diff -r b520763b6ace -r 76bd320c5ace i18n/es.po --- a/i18n/es.po Thu Aug 26 10:29:32 2010 +0200 +++ b/i18n/es.po Thu Aug 26 11:45:57 2010 +0200 @@ -5,8 +5,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: cubicweb 2.46.0\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27 07:59+0100\n" -"Last-Translator: Celso Flores, Carlos Balderas \n" +"Last-Translator: Celso Flores, Carlos Balderas " +"\n" "Language-Team: es \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,8 +25,8 @@ "url: %(url)s\n" msgstr "" "\n" -"%(user)s ha cambiado su estado de <%(previous_state)s> hacia " -"<%(current_state)s> por la entidad\n" +"%(user)s ha cambiado su estado de <%(previous_state)s> hacia <" +"%(current_state)s> por la entidad\n" "'%(title)s'\n" "\n" "%(comment)s\n" @@ -186,7 +188,8 @@ "can also display a complete schema with meta-data." msgstr "" "
Este esquema del modelo de datos no incluye los meta-datos, " -"pero se puede ver a un modelo completo con meta-datos.
" +"pero se puede ver a un modelo completo con meta-datos." msgid "?*" msgstr "0..1 0..n" @@ -334,8 +337,8 @@ "Can't restore %(role)s relation %(rtype)s to entity %(eid)s which is already " "linked using this relation." msgstr "" -"No puede restaurar la relación %(role)s %(rtype)s en la entidad %(eid)s " -"pues ya esta ligada a otra entidad usando esa relación." +"No puede restaurar la relación %(role)s %(rtype)s en la entidad %(eid)s pues " +"ya esta ligada a otra entidad usando esa relación." #, python-format msgid "" @@ -358,16 +361,16 @@ "Can't restore relation %(rtype)s, %(role)s entity %(eid)s doesn't exist " "anymore." msgstr "" -"No puede restaurar la relación %(rtype)s, la entidad %(role)s %(eid)s ya " -"no existe." +"No puede restaurar la relación %(rtype)s, la entidad %(role)s %(eid)s ya no " +"existe." #, python-format msgid "" "Can't undo addition of relation %(rtype)s from %(subj)s to %(obj)s, doesn't " "exist anymore" msgstr "" -"No puede anular el agregar la relación %(rtype)s de %(subj)s a %(obj)s, " -"esta relación ya no existe" +"No puede anular el agregar la relación %(rtype)s de %(subj)s a %(obj)s, esta " +"relación ya no existe" #, python-format msgid "" @@ -377,6 +380,10 @@ "No puede anular la creación de la entidad %(eid)s de tipo %(etype)s, este " "tipo ya no existe" +#, python-format +msgid "Data connection graph for %s" +msgstr "" + msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -401,10 +408,10 @@ msgid "Download schema as OWL" msgstr "Descargar el esquema en formato OWL" -msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" msgid "EmailAddress" msgstr "Correo Electrónico" +msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" msgid "EmailAddress" msgstr "Correo Electrónico" @@ -808,7 +815,8 @@ "You have no access to this view or it can not be used to display the current " "data." msgstr "" -"No tiene permisos para accesar esta vista o No puede utilizarse para desplegar los datos seleccionados." +"No tiene permisos para accesar esta vista o No puede utilizarse para " +"desplegar los datos seleccionados." msgid "" "You're not authorized to access this page. If you think you should, please " @@ -990,6 +998,9 @@ msgid "add_permission" msgstr "Permiso de agregar" +msgid "add_permission_object" +msgstr "tiene permiso de agregar" + msgctxt "CWGroup" msgid "add_permission_object" msgstr "tiene permiso de agregar" @@ -998,9 +1009,6 @@ msgid "add_permission_object" msgstr "tiene permiso de agregar" -msgid "add_permission_object" -msgstr "tiene permiso de agregar" - msgid "add_relation" msgstr "agregar" @@ -1010,11 +1018,11 @@ #, python-format msgid "" -"added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%" -"(eidto)s" +"added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #" +"%(eidto)s" msgstr "" -"la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s a %(toetype)s #%" -"(eidto)s ha sido agregada" +"la relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s a %(toetype)s #%(eidto)s " +"ha sido agregada" msgid "addrelated" msgstr "Agregar" @@ -1046,6 +1054,9 @@ msgid "allowed_transition" msgstr "transiciones autorizadas" +msgid "allowed_transition_object" +msgstr "Estados de entrada" + msgctxt "BaseTransition" msgid "allowed_transition_object" msgstr "transición autorizada de" @@ -1058,9 +1069,6 @@ msgid "allowed_transition_object" msgstr "transición autorizada de" -msgid "allowed_transition_object" -msgstr "Estados de entrada" - msgid "am/pm calendar (month)" msgstr "calendario am/pm (mes)" @@ -1106,7 +1114,8 @@ #, python-format msgid "at least one relation %(rtype)s is required on %(etype)s (%(eid)s)" msgstr "" -"La entidad #%(eid)s de tipo %(etype)s debe necesariamente tener almenos una relación de tipo %(rtype)s" +"La entidad #%(eid)s de tipo %(etype)s debe necesariamente tener almenos una " +"relación de tipo %(rtype)s" msgid "attribute" msgstr "Atributo" @@ -1145,10 +1154,10 @@ msgid "bookmarked_by" msgstr "está en los Favoritos de" -msgctxt "CWUser" msgid "bookmarked_by_object" msgstr "tiene como Favoritos" +msgctxt "CWUser" msgid "bookmarked_by_object" msgstr "tiene como Favoritos" @@ -1177,8 +1186,7 @@ msgstr "Caja de Acciones" msgid "ctxcomponents_edit_box_description" -msgstr "" -"Muestra las acciones posibles a ejecutar para los datos seleccionados" +msgstr "Muestra las acciones posibles a ejecutar para los datos seleccionados" msgid "ctxcomponents_filter_box" msgstr "Filtros" @@ -1202,7 +1210,8 @@ msgstr "Caja de búsqueda" msgid "ctxcomponents_search_box_description" -msgstr "Permite realizar una búsqueda simple para cualquier tipo de dato en la aplicación" +"Permite realizar una búsqueda simple para cualquier tipo de dato en la " +"aplicación" msgid "ctxcomponents_startup_views_box" msgstr "Caja Vistas de inicio" @@ -1238,6 +1247,9 @@ msgid "by_transition" msgstr "transición" +msgid "by_transition_object" +msgstr "cambio de estados" + msgctxt "BaseTransition" msgid "by_transition_object" msgstr "tiene como información" @@ -1250,9 +1262,6 @@ msgid "by_transition_object" msgstr "tiene como información" -msgid "by_transition_object" -msgstr "cambio de estados" - msgid "calendar" msgstr "mostrar un calendario" @@ -1373,8 +1382,7 @@ msgstr "Ruta de Navegación" msgid "components_breadcrumbs_description" -msgstr "" -"Muestra el lugar donde se encuentra la página actual en el Sistema" +msgstr "Muestra el lugar donde se encuentra la página actual en el Sistema" msgid "components_etypenavigation" msgstr "Filtar por tipo" @@ -1407,8 +1415,8 @@ msgid "components_navigation_description" msgstr "" -"Componente que permite presentar en varias páginas los resultados de búsqueda " -" cuando son mayores a un número predeterminado " +"Componente que permite presentar en varias páginas los resultados de " +"búsqueda cuando son mayores a un número predeterminado " msgid "components_rqlinput" msgstr "Barra RQL" @@ -1438,10 +1446,10 @@ msgid "condition" msgstr "condición" -msgctxt "RQLExpression" msgid "condition_object" msgstr "condición de" +msgctxt "RQLExpression" msgid "condition_object" msgstr "condición de" @@ -1468,10 +1476,10 @@ msgid "constrained_by" msgstr "Restricción impuesta por" -msgctxt "CWConstraint" msgid "constrained_by_object" msgstr "Restricción de" +msgctxt "CWConstraint" msgid "constrained_by_object" msgstr "Restricción de" @@ -1515,16 +1523,16 @@ msgid "ctxcomponents_seealso_description" msgstr "" -"sección que muestra las entidades relacionadas por la relación \"vea también\" , " -"si la entidad soporta esta relación." +"sección que muestra las entidades relacionadas por la relación \"vea también" +"\" , si la entidad soporta esta relación." msgid "ctxcomponents_wfhistory" msgstr "Histórico del workflow." msgid "ctxcomponents_wfhistory_description" msgstr "" -"Sección que muestra el reporte histórico de las transiciones del workflow." -" Aplica solo en entidades con workflow." +"Sección que muestra el reporte histórico de las transiciones del workflow. " +"Aplica solo en entidades con workflow." msgid "context" msgstr "Contexto" @@ -1536,7 +1544,8 @@ msgstr "Contexto en el cual el componente debe aparecer en el sistema" msgid "context where this facet should be displayed, leave empty for both" -msgstr "Contexto en el cual esta faceta debe ser mostrada, dejar vacia para ambos" +msgstr "" +"Contexto en el cual esta faceta debe ser mostrada, dejar vacia para ambos" msgid "control subject entity's relations order" msgstr "Controla el orden de relaciones de la entidad sujeto" @@ -1553,8 +1562,8 @@ "the owner into the owners group for the entity" msgstr "" "Relación sistema que indica el(los) propietario(s) de una entidad. Esta " -"relación pone de manera implícita al propietario en el grupo de " -"propietarios de una entidad." +"relación pone de manera implícita al propietario en el grupo de propietarios " +"de una entidad." msgid "core relation indicating the original creator of an entity" msgstr "Relación sistema que indica el creador de una entidad." @@ -1619,11 +1628,11 @@ "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)" msgstr "creación de una expresión RQL por el derecho de lectura de %(linkto)s" - msgid "" "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s update_permission " "RQLExpression)" -msgstr "creación de una expresión RQL por el derecho de actualización de %(linkto)s" +msgstr "" +"creación de una expresión RQL por el derecho de actualización de %(linkto)s" msgid "" "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)" @@ -1690,11 +1699,12 @@ msgid "" "creating WorkflowTransition (State %(linkto)s allowed_transition " "WorkflowTransition)" -msgstr "Creación de una Transición Workflow permitida desde el estado %(linkto)s" +msgstr "" +"Creación de una Transición Workflow permitida desde el estado %(linkto)s" msgid "" -"creating WorkflowTransition (WorkflowTransition transition_of Workflow %" -"(linkto)s)" +"creating WorkflowTransition (WorkflowTransition transition_of Workflow " +"%(linkto)s)" msgstr "Creación de una Transición Workflow del Workflow %(linkto)s" msgid "creation" @@ -1716,13 +1726,13 @@ msgid "cstrtype" msgstr "Tipo" +msgid "cstrtype_object" +msgstr "utilizado por" + msgctxt "CWConstraintType" msgid "cstrtype_object" msgstr "Tipo de restricciones" -msgid "cstrtype_object" -msgstr "utilizado por" - msgid "csv entities export" msgstr "Exportar entidades en csv" @@ -1787,7 +1797,8 @@ msgstr "Valor por defecto" msgid "default text format for rich text fields." -msgstr "Formato de texto que se utilizará por defecto para los campos de tipo texto" +msgstr "" +"Formato de texto que se utilizará por defecto para los campos de tipo texto" msgid "default user workflow" msgstr "Workflow por defecto de los usuarios" @@ -1805,10 +1816,10 @@ msgid "default_workflow" msgstr "Workflow por defecto" -msgctxt "Workflow" msgid "default_workflow_object" msgstr "Workflow por defecto de" +msgctxt "Workflow" msgid "default_workflow_object" msgstr "Workflow por defecto de" @@ -1830,18 +1841,20 @@ "to a final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" "Define una relación final: liga un tipo de relación final desde una entidad " -"NO final hacia un tipo de entidad final. Se usa para crear el esquema de " "la instancia." +"NO final hacia un tipo de entidad final. Se usa para crear el esquema de la " +"instancia." msgid "" "define a non final relation: link a non final relation type from a non final " "entity to a non final entity type. used to build the instance schema" msgstr "" "Define una relación NO final: liga un tipo de relación NO final desde una " -"entidad NO final hacia un tipo de entidad NO final. Se usa para crear el " "esquema de la instancia." - +"entidad NO final hacia un tipo de entidad NO final. Se usa para crear el " +"esquema de la instancia." msgid "define a relation type, used to build the instance schema" -msgstr "Define un tipo de relación, usado para construir el esquema de la " "instancia." +msgstr "" +"Define un tipo de relación, usado para construir el esquema de la instancia." msgid "define a rql expression used to define permissions" msgstr "Expresión RQL utilizada para definir los derechos de acceso" @@ -1853,7 +1866,8 @@ msgstr "Define un tipo de condición de esquema" msgid "define an entity type, used to build the instance schema" -msgstr "Define un tipo de entidad, usado para construir el esquema de la " "instancia." +msgstr "" +"Define un tipo de entidad, usado para construir el esquema de la instancia." msgid "define how we get out from a sub-workflow" msgstr "Define como salir de un sub-Workflow" @@ -1891,6 +1905,9 @@ msgid "delete_permission" msgstr "Permiso de eliminar" +msgid "delete_permission_object" +msgstr "posee permiso para eliminar" + msgctxt "CWGroup" msgid "delete_permission_object" msgstr "puede eliminar" @@ -1899,17 +1916,14 @@ msgid "delete_permission_object" msgstr "puede eliminar" -msgid "delete_permission_object" -msgstr "posee permiso para eliminar" - #, python-format msgid "deleted %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" msgstr "Eliminación de la entidad %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" #, python-format msgid "" -"deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #%" -"(eidto)s" +"deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #" +"%(eidto)s" msgstr "" "La relación %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s a %(toetype)s #%(eidto)s " "ha sido suprimida." @@ -1920,15 +1934,7 @@ msgid "description" msgstr "Descripción" -msgctxt "CWEType" -msgid "description" -msgstr "Descripción" - -msgctxt "CWRelation" -msgid "description" -msgstr "Descripción" - -msgctxt "Workflow" +msgctxt "BaseTransition" msgid "description" msgstr "Descripción" @@ -1936,15 +1942,7 @@ msgid "description" msgstr "Descripción" -msgctxt "Transition" -msgid "description" -msgstr "Descripción" - -msgctxt "WorkflowTransition" -msgid "description" -msgstr "Descripción" - -msgctxt "State" +msgctxt "CWEType" msgid "description" msgstr "Descripción" @@ -1952,10 +1950,34 @@ msgid "description" msgstr "Descripción" -msgctxt "BaseTransition" +msgctxt "CWRelation" +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "State" +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "Transition" msgid "description" msgstr "Descripción" +msgctxt "Workflow" +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +msgctxt "WorkflowTransition" +msgid "description" +msgstr "Descripción" + +msgid "description_format" +msgstr "Formato" + +msgctxt "BaseTransition" +msgid "description_format" +msgstr "Formato" + +msgctxt "CWAttribute" msgid "description_format" msgstr "Formato" @@ -1963,43 +1985,37 @@ msgid "description_format" msgstr "Formato" +msgctxt "CWRType" +msgid "description_format" +msgstr "Formato" + msgctxt "CWRelation" msgid "description_format" msgstr "Formato" +msgctxt "State" +msgid "description_format" +msgstr "Formato" + +msgctxt "Transition" +msgid "description_format" +msgstr "Formato" + msgctxt "Workflow" msgid "description_format" msgstr "Formato" -msgctxt "CWAttribute" -msgid "description_format" -msgstr "Formato" - -msgctxt "Transition" -msgid "description_format" -msgstr "Formato" - msgctxt "WorkflowTransition" msgid "description_format" msgstr "Formato" -msgctxt "State" -msgid "description_format" -msgstr "Formato" - -msgctxt "CWRType" -msgid "description_format" -msgstr "Formato" - -msgctxt "BaseTransition" -msgid "description_format" -msgstr "Formato" - msgid "destination state for this transition" msgstr "Estados accesibles para esta transición" msgid "destination state must be in the same workflow as our parent transition" -msgstr "El estado de destino debe pertenecer al mismo Workflow que la " "transición padre." +msgstr "" +"El estado de destino debe pertenecer al mismo Workflow que la transición " +"padre." msgid "destination state of a transition" msgstr "Estado destino de una transición" @@ -2009,8 +2025,13 @@ "to the state from which we've entered the subworkflow." msgstr "" "Estado destino de la transición. Si el Estado destino no ha sido " -"especificado, la transición regresará hacia el estado que tenía la " "entidad al entrar en el Sub-Workflow." - +"especificado, la transición regresará hacia el estado que tenía la entidad " +"al entrar en el Sub-Workflow." + +msgid "destination_state" +msgstr "Estado destino" + +msgctxt "SubWorkflowExitPoint" msgid "destination_state" msgstr "Estado destino" @@ -2018,17 +2039,13 @@ msgid "destination_state" msgstr "Estado destino" -msgctxt "SubWorkflowExitPoint" -msgid "destination_state" -msgstr "Estado destino" +msgid "destination_state_object" +msgstr "Destino de" msgctxt "State" msgid "destination_state_object" msgstr "Estado final de" -msgid "destination_state_object" -msgstr "Destino de" - msgid "detach attached file" msgstr "soltar el archivo existente" @@ -2289,13 +2306,13 @@ msgid "for_user" msgstr "Propiedad del Usuario" +msgid "for_user_object" +msgstr "Utiliza las propiedades" + msgctxt "CWUser" msgid "for_user_object" msgstr "Tiene como preferencia" -msgid "for_user_object" -msgstr "Utiliza las propiedades" - msgid "friday" msgstr "Viernes" @@ -2317,13 +2334,13 @@ msgid "from_entity" msgstr "Relación de la entidad" +msgid "from_entity_object" +msgstr "Relación sujeto" + msgctxt "CWEType" msgid "from_entity_object" msgstr "Entidad de" -msgid "from_entity_object" -msgstr "Relación sujeto" - msgid "from_interval_start" msgstr "De" @@ -2334,13 +2351,13 @@ msgid "from_state" msgstr "Estado de Inicio" +msgid "from_state_object" +msgstr "Transiciones desde este estado" + msgctxt "State" msgid "from_state_object" msgstr "Estado de Inicio de" -msgid "from_state_object" -msgstr "Transiciones desde este estado" - msgid "full text or RQL query" msgstr "Texto de búsqueda o demanda RQL" @@ -2368,8 +2385,8 @@ "generic relation to specify that an external entity represent the same " "object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def" msgstr "" -"Relación genérica que indicar que una entidad es idéntica a otro " -"recurso web (ver http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def)." +"Relación genérica que indicar que una entidad es idéntica a otro recurso web " +"(ver http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def)." msgid "go back to the index page" msgstr "Regresar a la página de inicio" @@ -2394,13 +2411,8 @@ "graphical representation of the %(rtype)s relation type from %(appid)s data " "model" msgstr "" -"Representación gráfica del modelo de datos para el tipo de relación %(rtype)s " -"de %(appid)s" - - -#, python-format -msgid "graphical workflow for %s" -msgstr "Gráfica del workflow por %s" +"Representación gráfica del modelo de datos para el tipo de relación " +"%(rtype)s de %(appid)s" msgid "group in which a user should be to be allowed to pass this transition" msgstr "Grupo en el cual el usuario debe estar lograr la transición" @@ -2433,21 +2445,22 @@ "how to format date and time in the ui (\"man strftime\" for format " "description)" msgstr "" -"Formato de fecha y hora que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man strftime\" para mayor información " -"del formato)" +"Formato de fecha y hora que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man " +"strftime\" para mayor información del formato)" msgid "how to format date in the ui (\"man strftime\" for format description)" msgstr "" -"Formato de fecha que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man strftime\" para mayor información " -"del formato)" +"Formato de fecha que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man strftime" +"\" para mayor información del formato)" msgid "how to format float numbers in the ui" -msgstr "Formato de números flotantes que se utilizará por defecto en la interfaz" +msgstr "" +"Formato de números flotantes que se utilizará por defecto en la interfaz" msgid "how to format time in the ui (\"man strftime\" for format description)" msgstr "" -"Formato de hora que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man strftime\" para mayor información " -"del formato)" +"Formato de hora que se utilizará por defecto en la interfaz (\"man