i18n/es.po
branchtls-sprint
changeset 1511 514e4e53a3c7
parent 1477 b056a49c16dc
child 1522 47b2ffbee760
equal deleted inserted replaced
1510:59584270a5bf 1511:514e4e53a3c7
   199 msgstr "Datos binarios"
   199 msgstr "Datos binarios"
   200 
   200 
   201 msgid "Bytes_plural"
   201 msgid "Bytes_plural"
   202 msgstr "Datos binarios"
   202 msgstr "Datos binarios"
   203 
   203 
   204 msgid "Card"
   204 msgid "CWAttribute"
   205 msgstr "Ficha"
   205 msgstr "Atributo"
   206 
   206 
   207 msgid "Card_plural"
   207 msgid "CWAttribute_plural"
   208 msgstr "Fichas"
   208 msgstr "Atributos"
       
   209 
       
   210 msgid "CWCache"
       
   211 msgstr "Memoria Cache"
       
   212 
       
   213 msgid "CWCache_plural"
       
   214 msgstr "Memorias Caches"
       
   215 
       
   216 msgid "CWConstraint"
       
   217 msgstr "Condición"
       
   218 
       
   219 msgid "CWConstraintType"
       
   220 msgstr "Tipo de condición"
       
   221 
       
   222 msgid "CWConstraintType_plural"
       
   223 msgstr "Tipos de condición"
       
   224 
       
   225 msgid "CWConstraint_plural"
       
   226 msgstr "Condiciones"
       
   227 
       
   228 msgid "CWEType"
       
   229 msgstr "Tipo de entidades"
       
   230 
       
   231 msgid "CWEType_plural"
       
   232 msgstr "Tipos de entidades"
       
   233 
       
   234 msgid "CWGroup"
       
   235 msgstr "Groupo"
       
   236 
       
   237 msgid "CWGroup_plural"
       
   238 msgstr "Groupos"
       
   239 
       
   240 msgid "CWPermission"
       
   241 msgstr "Autorización"
       
   242 
       
   243 msgid "CWPermission_plural"
       
   244 msgstr "Autorizaciones"
       
   245 
       
   246 msgid "CWProperty"
       
   247 msgstr "Propiedad"
       
   248 
       
   249 msgid "CWProperty_plural"
       
   250 msgstr "Propiedades"
       
   251 
       
   252 msgid "CWRType"
       
   253 msgstr "Tipo de relación"
       
   254 
       
   255 msgid "CWRType_plural"
       
   256 msgstr "Tipos de relación"
       
   257 
       
   258 msgid "CWRelation"
       
   259 msgstr "Relación"
       
   260 
       
   261 msgid "CWRelation_plural"
       
   262 msgstr "Relaciones"
       
   263 
       
   264 msgid "CWUser"
       
   265 msgstr "Usuario"
       
   266 
       
   267 msgid "CWUser_plural"
       
   268 msgstr "Usuarios"
   209 
   269 
   210 msgid "Date"
   270 msgid "Date"
   211 msgstr "Fecha"
   271 msgstr "Fecha"
   212 
   272 
   213 msgid "Date_plural"
   273 msgid "Date_plural"
   230 msgstr "Números decimales"
   290 msgstr "Números decimales"
   231 
   291 
   232 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?"
   292 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?"
   233 msgstr "Desea suprimir el(los) elemento(s) siguiente(s)"
   293 msgstr "Desea suprimir el(los) elemento(s) siguiente(s)"
   234 
   294 
   235 msgid "CWCache"
       
   236 msgstr "Memoria Cache"
       
   237 
       
   238 msgid "CWCache_plural"
       
   239 msgstr "Memorias Caches"
       
   240 
       
   241 msgid "CWConstraint"
       
   242 msgstr "Condición"
       
   243 
       
   244 msgid "CWConstraintType"
       
   245 msgstr "Tipo de condición"
       
   246 
       
   247 msgid "CWConstraintType_plural"
       
   248 msgstr "Tipos de condición"
       
   249 
       
   250 msgid "CWConstraint_plural"
       
   251 msgstr "Condiciones"
       
   252 
       
   253 msgid "CWEType"
       
