i18n/fr.po
changeset 4963 6b0832bbd1da
parent 4873 bfebe3d14d53
child 5037 7778a2bbdf9d
equal deleted inserted replaced
4962:7d509f740503 4963:6b0832bbd1da
   313 msgstr "Utilisateur"
   313 msgstr "Utilisateur"
   314 
   314 
   315 msgid "CWUser_plural"
   315 msgid "CWUser_plural"
   316 msgstr "Utilisateurs"
   316 msgstr "Utilisateurs"
   317 
   317 
       
   318 #, python-format
       
   319 msgid ""
       
   320 "Can't restore %(role)s relation %(rtype)s to entity %(eid)s which is already "
       
   321 "linked using this relation."
       
   322 msgstr ""
       
   323 "Ne peut restaurer la relation %(role)s %(rtype)s vers l'entité %(eid)s qui est "
       
   324 "déja lié à une autre entité par cette relation."
       
   325 
       
   326 #, python-format
       
   327 msgid ""
       
   328 "Can't restore relation %(rtype)s between %(subj)s and %(obj)s, that relation "
       
   329 "does not exists anymore in the schema."
       
   330 msgstr ""
       
   331 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s entre %(subj)s et  %(obj)s, "
       
   332 "cette relation n'existe plus dans le schéma."
       
   333 
       
   334 #, python-format
       
   335 msgid ""
       
   336 "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does not "
       
   337 "exists anymore in the schema."
       
   338 msgstr ""
       
   339 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s de l'entité %(eid)s, cette relation"
       
   340 "n'existe plus dans le schéma"
       
   341 
       
   342 #, python-format
       
   343 msgid ""
       
   344 "Can't restore relation %(rtype)s, %(role)s entity %(eid)s doesn't exist "
       
   345 "anymore."
       
   346 msgstr ""
       
   347 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s, l'entité %(role)s %(eid)s n'existe plus."
       
   348 
   318 msgid "Date"
   349 msgid "Date"
   319 msgstr "Date"
   350 msgstr "Date"
   320 
   351 
   321 msgid "Date_plural"
   352 msgid "Date_plural"
   322 msgstr "Dates"
   353 msgstr "Dates"
  2173 msgstr "entité copiée"
  2204 msgstr "entité copiée"
  2174 
  2205 
  2175 msgid "entity created"
  2206 msgid "entity created"
  2176 msgstr "entité créée"
  2207 msgstr "entité créée"
  2177 
  2208 
       
  2209 msgid "entity creation"
       
  2210 msgstr "création d'entité"
       
  2211 
  2178 msgid "entity deleted"
  2212 msgid "entity deleted"
  2179 msgstr "entité supprimée"
  2213 msgstr "entité supprimée"
  2180 
  2214 
       
  2215 msgid "entity deletion"
       
  2216 msgstr "suppression d'entité"
       
  2217 
  2181 msgid "entity edited"
  2218 msgid "entity edited"
  2182 msgstr "entité éditée"
  2219 msgstr "entité éditée"
  2183 
  2220 
  2184 msgid "entity has no workflow set"
  2221 msgid "entity has no workflow set"
  2185 msgstr "l'entité n'a pas de workflow"
  2222 msgstr "l'entité n'a pas de workflow"
  2196 msgstr ""
  2233 msgstr ""
  2197 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée"
  2234 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée"
  2198 
  2235 
  2199 msgid "entity types which may use this workflow"
  2236 msgid "entity types which may use this workflow"
  2200 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow"
  2237 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow"
       
  2238 
       
  2239 msgid "entity update"
       
  2240 msgstr "mise à jour d'entité"
  2201 
  2241 
  2202 msgid "error while embedding page"
  2242 msgid "error while embedding page"
  2203 msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
  2243 msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page"
  2204 
  2244 
  2205 #, python-format
  2245 #, python-format
  3193 msgstr "l'entité lié n'a pas de workflow"
  3233 msgstr "l'entité lié n'a pas de workflow"
  3194 
  3234 
  3195 #, python-format
  3235 #, python-format
  3196 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s"
  3236 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s"
  3197 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s"
  3237 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s"
       
  3238 
       
  3239 msgid "relation add"
       
  3240 msgstr "ajout de relation"
       
  3241 
       
  3242 msgid "relation removal"
       
  3243 msgstr "suppression de relation"
  3198 
  3244 
  3199 msgid "relation_type"
  3245 msgid "relation_type"
  3200 msgstr "type de relation"
  3246 msgstr "type de relation"
  3201 
  3247 
  3202 msgctxt "CWAttribute"
  3248 msgctxt "CWAttribute"
  3416 msgstr "titre du site"
  3462 msgstr "titre du site"
  3417 
  3463 
  3418 msgid "site-wide property can't be set for user"
  3464 msgid "site-wide property can't be set for user"
  3419 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur"
  3465 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur"
  3420 
  3466 
       
  3467 msgid "some errors occured:"
       
  3468 msgstr "des erreurs sont survenues"
       
  3469 
  3421 msgid "sorry, the server is unable to handle this query"
  3470 msgid "sorry, the server is unable to handle this query"
  3422 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête"
  3471 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête"
  3423 
  3472 
  3424 msgid "sparql xml"
  3473 msgid "sparql xml"
  3425 msgstr "XML Sparql"
  3474 msgstr "XML Sparql"
  3692 msgstr "à faire par"
  3741 msgstr "à faire par"
  3693 
  3742 
  3694 msgid "toggle check boxes"
  3743 msgid "toggle check boxes"
  3695 msgstr "inverser les cases à cocher"
  3744 msgstr "inverser les cases à cocher"
  3696 
  3745 
       
  3746 msgid "transaction undoed"
       
  3747 msgstr "transaction annulées"
       
  3748 
  3697 #, python-format
  3749 #, python-format
  3698 msgid "transition %(tr)s isn't allowed from %(st)s"
  3750 msgid "transition %(tr)s isn't allowed from %(st)s"
  3699 msgstr "la transition %(tr)s n'est pas autorisée depuis l'état %(st)s"
  3751 msgstr "la transition %(tr)s n'est pas autorisée depuis l'état %(st)s"
  3700 
  3752 
  3701 msgid "transition doesn't belong to entity's workflow"
  3753 msgid "transition doesn't belong to entity's workflow"
  3790 msgstr "inaccessible"
  3842 msgstr "inaccessible"
  3791 
  3843 
  3792 msgid "unauthorized value"
  3844 msgid "unauthorized value"
  3793 msgstr "valeur non autorisée"
  3845 msgstr "valeur non autorisée"
  3794 
  3846 
       
  3847 msgid "undo"
       
  3848 msgstr "annuler"
       
  3849 
  3795 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  3850 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  3796 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application"
  3851 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application"
  3797 
  3852 
  3798 msgid "unknown external entity"
  3853 msgid "unknown external entity"
  3799 msgstr "entité (externe) introuvable"
  3854 msgstr "entité (externe) introuvable"