diff -r 564bdd4dbf8f -r c44ff833748f i18n/es.po --- a/i18n/es.po Thu Sep 26 15:18:59 2013 +0200 +++ b/i18n/es.po Mon Sep 23 15:12:52 2013 +0200 @@ -119,10 +119,6 @@ msgstr "" #, python-format -msgid "%s not estimated" -msgstr "%s no estimado(s)" - -#, python-format msgid "%s relation should not be in mapped" msgstr "la relación %s no debería estar mapeada" @@ -525,9 +521,6 @@ msgid "FormatConstraint" msgstr "Restricción de Formato" -msgid "From:" -msgstr "De: " - msgid "Garbage collection information" msgstr "Recolector de basura en memoria" @@ -700,9 +693,6 @@ msgid "RQLVocabularyConstraint" msgstr "Restricción RQL de Vocabulario" -msgid "Recipients:" -msgstr "Destinatarios :" - msgid "RegexpConstraint" msgstr "restricción expresión regular" @@ -767,9 +757,6 @@ msgid "SubWorkflowExitPoint_plural" msgstr "Salidas de sub-workflow" -msgid "Subject:" -msgstr "Sujeto:" - msgid "Submit bug report" msgstr "Enviar un reporte de error (bug)" @@ -939,9 +926,6 @@ msgid "Web server" msgstr "Servidor web" -msgid "What's new?" -msgstr "Lo más reciente" - msgid "Workflow" msgstr "Workflow" @@ -975,11 +959,6 @@ "\"buscar\" en la parte superior, o editar el contenido del archivo en línea\n" "en el campo siguiente." -msgid "You can use any of the following substitutions in your text" -msgstr "" -"Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido de " -"su email." - msgid "You can't change this relation" msgstr "" @@ -1040,6 +1019,9 @@ msgid "abstract base class for transitions" msgstr "Clase de base abstracta para la transiciones" +msgid "action menu" +msgstr "" + msgid "action(s) on this selection" msgstr "Acción(es) en esta selección" @@ -1202,6 +1184,9 @@ "la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s a %(toetype)s #%(eidto)s " "ha sido agregada" +msgid "additional type specific properties" +msgstr "" + msgid "addrelated" msgstr "Agregar" @@ -1699,9 +1684,6 @@ "Relación sistema indicando los tipos (incluídos los tipos padres) de una " "entidad" -msgid "cost" -msgstr "Costo" - msgid "could not connect to the SMTP server" msgstr "Imposible de conectarse al servidor SMTP" @@ -2419,18 +2401,9 @@ msgid "eid" msgstr "eid" -msgid "emails successfully sent" -msgstr "Mensajes enviados con éxito" - -msgid "embed" -msgstr "Incrustado" - msgid "embedded html" msgstr "Html incrustado" -msgid "embedding this url is forbidden" -msgstr "La inclusión de este url esta prohibida" - msgid "end_timestamp" msgstr "" @@ -2485,9 +2458,6 @@ msgid "error" msgstr "error" -msgid "error while embedding page" -msgstr "Error durante la inclusión de la página" - msgid "error while publishing ReST text" msgstr "" "Se ha producido un error durante la interpretación del texto en formato ReST" @@ -2498,9 +2468,6 @@ "Un error ha ocurrido al interrogar %s, es posible que los \n" "datos visibles se encuentren incompletos" -msgid "eta_date" -msgstr "Fecha de fin" - msgid "exit state must be a subworkflow state" msgstr "El estado de salida debe de ser un estado del Sub-Workflow" @@ -2514,9 +2481,6 @@ msgid "exiting from subworkflow %s" msgstr "Salida del subworkflow %s" -msgid "expected:" -msgstr "Previsto :" - msgid "expression" msgstr "Expresión" @@ -2531,8 +2495,12 @@ msgid "exprtype" msgstr "Tipo" -msgid "external page" -msgstr "Página externa" +msgid "extra_props" +msgstr "" + +msgctxt "CWAttribute" +msgid "extra_props" +msgstr "" msgid "facet-loading-msg" msgstr "" @@ -2949,10 +2917,6 @@ msgid "info" msgstr "Información del Sistema" -#, python-format -msgid "initial estimation %s" -msgstr "Estimación inicial %s" - msgid "initial state for this workflow" msgstr "Estado inicial para este Workflow" @@ -3228,9 +3192,6 @@ msgid "message" msgstr "" -msgid "milestone" -msgstr "Milestone" - #, python-format msgid "missing parameters for entity %s" msgstr "Parámetros faltantes a la entidad %s" @@ -3377,9 +3338,6 @@ msgid "no related entity" msgstr "No posee entidad asociada" -msgid "no related project" -msgstr "No tiene proyecto relacionado" - msgid "no repository sessions found" msgstr "Ninguna sesión encontrada" @@ -3579,15 +3537,6 @@ msgid "profile" msgstr "perfil" -msgid "progress" -msgstr "Progreso" - -msgid "progress bar" -msgstr "Barra de Progreso" - -msgid "project" -msgstr "Proyecto" - msgid "rdef-description" msgstr "Descripción" @@ -3865,9 +3814,6 @@ msgid "semantic description of this workflow" msgstr "Descripcion semántica de este Workflow" -msgid "send email" -msgstr "Enviar email" - msgid "september" msgstr "Septiembre" @@ -3897,9 +3843,6 @@ msgid "show filter form" msgstr "Mostrar el Filtro" -msgid "sioc" -msgstr "SIOC" - msgid "site configuration" msgstr "Configuración Sistema" @@ -4117,9 +4060,6 @@ msgid "tablefilter" msgstr "Tablero de Filtrado" -msgid "task progression" -msgstr "Progreso de la Acción" - msgid "text" msgstr "Texto" @@ -4242,15 +4182,9 @@ msgid "to_state_object" msgstr "Transición hacia este Estado" -msgid "todo_by" -msgstr "Asignada a" - msgid "toggle check boxes" msgstr "Cambiar valor" -msgid "toggle filter" -msgstr "esconder/mostrar el filtro" - msgid "tr_count" msgstr "n° de transición" @@ -4541,6 +4475,14 @@ msgid "value %(KEY-value)s must be %(KEY-op)s %(KEY-boundary)s" msgstr "" +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s" +msgstr "" + msgid "value associated to this key is not editable manually" msgstr "El valor asociado a este elemento no es editable manualmente" @@ -4591,6 +4533,9 @@ msgid "we are not yet ready to handle this query" msgstr "Aún no podemos manejar este tipo de consulta Sparql" +msgid "web sessions without CNX" +msgstr "" + msgid "wednesday" msgstr "Miércoles" @@ -4622,11 +4567,11 @@ msgid "workflow" msgstr "Workflow" -msgid "workflow already have a state of that name" -msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre" - -msgid "workflow already have a transition of that name" -msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre" +msgid "workflow already has a state of that name" +msgstr "" + +msgid "workflow already has a transition of that name" +msgstr "" #, python-format msgid "workflow changed to \"%s\"" @@ -4699,6 +4644,9 @@ #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression" #~ msgstr "%(value)r no corresponde a la expresión regular %(regexp)r" +#~ msgid "%s not estimated" +#~ msgstr "%s no estimado(s)" + #~ msgid "" #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does " #~ "not exists anymore in the schema." @@ -4706,17 +4654,100 @@ #~ "No puede restaurar la relación %(rtype)s de la entidad %(eid)s, esta " #~ "relación ya no existe en el esquema." +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "De: " + +#~ msgid "Recipients:" +#~ msgstr "Destinatarios :" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Sujeto:" + +#~ msgid "What's new?" +#~ msgstr "Lo más reciente" + +#~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text" +#~ msgstr "" +#~ "Puede realizar cualquiera de las siguientes sustituciones en el contenido " +#~ "de su email." + #~ msgid "can't change the %s attribute" #~ msgstr "no puede modificar el atributo %s" #~ msgid "can't change this relation" #~ msgstr "no puede modificar esta relación" +#~ msgid "cost" +#~ msgstr "Costo" + +#~ msgid "emails successfully sent" +#~ msgstr "Mensajes enviados con éxito" + +#~ msgid "embed" +#~ msgstr "Incrustado" + +#~ msgid "embedding this url is forbidden" +#~ msgstr "La inclusión de este url esta prohibida" + +#~ msgid "error while embedding page" +#~ msgstr "Error durante la inclusión de la página" + +#~ msgid "eta_date" +#~ msgstr "Fecha de fin" + +#~ msgid "expected:" +#~ msgstr "Previsto :" + +#~ msgid "external page" +#~ msgstr "Página externa" + #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" #~ msgstr "valor %(value)s incorrecto para el tipo \"%(type)s\"" +#~ msgid "initial estimation %s" +#~ msgstr "Estimación inicial %s" + #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s" #~ msgstr "Valor %(value)s incorrecto, debe estar entre %(choices)s" +#~ msgid "milestone" +#~ msgstr "Milestone" + +#~ msgid "no related project" +#~ msgstr "No tiene proyecto relacionado" + +#~ msgid "progress" +#~ msgstr "Progreso" + +#~ msgid "progress bar" +#~ msgstr "Barra de Progreso" + +#~ msgid "project" +#~ msgstr "Proyecto" + +#~ msgid "send email" +#~ msgstr "Enviar email" + +#~ msgid "sioc" +#~ msgstr "SIOC" + +#~ msgid "task progression" +#~ msgstr "Progreso de la Acción" + +#~ msgid "todo_by" +#~ msgstr "Asignada a" + +#~ msgid "toggle filter" +#~ msgstr "esconder/mostrar el filtro" + #~ msgid "unknown source type" #~ msgstr "tipo de fuente desconocida" + +#~ msgid "violates unique_together constraints (%s)" +#~ msgstr "viola el principio (o restricción) de singularidad (%s)" + +#~ msgid "workflow already have a state of that name" +#~ msgstr "El Workflow ya tiene un Estado con ese nombre" + +#~ msgid "workflow already have a transition of that name" +#~ msgstr "El Workflow ya tiene una transición con ese nombre"