   254 msgstr "Tipo de entidades"
       
   255 
       
   256 msgid "CWEType_plural"
       
   257 msgstr "Tipos de entidades"
       
   258 
       
   259 msgid "CWAttribute"
       
   260 msgstr "Atributo"
       
   261 
       
   262 msgid "CWAttribute_plural"
       
   263 msgstr "Atributos"
       
   264 
       
   265 msgid "CWGroup"
       
   266 msgstr "Groupo"
       
   267 
       
   268 msgid "CWGroup_plural"
       
   269 msgstr "Groupos"
       
   270 
       
   271 msgid "CWRelation"
       
   272 msgstr "Relación"
       
   273 
       
   274 msgid "CWRelation_plural"
       
   275 msgstr "Relaciones"
       
   276 
       
   277 msgid "CWPermission"
       
   278 msgstr "Autorización"
       
   279 
       
   280 msgid "CWPermission_plural"
       
   281 msgstr "Autorizaciones"
       
   282 
       
   283 msgid "CWProperty"
       
   284 msgstr "Propiedad"
       
   285 
       
   286 msgid "CWProperty_plural"
       
   287 msgstr "Propiedades"
       
   288 
       
   289 msgid "CWRType"
       
   290 msgstr "Tipo de relación"
       
   291 
       
   292 msgid "CWRType_plural"
       
   293 msgstr "Tipos de relación"
       
   294 
       
   295 msgid "CWUser"
       
   296 msgstr "Usuario"
       
   297 
       
   298 msgid "CWUser_plural"
       
   299 msgstr "Usuarios"
       
   300 
       
   301 msgid "Email body: "
       
   302 msgstr "Contenido del correo electrónico : "
       
   303 
       
   304 msgid "EmailAddress"
   295 msgid "EmailAddress"
   305 msgstr "Correo Electrónico"
   296 msgstr "Correo Electrónico"
   306 
   297 
   307 msgid "EmailAddress_plural"
   298 msgid "EmailAddress_plural"
   308 msgstr "Direcciónes de Correo Electrónico"
   299 msgstr "Direcciónes de Correo Electrónico"
   317 msgstr "Número flotante"
   308 msgstr "Número flotante"
   318 
   309 
   319 msgid "Float_plural"
   310 msgid "Float_plural"
   320 msgstr "Números flotantes"
   311 msgstr "Números flotantes"
   321 
   312 
   322 msgid "From: "
   313 msgid "From:"
   323 msgstr "De : "
   314 msgstr ""
   324 
   315 
   325 msgid "Int"
   316 msgid "Int"
   326 msgstr "Número entero"
   317 msgstr "Número entero"
   327 
   318 
   328 msgid "Int_plural"
   319 msgid "Int_plural"
   335 msgstr "Duraciones"
   326 msgstr "Duraciones"
   336 
   327 
   337 msgid "New Bookmark"
   328 msgid "New Bookmark"
   338 msgstr "Nuevo Atajo"
   329 msgstr "Nuevo Atajo"
   339 
   330 
   340 msgid "New Card"
   331 msgid "New CWAttribute"
   341 msgstr "Nueva ficha"
   332 msgstr "Nueva definición de relación final"
   342 
   333 
   343 msgid "New CWCache"
   334 msgid "New CWCache"
   344 msgstr "Nueva memoria cache"
   335 msgstr "Nueva memoria cache"
   345 
   336 
   346 msgid "New CWConstraint"
   337 msgid "New CWConstraint"
   350 msgstr "Nuevo tipo de condición"
   341 msgstr "Nuevo tipo de condición"
   351 
   342 
   352 msgid "New CWEType"
   343 msgid "New CWEType"
   353 msgstr "Nuevo tipo de entidad"
   344 msgstr "Nuevo tipo de entidad"
   354 
   345 
   355 msgid "New CWAttribute"
       
   356 msgstr "Nueva definición de relación final"
       
   357 
       
   358 msgid "New CWGroup"
   346 msgid "New CWGroup"
   359 msgstr "Nuevo grupo"
   347 msgstr "Nuevo grupo"
   360 
   348 
       
   349 msgid "New CWPermission"
       
   350 msgstr "Nueva autorización"
       
