ msgstr "est-ce une entité applicative ou non ?" + +#~ msgid "is it an application relation type or not ?" +#~ msgstr "est-ce une relation applicative ou non ?" + #~ msgid "linked" #~ msgstr "lié" @@ -3254,9 +3366,15 @@ #~ msgstr "" #~ "nombre maximum d'entités liées à afficher dans la vue de restriction" +#~ msgid "meta" +#~ msgstr "méta" + #~ msgid "no associated epermissions" #~ msgstr "aucune permission spécifique n'est définie" +#~ msgid "no possible transition" +#~ msgstr "aucune transition possible" + #~ msgid "not specified" #~ msgstr "non spécifié" @@ -3281,6 +3399,9 @@ #~ msgid "synopsis" #~ msgstr "synopsis" +#~ msgid "view_manage" +#~ msgstr "gestion du site" + #~ msgid "wikiid" #~ msgstr "identifiant wiki"