--- a/i18n/de.po Mon Jul 09 13:57:23 2012 +0200
+++ b/i18n/de.po Wed Jun 13 12:38:06 2012 +0200
@@ -222,9 +222,6 @@
msgid "About this site"
msgstr "Über diese Seite"
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
msgstr ""
@@ -274,6 +271,10 @@
msgid "Browse by entity type"
msgstr "nach Identitätstyp navigieren"
+#, python-format
+msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]"
+msgstr ""
+
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
@@ -774,9 +775,6 @@
msgid "TZTime_plural"
msgstr ""
-msgid "Target"
-msgstr ""
-
#, python-format
msgid "The view %s can not be applied to this query"
msgstr "Die Ansicht %s ist auf diese Anfrage nicht anwendbar."
@@ -909,10 +907,6 @@
msgid "Used by:"
msgstr "benutzt von:"
-#, python-format
-msgid "User %(user_eid)s on %(dt)s [%(undo_link)s] \n"
-msgstr ""
-
msgid "Users and groups management"
msgstr ""
@@ -1007,9 +1001,6 @@
msgid "abstract base class for transitions"
msgstr "abstrakte Basisklasse für Übergänge"
-msgid "action menu"
-msgstr ""
-
msgid "action(s) on this selection"
msgstr "Aktionen(en) bei dieser Auswahl"
@@ -2069,9 +2060,6 @@
msgid "date"
msgstr "Datum"
-msgid "day"
-msgstr ""
-
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"
@@ -2084,9 +2072,6 @@
msgid "default"
msgstr "Standardwert"
-msgid "default /base view for (transaction) actions "
-msgstr ""
-
msgid "default text format for rich text fields."
msgstr "Standardformat für Textfelder"
@@ -2729,6 +2714,9 @@
msgid "has_text"
msgstr "enthält Text"
+msgid "header-center"
+msgstr ""
+
msgid "header-left"
msgstr ""
@@ -3088,9 +3076,6 @@
msgid "log in"
msgstr "anmelden"
-msgid "log out first"
-msgstr "Melden Sie sich zuerst ab."
-
msgid "login"
msgstr "Anmeldung"
@@ -3193,9 +3178,6 @@
msgid "monday"
msgstr "Montag"
-msgid "month"
-msgstr ""
-
msgid "more actions"
msgstr "weitere Aktionen"
@@ -4085,6 +4067,10 @@
msgid "there is no previous page"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "there is no transaction #%s"
+msgstr ""
+
msgid "this action is not reversible!"
msgstr "Achtung! Diese Aktion ist unumkehrbar."
@@ -4168,15 +4154,15 @@
msgid "to_state_object"
msgstr "Übergang zu diesem Zustand"
-msgid "today"
-msgstr ""
-
msgid "todo_by"
msgstr "zu erledigen bis"
msgid "toggle check boxes"
msgstr "Kontrollkästchen umkehren"
+msgid "toggle filter"
+msgstr "filter verbergen/zeigen"
+
msgid "tr_count"
msgstr ""
@@ -4295,12 +4281,12 @@
msgid "unauthorized value"
msgstr "ungültiger Wert"
+msgid "undefined user"
+msgstr ""
+
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
-msgid "undo last change"
-msgstr ""
-
msgid "unique identifier used to connect to the application"
msgstr "eindeutiger Bezeichner zur Verbindung mit der Anwendung"
@@ -4537,9 +4523,6 @@
msgid "wednesday"
msgstr "Mittwoch"
-msgid "week"
-msgstr "Woche"
-
#, python-format
msgid "welcome %s !"
msgstr "Willkommen %s !"
@@ -4635,10 +4618,3 @@
#, python-format
msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
-#~ "not exists anymore in the schema."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, "
-#~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema."