i18n/de.po
changeset 7809 f17440081914
parent 7808 d90338624ea0
child 7812 6806a7db9732
equal deleted inserted replaced
7808:d90338624ea0 7809:f17440081914
   339 msgstr "Gruppe"
   339 msgstr "Gruppe"
   340 
   340 
   341 msgid "CWGroup_plural"
   341 msgid "CWGroup_plural"
   342 msgstr "Gruppen"
   342 msgstr "Gruppen"
   343 
   343 
   344 msgid "CWPermission"
       
   345 msgstr "Berechtigung"
       
   346 
       
   347 msgid "CWPermission_plural"
       
   348 msgstr "Berechtigungen"
       
   349 
       
   350 msgid "CWProperty"
   344 msgid "CWProperty"
   351 msgstr "Eigenschaft"
   345 msgstr "Eigenschaft"
   352 
   346 
   353 msgid "CWProperty_plural"
   347 msgid "CWProperty_plural"
   354 msgstr "Eigenschaften"
   348 msgstr "Eigenschaften"
   577 msgstr "Neuer Entitätstyp"
   571 msgstr "Neuer Entitätstyp"
   578 
   572 
   579 msgid "New CWGroup"
   573 msgid "New CWGroup"
   580 msgstr "Neue Gruppe"
   574 msgstr "Neue Gruppe"
   581 
   575 
   582 msgid "New CWPermission"
       
   583 msgstr "Neue Berechtigung"
       
   584 
       
   585 msgid "New CWProperty"
   576 msgid "New CWProperty"
   586 msgstr "Neue Eigenschaft"
   577 msgstr "Neue Eigenschaft"
   587 
   578 
   588 msgid "New CWRType"
   579 msgid "New CWRType"
   589 msgstr "Neuer Relationstyp"
   580 msgstr "Neuer Relationstyp"
   801 msgid "This CWEType"
   792 msgid "This CWEType"
   802 msgstr "Dieser Entitätstyp"
   793 msgstr "Dieser Entitätstyp"
   803 
   794 
   804 msgid "This CWGroup"
   795 msgid "This CWGroup"
   805 msgstr "Diese Gruppe"
   796 msgstr "Diese Gruppe"
   806 
       
   807 msgid "This CWPermission"
       
   808 msgstr "Diese Berechtigung"
       
   809 
   797 
   810 msgid "This CWProperty"
   798 msgid "This CWProperty"
   811 msgstr "Diese Eigenschaft"
   799 msgstr "Diese Eigenschaft"
   812 
   800 
   813 msgid "This CWRType"
   801 msgid "This CWRType"
   952 msgstr "[%s supervision] Beschreibung der Änderungen"
   940 msgstr "[%s supervision] Beschreibung der Änderungen"
   953 
   941 
   954 msgid ""
   942 msgid ""
   955 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't "
   943 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't "
   956 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly "
   944 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly "
   957 "represents the current entity and the current user"
   945 "represents the current entity and the current user."
   958 msgstr ""
   946 msgstr ""
   959 "ein RQL-Ausdruck, der einige Treffer liefern sollte, sonst wird der Übergang "
   947 "ein RQL-Ausdruck, der einige Treffer liefern sollte, sonst wird der Übergang "
   960 "nicht verfügbar sein. Diese Abfrage kann X und U Variable benutzen, die "
   948 "nicht verfügbar sein. Diese Abfrage kann X und U Variable benutzen, die "
   961 "jeweils die aktuelle Entität und den aktuellen Nutzer repräsentieren."
   949 "jeweils die aktuelle Entität und den aktuellen Nutzer repräsentieren."
   962 
   950 
  1100 msgstr ""
  1088 msgstr ""
  1101 
  1089 
  1102 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
  1090 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
  1103 msgid "add a EmailAddress"
  1091 msgid "add a EmailAddress"
  1104 msgstr "Email-Adresse hinzufügen"
  1092 msgstr "Email-Adresse hinzufügen"
  1105 
       
  1106 msgid "add a new permission"
       
  1107 msgstr "eine Berechtigung hinzufügen"
       
  1108 
  1093 
  1109 # subject and object forms for each relation type
  1094 # subject and object forms for each relation type
  1110 # (no object form for final relation types)
  1095 # (no object form for final relation types)
  1111 msgid "add_permission"
  1096 msgid "add_permission"
  1112 msgstr "kann hinzugefügt werden durch"
  1097 msgstr "kann hinzugefügt werden durch"
  2093 msgstr "löschen"
  2078 msgstr "löschen"
  2094 
  2079 
  2095 msgid "delete this bookmark"
  2080 msgid "delete this bookmark"
  2096 msgstr "dieses Lesezeichen löschen"
  2081 msgstr "dieses Lesezeichen löschen"
  2097 
  2082 
  2098 msgid "delete this permission"
       
