doc/book/en/12-00-internationalization.en.txt
changeset 145 d5acef862c58
parent 144 3159772915c4
parent 141 6d008838f2c9
child 146 f8035a67971a
--- a/doc/book/en/12-00-internationalization.en.txt	Tue Nov 25 17:44:54 2008 +0100
+++ /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
@@ -1,100 +0,0 @@
-.. -*- coding: utf-8 -*-
-
-.. _internationalization:
-
-
-Internationalization
-====================
-
-Cubicweb fully supports the internalization of it's content and interface.
-
-Cubicweb's interface internationalization is based on the translation project `GNU gettext`_.
-
-.. _`GNU gettext`: http://www.gnu.org/software/gettext/
-
-Cubicweb' internalization involves two steps:
-
-* in your Python code and cubicweb-tal templates : mark translatable strings
-
-* in your application : handle the translation catalog
- 
-String internalization
-----------------------
-
-In the Python code and cubicweb-tal templates translatable strings can be
-marked in one of the following ways :
-
- * by using the *built-in* function `_` ::
-
-   class PrimaryView(EntityView):
-       """the full view of an non final entity"""
-       id = 'primary'
-       title = _('primary')
-
-  OR
-
- * by using the equivalent request's method ::
-   
-   class NoResultView(EmptyRsetView):
-       """default view when no result has been found"""
-       id = 'noresult'
-    
-       def call(self, **kwargs):
-           self.w(u'<div class="searchMessage"><strong>%s</strong></div>\n'
-               % self.req._('No result matching query'))
-
-The goal of the *built-in* function `_` is only **to mark the
-translatable strings**, it will only return the translation string
-it-self, but not it's translation.
-
-In the other hand the request's method `_` is ment to retrive the
-proper translation of translation strings in the requested language.
-
-Translations in cubicweb-tal template can also be done with TAL tags
-`i18n:content` and `i18n:replace`.
-
-Note ::
-
-   We dont need to mark the translation strings of entities/relations
-   used by a particular application's schema as they are generated
-   automatically.
-
-
-Handle the translation catalog 
-------------------------------
-
-Once the internalization is done in your application's code, you need
-to populate and update the translation catalog. Cubicweb provides the
-following commands for this purpose:
-
-
-* `i18nlibupdate` updates Cubicweb framework's translation
-  catalogs. Unless you work on the framework development, you dont
-  need to use this command.
-
-* `i18nupdate` updates the translation catalogs of *one particular
-  component* (or of all components). FIXME After this command is
-  executed you must update the translation files *.po* in the "i18n"
-  directory of your template. This command will of course not remove
-  existing translations still in use
-
-* `i18ncompile` recompile the transaltion catalogs of *one particular
-  instance* (or of all instances) after the translation catalogs of
-  its components have been updated. This command is automatically
-  called every time you create or update your instance. The compiled
-  catalogs (*.mo*) are stored in the i18n/<lang>/LC_MESSAGES of
-  application where `lang` is the language identifier ('en' or 'fr'
-  for exemple).
-
-
-Example 
-```````
-You have added and/or modified some translation strings in your application
-(after creating a new view or modifying the application's schema for exemple). 
-To update the translation catalogs you need to do:
- 
-1. `cubicweb-ctl i18nupdate <component>`
-2. Edit the <component>/xxx.po  files and add missing translations (empty `msgstr`) 
-3. `hg ci -m "updated i18n catalogs"`
-4. `cubicweb-ctl i18n compile <myapplication>`
-