2 # Copyright 2003-2008 LOGILAB S.A. (Paris, FRANCE), all rights reserved. |
2 # Copyright 2003-2008 LOGILAB S.A. (Paris, FRANCE), all rights reserved. |
3 # Logilab <contact@logilab.fr> |
3 # Logilab <contact@logilab.fr> |
4 msgid "" |
4 msgid "" |
5 msgstr "" |
5 msgstr "" |
6 "Project-Id-Version: cubicweb 2.46.0\n" |
6 "Project-Id-Version: cubicweb 2.46.0\n" |
7 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:03+0200\n" |
7 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:35+0100\n" |
8 "Last-Translator: Logilab Team <contact@logilab.fr>\n" |
8 "Last-Translator: Logilab Team <contact@logilab.fr>\n" |
9 "Language-Team: fr <contact@logilab.fr>\n" |
9 "Language-Team: fr <contact@logilab.fr>\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
335 |
335 |
336 msgid "Delete permissions" |
336 msgid "Delete permissions" |
337 msgstr "Permissions de supprimer" |
337 msgstr "Permissions de supprimer" |
338 |
338 |
339 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
339 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
340 msgstr "Voulez vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s)" |
340 msgstr "Voulez-vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s) ?" |
341 |
341 |
342 msgid "Download page as pdf" |
342 msgid "Download page as pdf" |
343 msgstr "télécharger la page au format PDF" |
343 msgstr "télécharger la page au format PDF" |
344 |
344 |
345 msgid "EmailAddress" |
345 msgid "EmailAddress" |
750 |
750 |
751 msgid "" |
751 msgid "" |
752 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't " |
752 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't " |
753 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly " |
753 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly " |
754 "represents the current entity and the current user" |
754 "represents the current entity and the current user" |
755 msgstr "" |
755 msgstr "une expression RQL devant retourner des résultats pour que la transition puisse être passée. Cette expression peut utiliser les variables X et U qui représentent respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la transition et l'utilisateur courant." |
756 "une expression RQL devant retourner des résultats pour que la transition " |
|
757 "puisse être passée. Cette expression peut utiliser les variables X et U qui " |
|
758 "représente respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la " |
|
759 "transition et l'utilisateur courant." |
|
760 |
756 |
761 msgid "a URI representing an object in external data store" |
757 msgid "a URI representing an object in external data store" |
762 msgstr "une Uri désignant un objet dans un entrepôt de donné externe" |
758 msgstr "une Uri désignant un objet dans un entrepôt de données externe" |
763 |
759 |
764 msgid "" |
760 msgid "" |
765 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " |
761 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " |
766 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " |
762 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " |
767 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." |
763 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject." |
1264 |
1260 |
1265 msgid "boxes_edit_box" |
1261 msgid "boxes_edit_box" |
1266 msgstr "boîte d'actions" |
1262 msgstr "boîte d'actions" |
1267 |
1263 |
1268 msgid "boxes_edit_box_description" |
1264 msgid "boxes_edit_box_description" |
1269 msgstr "" |
1265 msgstr "boîte affichant les différentes actions possibles sur les données affichées" |
1270 "boîte affichant les différentes actions possibles sur les données affiches" |
|
1271 |
1266 |
1272 msgid "boxes_filter_box" |
1267 msgid "boxes_filter_box" |
1273 msgstr "filtrer" |
1268 msgstr "filtrer" |
1274 |
1269 |
1275 msgid "boxes_filter_box_description" |
1270 msgid "boxes_filter_box_description" |
3430 msgid "" |
3425 msgid "" |
3431 "should html fields being edited using fckeditor (a HTML WYSIWYG editor). " |
3426 "should html fields being edited using fckeditor (a HTML WYSIWYG editor). " |
3432 "You should also select text/html as default text format to actually get " |
3427 "You should also select text/html as default text format to actually get " |
3433 "fckeditor." |
3428 "fckeditor." |
3434 msgstr "" |
3429 msgstr "" |
3435 "indique si les champs HTML doivent être éditer avec fckeditor (un\n" |
3430 "indique si les champs HTML doivent être édités avec fckeditor (un\n" |
3436 "éditer HTML WYSIWYG). Il est également conseill'de choisir text/html\n" |
3431 "éditeur HTML WYSIWYG). Il est également conseillé de choisir text/html\n" |
3437 "comme format de texte par défaut pour pouvoir utiliser fckeditor." |
3432 "comme format de texte par défaut pour pouvoir utiliser fckeditor." |
3438 |
3433 |
3439 #, python-format |
3434 #, python-format |
3440 msgid "show %s results" |
3435 msgid "show %s results" |
3441 msgstr "montrer %s résultats" |
3436 msgstr "montrer %s résultats" |