strftime" +"\" para mayor información del formato)" msgid "i18n_bookmark_url_fqs" msgstr "Parámetros" @@ -2514,13 +2527,13 @@ msgid "in_group" msgstr "Forma parte del grupo" +msgid "in_group_object" +msgstr "Miembros" + msgctxt "CWGroup" msgid "in_group_object" msgstr "Contiene los usuarios" -msgid "in_group_object" -msgstr "Miembros" - msgid "in_state" msgstr "Estado" @@ -2573,10 +2586,10 @@ msgid "initial_state" msgstr "Estado inicial" -msgctxt "State" msgid "initial_state_object" msgstr "Estado inicial de" +msgctxt "State" msgid "initial_state_object" msgstr "Estado inicial de" @@ -2700,16 +2713,16 @@ "link a permission to the entity. This permission should be used in the " "security definition of the entity's type to be useful." msgstr "" -"Relacionar un permiso con la entidad. Este permiso debe ser integrado " -"en la definición de seguridad de la entidad para poder ser utilizado." +"Relacionar un permiso con la entidad. Este permiso debe ser integrado en la " +"definición de seguridad de la entidad para poder ser utilizado." msgid "" "link a property to the user which want this property customization. Unless " "you're a site manager, this relation will be handled automatically." msgstr "" "Liga una propiedad al usuario que desea esta personalización. Salvo que " -"usted sea un administrador del sistema, esta relación será administrada " -"de forma automática." +"usted sea un administrador del sistema, esta relación será administrada de " +"forma automática." msgid "link a relation definition to its object entity type" msgstr "Liga una definición de relación a su tipo de entidad objeto" @@ -2841,10 +2854,38 @@ msgid "name" msgstr "Nombre" +msgctxt "BaseTransition" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "CWCache" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "CWConstraintType" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + msgctxt "CWEType" msgid "name" msgstr "Nombre" +msgctxt "CWGroup" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "CWPermission" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "CWRType" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + +msgctxt "State" +msgid "name" +msgstr "Nombre" + msgctxt "Transition" msgid "name" msgstr "Nombre" @@ -2853,38 +2894,10 @@ msgid "name" msgstr "Nombre" -msgctxt "CWGroup" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - -msgctxt "CWConstraintType" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - msgctxt "WorkflowTransition" msgid "name" msgstr "Nombre" -msgctxt "State" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - -msgctxt "CWPermission" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - -msgctxt "CWRType" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - -msgctxt "BaseTransition" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - -msgctxt "CWCache" -msgid "name" -msgstr "Nombre" - msgid "name of the cache" msgstr "Nombre del Caché" @@ -3100,13 +3113,13 @@ msgid "prefered_form" msgstr "Email principal" +msgid "prefered_form_object" +msgstr "Formato preferido sobre" + msgctxt "EmailAddress" msgid "prefered_form_object" msgstr "Email principal de" -msgid "prefered_form_object" -msgstr "Formato preferido sobre" - msgid "preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3123,13 +3136,13 @@ msgid "primary_email" msgstr "Dirección principal de correo electrónico" +msgid "primary_email_object" +msgstr "Dirección de email principal (objeto)" + msgctxt "EmailAddress" msgid "primary_email_object" msgstr "Dirección principal de correo electrónico de" -msgid "primary_email_object" -msgstr "Dirección de email principal (objeto)" - msgid "progress" msgstr "Progreso" @@ -3154,11 +3167,11 @@ msgid "read_permission" msgstr "Permiso de lectura" -msgctxt "CWEType" +msgctxt "CWAttribute" msgid "read_permission" msgstr "Permiso de Lectura" -msgctxt "CWAttribute" +msgctxt "CWEType" msgid "read_permission" msgstr "Permiso de Lectura" @@ -3166,6 +3179,9 @@ msgid "read_permission" msgstr "Permiso de Lectura" +msgid "read_permission_object" +msgstr "Tiene acceso de lectura a" + msgctxt "CWGroup" msgid "read_permission_object" msgstr "Puede leer" @@ -3174,9 +3190,6 @@ msgid "read_permission_object" msgstr "Puede leer" -msgid "read_permission_object" -msgstr "Tiene acceso de lectura a" - msgid "registry" msgstr "Registro" @@ -3210,10 +3223,10 @@ msgid "relation_type" msgstr "Tipo de Relación" -msgctxt "CWRType" msgid "relation_type_object" msgstr "Definición de Relaciones" +msgctxt "CWRType" msgid "relation_type_object" msgstr "Definición de Relaciones" @@ -3233,11 +3246,11 @@ msgid "require_group" msgstr "Restringida al Grupo" -msgctxt "Transition" +msgctxt "CWPermission" msgid "require_group" msgstr "Restringida al Grupo" -msgctxt "CWPermission" +msgctxt "Transition" msgid "require_group" msgstr "Restringida al Grupo" @@ -3245,10 +3258,10 @@ msgid "require_group" msgstr "Restringida al Grupo" -msgctxt "CWGroup" msgid "require_group_object" msgstr "Posee derechos sobre" +msgctxt "CWGroup" msgid "require_group_object" msgstr "Posee derechos sobre" @@ -3276,10 +3289,10 @@ "relation rql expression, S, O and U are predefined respectivly to the " "current relation'subject, object and to the request user. " msgstr "" -"Parte restrictiva de una consulta RQL. En una expresión ligada a una entidad, " -"X y U son respectivamente asignadas a la Entidad y el Usuario en curso." -"En una expresión ligada a una relación, S, O y U son respectivamente asignados " -"al Sujeto/Objeto de la relación y al Usuario actual." +"Parte restrictiva de una consulta RQL. En una expresión ligada a una " +"entidad, X y U son respectivamente asignadas a la Entidad y el Usuario en " +"curso.En una expresión ligada a una relación, S, O y U son respectivamente " +"asignados al Sujeto/Objeto de la relación y al Usuario actual." msgid "revert changes" msgstr "Anular modificación" @@ -3394,7 +3407,8 @@ "You should also select text/html as default text format to actually get " "fckeditor." msgstr "" -"Indica si los campos de tipo texto deberán ser editados usando fckeditor (un\n" +"Indica si los campos de tipo texto deberán ser editados usando fckeditor " +"(un\n" "editor HTML WYSIWYG). Deberá también elegir text/html\n" "como formato de texto por defecto para poder utilizar fckeditor." @@ -3424,15 +3438,14 @@ msgstr "Nombre del Sistema" msgid "site-wide property can't be set for user" -msgstr "" -"Una propiedad específica al Sistema no puede ser propia al usuario" +msgstr "Una propiedad específica al Sistema no puede ser propia al usuario" msgid "some errors occurred:" msgstr "Algunos errores encontrados :" msgid "some later transaction(s) touch entity, undo them first" -msgstr "Las transacciones más recientes modificaron esta entidad, anúlelas " -"primero" +msgstr "" +"Las transacciones más recientes modificaron esta entidad, anúlelas primero" msgid "sorry, the server is unable to handle this query" msgstr "Lo sentimos, el servidor no puede manejar esta consulta" @@ -3450,10 +3463,10 @@ msgid "specializes" msgstr "Especializa" -msgctxt "CWEType" msgid "specializes_object" msgstr "Especializado por" +msgctxt "CWEType" msgid "specializes_object" msgstr "Especializado por" @@ -3478,8 +3491,9 @@ msgid "" "state doesn't belong to entity's workflow. You may want to set a custom " "workflow for this entity first." -msgstr "El Estado no pertenece al Workflow Actual de la Entidad. Usted desea" -"quizás especificar que esta entidad debe utilizar este Workflow" +msgstr "" +"El Estado no pertenece al Workflow Actual de la Entidad. Usted deseaquizás " +"especificar que esta entidad debe utilizar este Workflow" msgid "state doesn't belong to this workflow" msgstr "El Estado no pertenece a este Workflow" @@ -3491,10 +3505,10 @@ msgid "state_of" msgstr "Estado de" -msgctxt "Workflow" msgid "state_of_object" msgstr "Tiene por Estado" +msgctxt "Workflow" msgid "state_of_object" msgstr "Tiene por Estado" @@ -3526,7 +3540,9 @@ msgid "" "subworkflow isn't a workflow for the same types as the transition's workflow" -msgstr "Le Sub-Workflow