  2099 msgstr "dieses Recht löschen"
       
  2100 
       
  2101 msgid "delete this relation"
  2083 msgid "delete this relation"
  2102 msgstr "diese Relation löschen"
  2084 msgstr "diese Relation löschen"
  2103 
  2085 
  2104 msgid "delete_permission"
  2086 msgid "delete_permission"
  2105 msgstr "kann gelöscht werden durch"
  2087 msgstr "kann gelöscht werden durch"
  2269 msgstr "die Komponente anzeigen oder nicht"
  2251 msgstr "die Komponente anzeigen oder nicht"
  2270 
  2252 
  2271 msgid "display the facet or not"
  2253 msgid "display the facet or not"
  2272 msgstr "die Facette anzeigen oder nicht"
  2254 msgstr "die Facette anzeigen oder nicht"
  2273 
  2255 
  2274 msgid ""
       
  2275 "distinct label to distinguate between other permission entity of the same "
       
  2276 "name"
       
  2277 msgstr ""
       
  2278 "Zusätzliches Label, um von anderen Berechtigungsentitäten unterscheiden zu "
       
  2279 "können."
       
  2280 
       
  2281 msgid "download"
  2256 msgid "download"
  2282 msgstr "Herunterladen"
  2257 msgstr "Herunterladen"
  2283 
  2258 
  2284 #, python-format
  2259 #, python-format
  2285 msgid "download %s"
  2260 msgid "download %s"
  2345 msgid "entity linked"
  2320 msgid "entity linked"
  2346 msgstr "Entität verknüpft"
  2321 msgstr "Entität verknüpft"
  2347 
  2322 
  2348 msgid "entity type"
  2323 msgid "entity type"
  2349 msgstr "Entitätstyp"
  2324 msgstr "Entitätstyp"
  2350 
       
  2351 msgid ""
       
  2352 "entity type that may be used to construct some advanced security "
       
  2353 "configuration"
       
  2354 msgstr ""
       
  2355 "Entitätstyp zum Aufbau einer fortgeschrittenen Sicherheitskonfiguration."
       
  2356 
  2325 
  2357 msgid "entity types which may use this workflow"
  2326 msgid "entity types which may use this workflow"
  2358 msgstr "Entitätstypen, die diesen Workflow benutzen können."
  2327 msgstr "Entitätstypen, die diesen Workflow benutzen können."
  2359 
  2328 
  2360 msgid "entity update"
  2329 msgid "entity update"
  2644 msgstr ""
  2613 msgstr ""
  2645 
  2614 
  2646 msgid "groups grant permissions to the user"
  2615 msgid "groups grant permissions to the user"
  2647 msgstr "die Gruppen geben dem Nutzer Rechte"
  2616 msgstr "die Gruppen geben dem Nutzer Rechte"
  2648 
  2617 
  2649 msgid "groups to which the permission is granted"
       
  2650 msgstr "Gruppen, denen dieses Recht verliehen ist"
       
  2651 
       
  2652 msgid "guests"
  2618 msgid "guests"
  2653 msgstr "Gäste"
  2619 msgstr "Gäste"
  2654 
  2620 
  2655 msgid "hCalendar"
  2621 msgid "hCalendar"
  2656 msgstr "hCalendar"
  2622 msgstr "hCalendar"
  2903 msgstr "Juli"
  2869 msgstr "Juli"
  2904 
  2870 
  2905 msgid "june"
  2871 msgid "june"
  2906 msgstr "Juni"
  2872 msgstr "Juni"
  2907 
  2873 
  2908 msgid "label"
       
  2909 msgstr "gekennzeichnet"
       
  2910 
       
  2911 msgctxt "CWPermission"
       
  2912 msgid "label"
       
  2913 msgstr "gekennzeichnet"
       
  2914 
       
  2915 msgid "language of the user interface"
  2874 msgid "language of the user interface"
  2916 msgstr "Sprache der Nutzer-Schnittstelle"
  2875 msgstr "Sprache der Nutzer-Schnittstelle"
  2917 
  2876 
  2918 msgid "last connection date"
  2877 msgid "last connection date"
  2919 msgstr "Datum der letzten Verbindung"
  2878 msgstr "Datum der letzten Verbindung"
  2952 
  2911 
  2953 msgid "left"
  2912 msgid "left"
  2954 msgstr "links"
  2913 msgstr "links"
  2955 
  2914 
  2956 msgid ""
  2915 msgid ""
  2957 "link a permission to the entity. This permission should be used in the "
       
  2958 "security definition of the entity's type to be useful."
       