   351 
       
   352 msgid "New CWProperty"
       
   353 msgstr "Nueva Propiedad"
       
   354 
       
   355 msgid "New CWRType"
       
   356 msgstr "Nuevo tipo de relación"
       
   357 
   361 msgid "New CWRelation"
   358 msgid "New CWRelation"
   362 msgstr "Nueva definición de relación final"
   359 msgstr "Nueva definición de relación final"
   363 
   360 
   364 msgid "New CWPermission"
       
   365 msgstr "Nueva autorización"
       
   366 
       
   367 msgid "New CWProperty"
       
   368 msgstr "Nueva Propiedad"
       
   369 
       
   370 msgid "New CWRType"
       
   371 msgstr "Nuevo tipo de relación"
       
   372 
       
   373 msgid "New CWUser"
   361 msgid "New CWUser"
   374 msgstr "Nuevo usuario"
   362 msgstr "Nuevo usuario"
   375 
   363 
   376 msgid "New EmailAddress"
   364 msgid "New EmailAddress"
   377 msgstr "Nuevo Email"
   365 msgstr "Nuevo Email"
   404 msgstr "Contraseñas"
   392 msgstr "Contraseñas"
   405 
   393 
   406 msgid "Please note that this is only a shallow copy"
   394 msgid "Please note that this is only a shallow copy"
   407 msgstr "Recuerde que no es más que una copia superficial"
   395 msgstr "Recuerde que no es más que una copia superficial"
   408 
   396 
   409 msgid "Problem occured"
       
   410 msgstr "Ha ocurrido un error"
       
   411 
       
   412 msgid "RQLExpression"
   397 msgid "RQLExpression"
   413 msgstr "Expresión RQL"
   398 msgstr "Expresión RQL"
   414 
   399 
   415 msgid "RQLExpression_plural"
   400 msgid "RQLExpression_plural"
   416 msgstr "Expresiones RQL"
   401 msgstr "Expresiones RQL"
   417 
   402 
   418 msgid "Recipients: "
   403 msgid "Recipients:"
   419 msgstr "Destinatarios : "
   404 msgstr ""
   420 
   405 
   421 msgid "Relations"
   406 msgid "Relations"
   422 msgstr "Relaciones"
   407 msgstr "Relaciones"
   423 
   408 
   424 msgid "Request"
   409 msgid "Request"
   447 msgstr "Cadena de caractéres"
   432 msgstr "Cadena de caractéres"
   448 
   433 
   449 msgid "String_plural"
   434 msgid "String_plural"
   450 msgstr "Cadenas de caractéres"
   435 msgstr "Cadenas de caractéres"
   451 
   436 
   452 msgid "Subject: "
   437 msgid "Subject:"
   453 msgstr "Objeto : "
   438 msgstr ""
   454 
   439 
   455 msgid "Submit bug report"
   440 msgid "Submit bug report"
   456 msgstr "Enviar un reporte de error (bug)"
   441 msgstr "Enviar un reporte de error (bug)"
   457 
   442 
   458 msgid "Submit bug report by mail"
   443 msgid "Submit bug report by mail"
   474 msgstr "Este %s"
   459 msgstr "Este %s"
   475 
   460 
   476 msgid "This Bookmark"
   461 msgid "This Bookmark"
   477 msgstr "Este atajo"
   462 msgstr "Este atajo"
   478 
   463 
   479 msgid "This Card"
   464 msgid "This CWAttribute"
   480 msgstr "Esta Ficha"
   465 msgstr "Esta definición de relación final"
   481 
   466 
   482 msgid "This CWCache"
   467 msgid "This CWCache"
   483 msgstr "Esta Memoria Cache"
   468 msgstr "Esta Memoria Cache"
   484 
   469 
   485 msgid "This CWConstraint"
   470 msgid "This CWConstraint"
   489 msgstr "Este tipo de condición"
   474 msgstr "Este tipo de condición"
   490 
   475 
   491 msgid "This CWEType"
   476 msgid "This CWEType"
   492 msgstr "Este tipo de Entidad"
   477 msgstr "Este tipo de Entidad"
   493 
   478 
   494 msgid "This CWAttribute"
       