no se aplica a los mismos tipos que el Workflow " "de esta transición" +msgstr "" +"Le Sub-Workflow no se aplica a los mismos tipos que el Workflow de esta " +"transición" msgid "subworkflow state" msgstr "Estado de Sub-Workflow" @@ -3538,20 +3554,20 @@ msgid "subworkflow_exit" msgstr "Salida del Sub-Workflow" +msgid "subworkflow_exit_object" +msgstr "Salida Sub-Workflow de" + msgctxt "SubWorkflowExitPoint" msgid "subworkflow_exit_object" msgstr "Salida Sub-Workflow de" -msgid "subworkflow_exit_object" -msgstr "Salida Sub-Workflow de" +msgid "subworkflow_object" +msgstr "Sub-Workflow de" msgctxt "Workflow" msgid "subworkflow_object" msgstr "Sub-Workflow de" -msgid "subworkflow_object" -msgstr "Sub-Workflow de" - msgid "subworkflow_state" msgstr "Estado de Sub-Workflow" @@ -3559,10 +3575,10 @@ msgid "subworkflow_state" msgstr "Estado de Sub-Workflow" -msgctxt "State" msgid "subworkflow_state_object" msgstr "Estado de Salida de" +msgctxt "State" msgid "subworkflow_state_object" msgstr "Estado de Salida de" @@ -3676,10 +3692,10 @@ msgid "to_entity" msgstr "Por la entidad" -msgctxt "CWEType" msgid "to_entity_object" msgstr "Objeto de la Relación" +msgctxt "CWEType" msgid "to_entity_object" msgstr "Objeto de la Relación" @@ -3693,10 +3709,10 @@ msgid "to_state" msgstr "Hacia el Estado" -msgctxt "State" msgid "to_state_object" msgstr "Transición hacia este Estado" +msgctxt "State" msgid "to_state_object" msgstr "Transición hacia este Estado" @@ -3737,10 +3753,10 @@ msgid "transition_of" msgstr "Transición de" -msgctxt "Workflow" msgid "transition_of_object" msgstr "Utiliza las transiciones" +msgctxt "Workflow" msgid "transition_of_object" msgstr "Utiliza las transiciones" @@ -3844,13 +3860,16 @@ msgid "update_permission" msgstr "Puede ser modificado por" +msgctxt "CWAttribute" +msgid "update_permission" +msgstr "Puede ser modificado por" + msgctxt "CWEType" msgid "update_permission" msgstr "Puede ser modificado por" -msgctxt "CWAttribute" -msgid "update_permission" -msgstr "Puede ser modificado por" +msgid "update_permission_object" +msgstr "Tiene permiso de modificar" msgctxt "CWGroup" msgid "update_permission_object" @@ -3860,9 +3879,6 @@ msgid "update_permission_object" msgstr "Puede modificar" -msgid "update_permission_object" -msgstr "Tiene permiso de modificar" - msgid "update_relation" msgstr "Modificar" @@ -3899,13 +3915,13 @@ msgid "use_email" msgstr "Usa el Correo Electrónico" +msgid "use_email_object" +msgstr "Email utilizado por" + msgctxt "EmailAddress" msgid "use_email_object" msgstr "Utilizado por" -msgid "use_email_object" -msgstr "Email utilizado por" - msgid "use_template_format" msgstr "Utilización del formato 'cubicweb template'" @@ -3919,8 +3935,8 @@ msgid "" "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows" msgstr "" -"Se utiliza para asociar estados simples a un tipo de entidad y/o para definir " -"Workflows" +"Se utiliza para asociar estados simples a un tipo de entidad y/o para " +"definir Workflows" msgid "used to grant a permission to a group" msgstr "Se utiliza para otorgar permisos a un grupo" @@ -4051,9 +4067,9 @@ "and python-projects@lists.logilab.org), set this to indicate which is the " "preferred form." msgstr "" -"Cuando varias direcciones email son equivalentes (como python-projects@logilab." -"org y python-projects@lists.logilab.org), aquí se indica cual es la forma " -"preferida." +"Cuando varias direcciones email son equivalentes (como python-" +"projects@logilab.org y python-projects@lists.logilab.org), aquí se indica " +"cual es la forma preferida." msgid "workflow" msgstr "Workflow" @@ -4090,10 +4106,10 @@ msgid "workflow_of" msgstr "Workflow de" -msgctxt "CWEType" msgid "workflow_of_object" msgstr "Utiliza el Workflow" +msgctxt "CWEType" msgid "workflow_of_object" msgstr "Utiliza el Workflow" @@ -4119,3 +4135,5 @@ msgid "you should probably delete that property" msgstr "Debería probablamente suprimir esta propriedad" +#~ msgid "graphical workflow for %s" +#~ msgstr "Gráfica del workflow por %s"