equal
deleted
inserted
replaced
689 |
689 |
690 #, python-format |
690 #, python-format |
691 msgid "Schema %s" |
691 msgid "Schema %s" |
692 msgstr "Schema %s" |
692 msgstr "Schema %s" |
693 |
693 |
694 msgid "Schema of the data model" |
|
695 msgstr "Schema des Datenmodells" |
|
696 |
|
697 msgid "Schema's permissions definitions" |
694 msgid "Schema's permissions definitions" |
698 msgstr "Im Schema definierte Rechte" |
695 msgstr "Im Schema definierte Rechte" |
699 |
696 |
700 msgid "Search for" |
697 msgid "Search for" |
701 msgstr "Suchen" |
698 msgstr "Suchen" |
876 msgid "Unreachable objects" |
873 msgid "Unreachable objects" |
877 msgstr "unzugängliche Objekte" |
874 msgstr "unzugängliche Objekte" |
878 |
875 |
879 msgid "Used by:" |
876 msgid "Used by:" |
880 msgstr "benutzt von:" |
877 msgstr "benutzt von:" |
|
878 |
|
879 msgid "Users and groups management" |
|
880 msgstr "" |
881 |
881 |
882 msgid "Web server" |
882 msgid "Web server" |
883 msgstr "Web-Server" |
883 msgstr "Web-Server" |
884 |
884 |
885 msgid "What's new?" |
885 msgid "What's new?" |
1080 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject" |
1080 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject" |
1081 msgid "add a CWRType" |
1081 msgid "add a CWRType" |
1082 msgstr "einen Relationstyp hinzufügen" |
1082 msgstr "einen Relationstyp hinzufügen" |
1083 |
1083 |
1084 msgid "add a CWSource" |
1084 msgid "add a CWSource" |
1085 msgstr "" |
|
1086 |
|
1087 msgid "add a CWSourceSchemaConfig" |
|
1088 msgstr "" |
1085 msgstr "" |
1089 |
1086 |
1090 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1087 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject" |
1091 msgid "add a EmailAddress" |
1088 msgid "add a EmailAddress" |
1092 msgstr "Email-Adresse hinzufügen" |
1089 msgstr "Email-Adresse hinzufügen" |
1871 msgstr "angepasster Workflow" |
1868 msgstr "angepasster Workflow" |
1872 |
1869 |
1873 msgid "custom_workflow_object" |
1870 msgid "custom_workflow_object" |
1874 msgstr "angepasster Workflow von" |
1871 msgstr "angepasster Workflow von" |
1875 |
1872 |
|
1873 msgid "cw.groups-management" |
|
1874 msgstr "" |
|
1875 |
|
1876 msgid "cw.users-management" |
|
1877 msgstr "" |
|
1878 |
1876 msgid "cw_for_source" |
1879 msgid "cw_for_source" |
1877 msgstr "" |
1880 msgstr "" |
1878 |
1881 |
1879 msgctxt "CWSourceSchemaConfig" |
1882 msgctxt "CWSourceSchemaConfig" |
1880 msgid "cw_for_source" |
1883 msgid "cw_for_source" |
2799 msgid "inlined relation %(rtype)s of %(etype)s should be supported" |
2802 msgid "inlined relation %(rtype)s of %(etype)s should be supported" |
2800 msgstr "" |
2803 msgstr "" |
2801 |
2804 |
2802 msgid "instance home" |
2805 msgid "instance home" |
2803 msgstr "Startseite der Instanz" |
2806 msgstr "Startseite der Instanz" |
2804 |
|
2805 msgid "instance schema" |
|
2806 msgstr "Schema der Instanz" |
|
2807 |
2807 |
2808 msgid "internal entity uri" |
2808 msgid "internal entity uri" |
2809 msgstr "interner URI" |
2809 msgstr "interner URI" |
2810 |
2810 |
2811 msgid "internationalizable" |
2811 msgid "internationalizable" |
3692 msgid "site-wide property can't be set for user" |
3692 msgid "site-wide property can't be set for user" |
3693 msgstr "" |
3693 msgstr "" |
3694 "Eine Eigenschaft für die gesamte Website kann nicht für einen Nutzer gesetzt " |
3694 "Eine Eigenschaft für die gesamte Website kann nicht für einen Nutzer gesetzt " |
3695 "werden." |
3695 "werden." |
3696 |
3696 |
3697 msgid "siteinfo" |
|
3698 msgstr "" |
|
3699 |
|
3700 msgid "some later transaction(s) touch entity, undo them first" |
3697 msgid "some later transaction(s) touch entity, undo them first" |
3701 msgstr "" |
3698 msgstr "" |
3702 "Eine oder mehrere frühere Transaktion(en) betreffen die Tntität. Machen Sie " |
3699 "Eine oder mehrere frühere Transaktion(en) betreffen die Tntität. Machen Sie " |
3703 "sie zuerst rückgängig." |
3700 "sie zuerst rückgängig." |
3704 |
3701 |
4273 msgstr "Nutzer" |
4270 msgstr "Nutzer" |
4274 |
4271 |
4275 msgid "users and groups" |
4272 msgid "users and groups" |
4276 msgstr "" |
4273 msgstr "" |
4277 |
4274 |
4278 msgid "users and groups management" |
|
4279 msgstr "" |
|
4280 |
|
4281 msgid "users using this bookmark" |
4275 msgid "users using this bookmark" |
4282 msgstr "Nutzer, die dieses Lesezeichen verwenden" |
4276 msgstr "Nutzer, die dieses Lesezeichen verwenden" |
4283 |
4277 |
4284 msgid "validate modifications on selected items" |
4278 msgid "validate modifications on selected items" |
4285 msgstr "Überprüfen der Änderungen an den ausgewählten Elementen" |
4279 msgstr "Überprüfen der Änderungen an den ausgewählten Elementen" |
4465 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen." |
4459 msgstr "Sie sollten diese Eigenschaft wahrscheinlich löschen." |
4466 |
4460 |
4467 #, python-format |
4461 #, python-format |
4468 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4462 msgid "you should un-inline relation %s which is supported and may be crossed " |
4469 msgstr "" |
4463 msgstr "" |
|
4464 |
|
4465 #~ msgid "Schema of the data model" |
|
4466 #~ msgstr "Schema des Datenmodells" |
|
4467 |
|
4468 #~ msgid "instance schema" |
|
4469 #~ msgstr "Schema der Instanz" |