  2959 msgstr ""
       
  2960 "verknüpft eine Berechtigung mit einer Entität. Um Nützlich zu sein, sollte "
       
  2961 "diese Berechtigung in der Sicherheitsdefinition des Entitätstyps benutzt "
       
  2962 "werden."
       
  2963 
       
  2964 msgid ""
       
  2965 "link a property to the user which want this property customization. Unless "
  2916 "link a property to the user which want this property customization. Unless "
  2966 "you're a site manager, this relation will be handled automatically."
  2917 "you're a site manager, this relation will be handled automatically."
  2967 msgstr ""
  2918 msgstr ""
  2968 "verknüpft eine Eigenschaft mit einem Nutzer, der diese Personalisierung "
  2919 "verknüpft eine Eigenschaft mit einem Nutzer, der diese Personalisierung "
  2969 "wünscht. Sofern Sie nicht Site-Manager sind, wird diese Relation automatisch "
  2920 "wünscht. Sofern Sie nicht Site-Manager sind, wird diese Relation automatisch "
  3134 
  3085 
  3135 msgctxt "CWGroup"
  3086 msgctxt "CWGroup"
  3136 msgid "name"
  3087 msgid "name"
  3137 msgstr "Name"
  3088 msgstr "Name"
  3138 
  3089 
  3139 msgctxt "CWPermission"
       
  3140 msgid "name"
       
  3141 msgstr "Name"
       
  3142 
       
  3143 msgctxt "CWRType"
  3090 msgctxt "CWRType"
  3144 msgid "name"
  3091 msgid "name"
  3145 msgstr "Name"
  3092 msgstr "Name"
  3146 
  3093 
  3147 msgctxt "CWSource"
  3094 msgctxt "CWSource"
  3175 "Variablen durch ',' trennen!)"
  3122 "Variablen durch ',' trennen!)"
  3176 
  3123 
  3177 msgid "name of the source"
  3124 msgid "name of the source"
  3178 msgstr ""
  3125 msgstr ""
  3179 
  3126 
  3180 msgid "name or identifier of the permission"
       
  3181 msgstr "Name (oder Bezeichner) der Berechtigung"
       
  3182 
       
  3183 msgid "navbottom"
  3127 msgid "navbottom"
  3184 msgstr "zum Seitenende"
  3128 msgstr "zum Seitenende"
  3185 
  3129 
  3186 msgid "navcontentbottom"
  3130 msgid "navcontentbottom"
  3187 msgstr "zum Hauptinhalt"
  3131 msgstr "zum Hauptinhalt"
  3213 msgid "next_results"
  3157 msgid "next_results"
  3214 msgstr "weitere Ergebnisse"
  3158 msgstr "weitere Ergebnisse"
  3215 
  3159 
  3216 msgid "no"
  3160 msgid "no"
  3217 msgstr "Nein"
  3161 msgstr "Nein"
  3218 
       
  3219 msgid "no associated permissions"
       
  3220 msgstr "keine entsprechende Berechtigung"
       
  3221 
  3162 
  3222 msgid "no content next link"
  3163 msgid "no content next link"
  3223 msgstr ""
  3164 msgstr ""
  3224 
  3165 
  3225 msgid "no content prev link"
  3166 msgid "no content prev link"
  3367 msgstr "Recht"
  3308 msgstr "Recht"
  3368 
  3309 
  3369 msgid "permissions"
  3310 msgid "permissions"
  3370 msgstr "Rechte"
  3311 msgstr "Rechte"
  3371 
  3312 
  3372 msgid "permissions for this entity"
       
  3373 msgstr "Rechte für diese Entität"
       
  3374 
       
  3375 msgid "pick existing bookmarks"
  3313 msgid "pick existing bookmarks"
  3376 msgstr "Wählen Sie aus den bestehenden lesezeichen aus"
  3314 msgstr "Wählen Sie aus den bestehenden lesezeichen aus"
  3377 
  3315 
  3378 msgid "pkey"
  3316 msgid "pkey"
  3379 msgstr "Schlüssel"
  3317 msgstr "Schlüssel"
  3567 
  3505 
  3568 msgctxt "BaseTransition"
  3506 msgctxt "BaseTransition"
  3569 msgid "require_group"
  3507 msgid "require_group"
  3570 msgstr "auf Gruppe beschränkt"
  3508 msgstr "auf Gruppe beschränkt"
  3571 
  3509 
  3572 msgctxt "CWPermission"
       
