4593 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen." |
4593 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen." |
4594 |
4594 |
4595 #, python-format |
4595 #, python-format |
4596 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4596 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4597 msgstr "" |
4597 msgstr "" |
4598 |
|
4599 #~ msgid "%(cstr)s constraint failed for value %(value)r" |
|
4600 #~ msgstr "%(cstr)s Einschränkung verletzt für Wert %(value)r" |
|
4601 |
|
4602 #~ msgid "%(value)r doesn't match the %(regexp)r regular expression" |
|
4603 #~ msgstr "%(value)r entspricht nicht dem regulären Ausdruck %(regexp)r" |
|
4604 |
|
4605 #~ msgid "%s not estimated" |
|
4606 #~ msgstr "%s unbekannt(e)" |
|
4607 |
|
4608 #~ msgid "" |
|
4609 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does " |
|
4610 #~ "not exists anymore in the schema." |
|
4611 #~ msgstr "" |
|
4612 #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, " |
|
4613 #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema." |
|
4614 |
|
4615 #~ msgid "Data connection graph for %s" |
|
4616 #~ msgstr "Graf der Datenverbindungen für %s" |
|
4617 |
|
4618 #~ msgid "From:" |
|
4619 #~ msgstr "Von:" |
|
4620 |
|
4621 #~ msgid "Got rhythm?" |
|
4622 #~ msgstr "Hast Du Rhythmus ?" |
|
4623 |
|
4624 #~ msgid "Recipients:" |
|
4625 #~ msgstr "Adressaten:" |
|
4626 |
|
4627 #~ msgid "Subject:" |
|
4628 #~ msgstr "Subjekt :" |
|
4629 |
|
4630 #~ msgid "What's new?" |
|
4631 #~ msgstr "Was ist neu?" |
|
4632 |
|
4633 #~ msgid "You can use any of the following substitutions in your text" |
|
4634 #~ msgstr "Sie können die folgenden Ersetzungen in Ihrem Text verwenden:" |
|
4635 |
|
4636 #~ msgid "can't change the %s attribute" |
|
4637 #~ msgstr "Kann das Attribut %s nicht ändern." |
|
4638 |
|
4639 #~ msgid "cost" |
|
4640 #~ msgstr "Kosten" |
|
4641 |
|
4642 #~ msgid "emails successfully sent" |
|
4643 #~ msgstr "E-Mails erfolgreich versandt." |
|
4644 |
|
4645 #~ msgid "embed" |
|
4646 #~ msgstr "einbetten" |
|
4647 |
|
4648 #~ msgid "embedding this url is forbidden" |
|
4649 #~ msgstr "Einbettung dieses URLs ist nicht erlaubt." |
|
4650 |
|
4651 #~ msgid "error while embedding page" |
|
4652 #~ msgstr "Fehler beim Einbetten der Seite" |
|
4653 |
|
4654 #~ msgid "eta_date" |
|
4655 #~ msgstr "Enddatum" |
|
4656 |
|
4657 #~ msgid "expected:" |
|
4658 #~ msgstr "erwartet:" |
|
4659 |
|
4660 #~ msgid "external page" |
|
4661 #~ msgstr "externe Seite" |
|
4662 |
|
4663 #~ msgid "incorrect value (%(value)s) for type \"%(type)s\"" |
|
4664 #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig für den Typ \"%(type)s\"" |
|
4665 |
|
4666 #~ msgid "initial estimation %s" |
|
4667 #~ msgstr "Erste Schätzung %s" |
|
4668 |
|
4669 #~ msgid "invalid value %(value)s, it must be one of %(choices)s" |
|
4670 #~ msgstr "Wert %(value)s ungültig, er muss zwischen %(choices)s" |
|
4671 |
|
4672 #~ msgid "milestone" |
|
4673 #~ msgstr "Meilenstein" |
|
4674 |
|
4675 #~ msgid "no related project" |
|
4676 #~ msgstr "kein verknüpftes Projekt" |
|
4677 |
|
4678 #~ msgid "progress" |
|
4679 #~ msgstr "Fortschritt" |
|
4680 |
|
4681 #~ msgid "progress bar" |
|
4682 #~ msgstr "Fortschrittsbalken" |
|
4683 |
|
4684 #~ msgid "project" |
|
4685 #~ msgstr "Projekt" |
|
4686 |
|
4687 #~ msgid "send email" |
|
4688 #~ msgstr "E-Mail senden" |
|
4689 |
|
4690 #~ msgid "sioc" |
|
4691 #~ msgstr "sioc" |
|
4692 |
|
4693 #~ msgid "task progression" |
|
4694 #~ msgstr "Fortschritt der Aufgabe" |
|
4695 |
|
4696 #~ msgid "todo_by" |
|
4697 #~ msgstr "zu erledigen bis" |
|
4698 |
|
4699 #~ msgid "toggle filter" |
|
4700 #~ msgstr "filter verbergen/zeigen" |
|
4701 |
|
4702 #~ msgid "violates unique_together constraints (%s)" |
|
4703 #~ msgstr "Verletzung der unique_together-Einschränkung (%s)" |
|
4704 |
|
4705 #~ msgid "workflow already have a state of that name" |
|
4706 #~ msgstr "Der Workflow hat bereits einen Zustand desselben Namens." |
|
4707 |
|
4708 #~ msgid "workflow already have a transition of that name" |
|
4709 #~ msgstr "Der Workflow hat bereits einen Übergang desselben Namens." |
|