--- a/i18n/fr.po Wed Jul 07 12:09:29 2010 +0200
+++ b/i18n/fr.po Wed Jul 07 12:59:24 2010 +0200
@@ -242,6 +242,9 @@
msgid "Browse by category"
msgstr "Naviguer par catégorie"
+msgid "Browse by entity type"
+msgstr "Naviguer par type d'entité"
+
msgid "Bytes"
msgstr "Donnée binaires"
@@ -438,6 +441,9 @@
msgid "Garbage collection information"
msgstr "Information sur le ramasse-miette"
+msgid "Got rhythm?"
+msgstr ""
+
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -643,9 +649,6 @@
msgid "Submit bug report by mail"
msgstr "Soumettre ce rapport par email"
-msgid "The repository holds the following entities"
-msgstr "Le dépot contient les entités suivantes"
-
#, python-format
msgid "The view %s can not be applied to this query"
msgstr "La vue %s ne peut être appliquée à cette requête"
@@ -1330,6 +1333,12 @@
msgid "click on the box to cancel the deletion"
msgstr "cliquez dans la zone d'édition pour annuler la suppression"
+msgid "click to add a value"
+msgstr "cliquer pour ajouter une valeur"
+
+msgid "click to delete this value"
+msgstr "cliquer pour supprimer cette valeur"
+
msgid "click to edit this field"
msgstr "cliquez pour éditer ce champ"
@@ -2357,12 +2366,21 @@
msgid "granted to groups"
msgstr "accordée aux groupes"
-msgid "graphical representation of the instance'schema"
-msgstr "représentation graphique du schéma de l'instance"
+#, python-format
+msgid "graphical representation of %(appid)s data model"
+msgstr "réprésentation graphique du modèle de données de %(appid)s"
#, python-format
-msgid "graphical schema for %s"
-msgstr "graphique du schéma pour %s"
+msgid ""
+"graphical representation of the %(etype)s entity type from %(appid)s data "
+"model"
+msgstr "réprésentation graphique du modèle de données pour le type d'entité %(etype)s de %(appid)s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"graphical representation of the %(rtype)s relation type from %(appid)s data "
+"model"
+msgstr "réprésentation graphique du modèle de données pour le type de relation %(etype)s de %(appid)s"
#, python-format
msgid "graphical workflow for %s"