  3573 msgid "require_group"
       
  3574 msgstr "auf Gruppe beschränkt"
       
  3575 
       
  3576 msgctxt "Transition"
  3510 msgctxt "Transition"
  3577 msgid "require_group"
  3511 msgid "require_group"
  3578 msgstr "auf Gruppe beschränkt"
  3512 msgstr "auf Gruppe beschränkt"
  3579 
  3513 
  3580 msgctxt "WorkflowTransition"
  3514 msgctxt "WorkflowTransition"
  3585 msgstr "hat die Rechte"
  3519 msgstr "hat die Rechte"
  3586 
  3520 
  3587 msgctxt "CWGroup"
  3521 msgctxt "CWGroup"
  3588 msgid "require_group_object"
  3522 msgid "require_group_object"
  3589 msgstr "hat die Rechte"
  3523 msgstr "hat die Rechte"
  3590 
       
  3591 msgid "require_permission"
       
  3592 msgstr "erfordert Berechtigung"
       
  3593 
       
  3594 msgid "require_permission_object"
       
  3595 msgstr "Berechtigung von"
       
  3596 
  3524 
  3597 msgid "required"
  3525 msgid "required"
  3598 msgstr "erforderlich"
  3526 msgstr "erforderlich"
  3599 
  3527 
  3600 msgid "required attribute"
  3528 msgid "required attribute"
  4283 
  4211 
  4284 msgctxt "CWSource"
  4212 msgctxt "CWSource"
  4285 msgid "url"
  4213 msgid "url"
  4286 msgstr ""
  4214 msgstr ""
  4287 
  4215 
  4288 msgid "use template languages"
       
  4289 msgstr "Verwenden Sie Templating-Sprachen"
       
  4290 
       
  4291 msgid ""
  4216 msgid ""
  4292 "use to define a transition from one or multiple states to a destination "
  4217 "use to define a transition from one or multiple states to a destination "
  4293 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will "
  4218 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will "
  4294 "go back to the state from which we arrived to the current state."
  4219 "go back to the state from which we arrived to the current state."
  4295 msgstr ""
  4220 msgstr ""
  4309 
  4234 
  4310 msgctxt "EmailAddress"
  4235 msgctxt "EmailAddress"
  4311 msgid "use_email_object"
  4236 msgid "use_email_object"
  4312 msgstr "verwendet von"
  4237 msgstr "verwendet von"
  4313 
  4238 
  4314 msgid "use_template_format"
       
  4315 msgstr "Benutzung des 'cubicweb template'-Formats"
       
  4316 
       
  4317 msgid ""
  4239 msgid ""
  4318 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't "
  4240 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't "
  4319 "change the key."
  4241 "change the key."
  4320 msgstr ""
  4242 msgstr ""
  4321 "konfiguriert CubicWeb. Nachdem eine Eigenschafterstellt wurde, können Sie "
  4243 "konfiguriert CubicWeb. Nachdem eine Eigenschafterstellt wurde, können Sie "
  4324 msgid ""
  4246 msgid ""
  4325 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows"
  4247 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows"
  4326 msgstr ""
  4248 msgstr ""
  4327 "assoziiert einfache Zustände mit einem Entitätstyp und/oder definiert "
  4249 "assoziiert einfache Zustände mit einem Entitätstyp und/oder definiert "
  4328 "Workflows"
  4250 "Workflows"
  4329 
       
  4330 msgid "used to grant a permission to a group"
       
  4331 msgstr "gibt einer Gruppe eine Berechtigung"
       
  4332 
  4251 
  4333 msgid "user"
  4252 msgid "user"
  4334 msgstr "Nutzer"
  4253 msgstr "Nutzer"
  4335 
  4254 
  4336 #, python-format
  4255 #, python-format
  4546 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen."
  4465 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen."
  4547 
  4466 
  4548 #, python-format
  4467 #, python-format
  4549 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4468 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed "
  4550 msgstr ""
  4469 msgstr ""
  4551 
       
  4552 #~ msgid "email address to use for notification"
       
  4553 #~ msgstr "E-Mail-Adresse für Mitteilungen."