equal
deleted
inserted
replaced
313 msgstr "Utilisateur" |
313 msgstr "Utilisateur" |
314 |
314 |
315 msgid "CWUser_plural" |
315 msgid "CWUser_plural" |
316 msgstr "Utilisateurs" |
316 msgstr "Utilisateurs" |
317 |
317 |
|
318 #, python-format |
|
319 msgid "" |
|
320 "Can't restore %(role)s relation %(rtype)s to entity %(eid)s which is already " |
|
321 "linked using this relation." |
|
322 msgstr "" |
|
323 "Ne peut restaurer la relation %(role)s %(rtype)s vers l'entité %(eid)s qui est " |
|
324 "déja lié à une autre entité par cette relation." |
|
325 |
|
326 #, python-format |
|
327 msgid "" |
|
328 "Can't restore relation %(rtype)s between %(subj)s and %(obj)s, that relation " |
|
329 "does not exists anymore in the schema." |
|
330 msgstr "" |
|
331 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s entre %(subj)s et %(obj)s, " |
|
332 "cette relation n'existe plus dans le schéma." |
|
333 |
|
334 #, python-format |
|
335 msgid "" |
|
336 "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does not " |
|
337 "exists anymore in the schema." |
|
338 msgstr "" |
|
339 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s de l'entité %(eid)s, cette relation" |
|
340 "n'existe plus dans le schéma" |
|
341 |
|
342 #, python-format |
|
343 msgid "" |
|
344 "Can't restore relation %(rtype)s, %(role)s entity %(eid)s doesn't exist " |
|
345 "anymore." |
|
346 msgstr "" |
|
347 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s, l'entité %(role)s %(eid)s n'existe plus." |
|
348 |
318 msgid "Date" |
349 msgid "Date" |
319 msgstr "Date" |
350 msgstr "Date" |
320 |
351 |
321 msgid "Date_plural" |
352 msgid "Date_plural" |
322 msgstr "Dates" |
353 msgstr "Dates" |
2173 msgstr "entité copiée" |
2204 msgstr "entité copiée" |
2174 |
2205 |
2175 msgid "entity created" |
2206 msgid "entity created" |
2176 msgstr "entité créée" |
2207 msgstr "entité créée" |
2177 |
2208 |
|
2209 msgid "entity creation" |
|
2210 msgstr "création d'entité" |
|
2211 |
2178 msgid "entity deleted" |
2212 msgid "entity deleted" |
2179 msgstr "entité supprimée" |
2213 msgstr "entité supprimée" |
2180 |
2214 |
|
2215 msgid "entity deletion" |
|
2216 msgstr "suppression d'entité" |
|
2217 |
2181 msgid "entity edited" |
2218 msgid "entity edited" |
2182 msgstr "entité éditée" |
2219 msgstr "entité éditée" |
2183 |
2220 |
2184 msgid "entity has no workflow set" |
2221 msgid "entity has no workflow set" |
2185 msgstr "l'entité n'a pas de workflow" |
2222 msgstr "l'entité n'a pas de workflow" |
2196 msgstr "" |
2233 msgstr "" |
2197 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée" |
2234 "type d'entité à utiliser pour définir une configuration de sécurité avancée" |
2198 |
2235 |
2199 msgid "entity types which may use this workflow" |
2236 msgid "entity types which may use this workflow" |
2200 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow" |
2237 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow" |
|
2238 |
|
2239 msgid "entity update" |
|
2240 msgstr "mise à jour d'entité" |
2201 |
2241 |
2202 msgid "error while embedding page" |
2242 msgid "error while embedding page" |
2203 msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page" |
2243 msgstr "erreur pendant l'inclusion de la page" |
2204 |
2244 |
2205 #, python-format |
2245 #, python-format |
3193 msgstr "l'entité lié n'a pas de workflow" |
3233 msgstr "l'entité lié n'a pas de workflow" |
3194 |
3234 |
3195 #, python-format |
3235 #, python-format |
3196 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s" |
3236 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s" |
3197 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s" |
3237 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s" |
|
3238 |
|
3239 msgid "relation add" |
|
3240 msgstr "ajout de relation" |
|
3241 |
|
3242 msgid "relation removal" |
|
3243 msgstr "suppression de relation" |
3198 |
3244 |
3199 msgid "relation_type" |
3245 msgid "relation_type" |
3200 msgstr "type de relation" |
3246 msgstr "type de relation" |
3201 |
3247 |
3202 msgctxt "CWAttribute" |
3248 msgctxt "CWAttribute" |
3416 msgstr "titre du site" |
3462 msgstr "titre du site" |
3417 |
3463 |
3418 msgid "site-wide property can't be set for user" |
3464 msgid "site-wide property can't be set for user" |
3419 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur" |
3465 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur" |
3420 |
3466 |
|
3467 msgid "some errors occured:" |
|
3468 msgstr "des erreurs sont survenues" |
|
3469 |
3421 msgid "sorry, the server is unable to handle this query" |
3470 msgid "sorry, the server is unable to handle this query" |
3422 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête" |
3471 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête" |
3423 |
3472 |
3424 msgid "sparql xml" |
3473 msgid "sparql xml" |
3425 msgstr "XML Sparql" |
3474 msgstr "XML Sparql" |
3692 msgstr "à faire par" |
3741 msgstr "à faire par" |
3693 |
3742 |
3694 msgid "toggle check boxes" |
3743 msgid "toggle check boxes" |
3695 msgstr "inverser les cases à cocher" |
3744 msgstr "inverser les cases à cocher" |
3696 |
3745 |
|
3746 msgid "transaction undoed" |
|
3747 msgstr "transaction annulées" |
|
3748 |
3697 #, python-format |
3749 #, python-format |
3698 msgid "transition %(tr)s isn't allowed from %(st)s" |
3750 msgid "transition %(tr)s isn't allowed from %(st)s" |
3699 msgstr "la transition %(tr)s n'est pas autorisée depuis l'état %(st)s" |
3751 msgstr "la transition %(tr)s n'est pas autorisée depuis l'état %(st)s" |
3700 |
3752 |
3701 msgid "transition doesn't belong to entity's workflow" |
3753 msgid "transition doesn't belong to entity's workflow" |
3790 msgstr "inaccessible" |
3842 msgstr "inaccessible" |
3791 |
3843 |
3792 msgid "unauthorized value" |
3844 msgid "unauthorized value" |
3793 msgstr "valeur non autorisée" |
3845 msgstr "valeur non autorisée" |
3794 |
3846 |
|
3847 msgid "undo" |
|
3848 msgstr "annuler" |
|
3849 |
3795 msgid "unique identifier used to connect to the application" |
3850 msgid "unique identifier used to connect to the application" |
3796 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application" |
3851 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application" |
3797 |
3852 |
3798 msgid "unknown external entity" |
3853 msgid "unknown external entity" |
3799 msgstr "entité (externe) introuvable" |
3854 msgstr "entité (externe) introuvable" |