diff -r e2dc12753436 -r 54b5c9873ccb i18n/fr.po --- a/i18n/fr.po Thu Dec 03 09:57:55 2009 +0100 +++ b/i18n/fr.po Thu Dec 03 09:58:07 2009 +0100 @@ -233,6 +233,9 @@ msgid "Boolean_plural" msgstr "Booléen" +msgid "BoundConstraint" +msgstr "contrainte de bornes" + msgid "Browse by category" msgstr "Naviguer par catégorie" @@ -336,6 +339,9 @@ msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" msgstr "Voulez vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s)" +msgid "Download page as pdf" +msgstr "télécharger la page au format PDF" + msgid "EmailAddress" msgstr "Adresse électronique" @@ -360,6 +366,12 @@ msgid "Float_plural" msgstr "Nombres flottants" +# schema pot file, generated on 2009-12-03 09:22:35 +# +# singular and plural forms for each entity type +msgid "FormatConstraint" +msgstr "contrainte de format" + msgid "From:" msgstr "De :" @@ -375,6 +387,9 @@ msgid "Interval" msgstr "Durée" +msgid "IntervalBoundConstraint" +msgstr "contrainte d'interval" + msgid "Interval_plural" msgstr "Durées" @@ -462,18 +477,30 @@ msgid "Please note that this is only a shallow copy" msgstr "Attention, cela n'effectue qu'une copie de surface" +msgid "RQLConstraint" +msgstr "contrainte rql" + msgid "RQLExpression" msgstr "Expression RQL" msgid "RQLExpression_plural" msgstr "Expressions RQL" +msgid "RQLUniqueConstraint" +msgstr "contrainte rql d'unicité" + +msgid "RQLVocabularyConstraint" +msgstr "contrainte rql de vocabulaire" + msgid "Read permissions" msgstr "Permissions de lire" msgid "Recipients:" msgstr "Destinataires :" +msgid "RegexpConstraint" +msgstr "contrainte expression régulière" + msgid "Registry's content" msgstr "Contenu du registre" @@ -496,6 +523,9 @@ msgid "Server" msgstr "Serveur" +msgid "SizeConstraint" +msgstr "contrainte de taille" + msgid "Startup views" msgstr "Vues de départ" @@ -505,6 +535,9 @@ msgid "State_plural" msgstr "États" +msgid "StaticVocabularyConstraint" +msgstr "contrainte de vocabulaire" + msgid "String" msgstr "Chaîne de caractères" @@ -641,6 +674,9 @@ msgid "Unable to find anything named \"%s\" in the schema !" msgstr "Rien de nommé \"%s\" dans le schéma" +msgid "UniqueConstraint" +msgstr "contrainte d'unicité" + msgid "Update permissions" msgstr "Permissions de modifier" @@ -753,7 +789,7 @@ msgstr "actions" msgid "actions_about" -msgstr "" +msgstr "à propos" msgid "actions_about_description" msgstr "" @@ -777,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "actions_changelog" -msgstr "" +msgstr "changements récents" msgid "actions_changelog_description" msgstr "" @@ -819,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "actions_help" -msgstr "" +msgstr "aide" msgid "actions_help_description" msgstr "" @@ -861,7 +897,7 @@ msgstr "" msgid "actions_poweredby" -msgstr "" +msgstr "powered by" msgid "actions_poweredby_description" msgstr "" @@ -923,9 +959,6 @@ msgid "add" msgstr "ajouter" -msgid "add BaseTransition transition_of Workflow object" -msgstr "" - msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object" msgstr "signet" @@ -1425,12 +1458,6 @@ msgid "components_etypenavigation_description" msgstr "permet de filtrer par type d'entité les résultats d'une recherche" -msgid "components_help" -msgstr "bouton aide" - -msgid "components_help_description" -msgstr "le bouton d'aide, dans l'en-tête de page" - msgid "components_loggeduserlink" msgstr "lien utilisateur" @@ -1454,12 +1481,6 @@ "composant permettant de présenter sur plusieurs pages les requêtes renvoyant " "plus d'un certain nombre de résultat" -msgid "components_pdfview" -msgstr "icône pdf" - -msgid "components_pdfview_description" -msgstr "l'icône pdf pour obtenir la page courant au format PDF" - msgid "components_rqlinput" msgstr "barre rql" @@ -1538,6 +1559,12 @@ msgstr "" "affiche un chemin permettant de localiser la page courante dans le site" +msgid "contentnavigation_metadata" +msgstr "méta-données de l'entité" + +msgid "contentnavigation_metadata_description" +msgstr "" + msgid "contentnavigation_prevnext" msgstr "élément précedent / suivant" @@ -1554,6 +1581,12 @@ "section affichant les entités liées par la relation \"voir aussi\" si " "l'entité supporte cette relation." +msgid "contentnavigation_view_page_as_pdf" +msgstr "icône pdf" + +msgid "contentnavigation_view_page_as_pdf_description" +msgstr "l'icône pdf pour obtenir la page courant au format PDF" + msgid "contentnavigation_wfhistory" msgstr "historique du workflow." @@ -1651,10 +1684,6 @@ msgid "created_by_object" msgstr "a créé" -msgid "" -"creating BaseTransition (BaseTransition transition_of Workflow %(linkto)s)" -msgstr "" - msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)" msgstr "création d'un signet pour %(linkto)s" @@ -1787,6 +1816,9 @@ msgid "csv export" msgstr "export CSV" +msgid "ctxtoolbar" +msgstr "barre d'outils" + #, python-format msgid "currently attached file: %s" msgstr "fichie actuellement attaché %s" @@ -2039,6 +2071,11 @@ msgid "destination state for this transition" msgstr "états accessibles par cette transition" +msgid "destination state must be in the same workflow as our parent transition" +msgstr "" +"l'état de destination doit être dans le même workflow que la transition " +"parente" + msgid "destination state of a transition" msgstr "état d'arrivée d'une transition" @@ -2093,9 +2130,6 @@ msgid "display the component or not" msgstr "afficher le composant ou non" -msgid "display the pdf icon or not" -msgstr "afficher l'icône pdf ou non" - msgid "" "distinct label to distinguate between other permission entity of the same " "name" @@ -2113,9 +2147,6 @@ msgid "download icon" msgstr "icône de téléchargement" -msgid "download page as pdf" -msgstr "télécharger la page au format PDF" - msgid "download schema as owl" msgstr "télécharger le schéma OWL" @@ -2211,6 +2242,9 @@ msgid "eta_date" msgstr "date de fin" +msgid "exit state must a subworkflow state" +msgstr "l'état de sortie doit être un état du sous-workflow" + msgid "exit_point" msgstr "état de sortie" @@ -2310,6 +2344,10 @@ msgid "follow" msgstr "suivre le lien" +#, python-format +msgid "follow this link for more information on this %s" +msgstr "suivez ce lien pour plus d'information sur ce %s" + msgid "for_user" msgstr "pour l'utilisateur" @@ -3455,6 +3493,12 @@ msgid "state" msgstr "état" +msgid "state and transition don't belong the the same workflow" +msgstr "l'état et la transition n'appartiennent pas au même workflow" + +msgid "state doesn't apply to this entity's type" +msgstr "cet état ne s'applique pas à ce type d'entité" + msgid "state doesn't belong to entity's current workflow" msgstr "l'état n'appartient pas au workflow courant de l'entité" @@ -3468,6 +3512,9 @@ "l'état n'appartient pas au workflow courant de l'entité. Vous désirez peut-" "être spécifier que cette entité doit utiliser ce workflow." +msgid "state doesn't belong to this workflow" +msgstr "l'état n'appartient pas à ce workflow" + msgid "state_of" msgstr "état de" @@ -3508,6 +3555,12 @@ msgid "subworkflow" msgstr "sous-workflow" +msgid "" +"subworkflow isn't a workflow for the same types as the transition's workflow" +msgstr "" +"le sous-workflow ne s'applique pas aux mêmes types que le workflow de cette " +"transition" + msgid "subworkflow state" msgstr "état de sous-workflow" @@ -3687,6 +3740,10 @@ msgid "toggle check boxes" msgstr "inverser les cases à cocher" +#, python-format +msgid "transition %s isn't allowed from %s" +msgstr "la transition %s n'est pas autorisée depuis l'état %s" + msgid "transition doesn't belong to entity's workflow" msgstr "la transition n'appartient pas au workflow de l'entité" @@ -3828,7 +3885,7 @@ msgstr "a la permission de modifier" msgid "updated" -msgstr "" +msgstr "mis à jour" #, python-format msgid "updated %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)" @@ -3988,6 +4045,12 @@ msgid "workflow" msgstr "workflow" +msgid "workflow already have a state of that name" +msgstr "le workflow a déja un état du même nom" + +msgid "workflow already have a transition of that name" +msgstr "le workflow a déja une transition du même nom" + #, python-format msgid "workflow changed to \"%s\"" msgstr "workflow changé à \"%s\"" @@ -3998,6 +4061,12 @@ msgid "workflow history item" msgstr "entrée de l'historique de workflow" +msgid "workflow isn't a workflow for this type" +msgstr "le workflow ne s'applique pas à ce type d'entité" + +msgid "workflow isn't a workflow of this type" +msgstr "" + msgid "workflow to which this state belongs" msgstr "workflow auquel cet état appartient" @@ -4036,9 +4105,18 @@ msgid "you should probably delete that property" msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété" +#~ msgid "components_help" +#~ msgstr "bouton aide" + +#~ msgid "components_help_description" +#~ msgstr "le bouton d'aide, dans l'en-tête de page" + #~ msgid "destination state" #~ msgstr "état de destination" +#~ msgid "display the pdf icon or not" +#~ msgstr "afficher l'icône pdf ou non" + #~ msgctxt "inlined:CWRelation:from_entity:subject" #~ msgid "remove this CWEType" #~ msgstr "supprimer ce type d'entité"