   495 msgstr "Esta definición de relación final"
       
   496 
       
   497 msgid "This CWGroup"
   479 msgid "This CWGroup"
   498 msgstr "Este grupo"
   480 msgstr "Este grupo"
   499 
   481 
       
   482 msgid "This CWPermission"
       
   483 msgstr "Esta autorización"
       
   484 
       
   485 msgid "This CWProperty"
       
   486 msgstr "Esta propiedad"
       
   487 
       
   488 msgid "This CWRType"
       
   489 msgstr "Este tipo de relación"
       
   490 
   500 msgid "This CWRelation"
   491 msgid "This CWRelation"
   501 msgstr "Esta definición de relación no final"
   492 msgstr "Esta definición de relación no final"
   502 
       
   503 msgid "This CWPermission"
       
   504 msgstr "Esta autorización"
       
   505 
       
   506 msgid "This CWProperty"
       
   507 msgstr "Esta propiedad"
       
   508 
       
   509 msgid "This CWRType"
       
   510 msgstr "Este tipo de relación"
       
   511 
   493 
   512 msgid "This CWUser"
   494 msgid "This CWUser"
   513 msgstr "Este usuario"
   495 msgstr "Este usuario"
   514 
   496 
   515 msgid "This EmailAddress"
   497 msgid "This EmailAddress"
   613 "una expresión RQL deviendo regresado resultado para que la transición pueda "
   595 "una expresión RQL deviendo regresado resultado para que la transición pueda "
   614 "ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que "
   596 "ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que "
   615 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuarioactual. "
   597 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuarioactual. "
   616 
   598 
   617 msgid ""
   599 msgid ""
   618 "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure "
       
   619 "reminder"
       
   620 msgstr ""
       
   621 "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria de "
       
   622 "procedimiento..."
       
   623 
       
   624 msgid ""
       
   625 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
   600 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
   626 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
   601 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
   627 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject."
   602 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject."
   628 "get_cache() method."
   603 "get_cache() method."
   629 msgstr ""
   604 msgstr ""
   701 msgstr "administración del sitio"
   676 msgstr "administración del sitio"
   702 
   677 
   703 msgid "actions_manage_description"
   678 msgid "actions_manage_description"
   704 msgstr ""
   679 msgstr ""
   705 
   680 
       
   681 msgid "actions_managepermission"
       
   682 msgstr ""
       
   683 
       
   684 msgid "actions_managepermission_description"
       
   685 msgstr ""
       
   686 
   706 msgid "actions_muledit"
   687 msgid "actions_muledit"
   707 msgstr "Edición múltiple"
   688 msgstr "Edición múltiple"
   708 
   689 
   709 msgid "actions_muledit_description"
   690 msgid "actions_muledit_description"
   710 msgstr ""
   691 msgstr ""
   773 msgstr "agregar"
   754 msgstr "agregar"
   774 
   755 
   775 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object"
   756 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object"
   776 msgstr ""
   757 msgstr ""
   777 
   758 
       
   759 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
       
   760 msgstr "condición"
       
   761 
       
   762 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
       
   763 msgstr "definición de atributo"
       
   764 
   778 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject"
   765 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject"
   779 msgstr "Definir una expresión RQL de agregación"
   766 msgstr "Definir una expresión RQL de agregación"
   780 
   767 
   781 msgid "add CWEType delete_permission RQLExpression subject"
   768 msgid "add CWEType delete_permission RQLExpression subject"
   782 msgstr "Definir una expresión RQL de eliminación"
   769 msgstr "Definir una expresión RQL de eliminación"
   785 msgstr "Definir una expresión RQL de lectura"
   772 msgstr "Definir una expresión RQL de lectura"
   786 
   773 
   787 msgid "add CWEType update_permission RQLExpression subject"
   774 msgid "add CWEType update_permission RQLExpression subject"
   788 msgstr "Definir una expresión RQL de actualización"
   775 msgstr "Definir una expresión RQL de actualización"
   789 
   776 
   790 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
   777 msgid "add CWProperty for_user CWUser object"
   791 msgstr "condición"
   778 msgstr "propiedad"
   792 
   779 
   793 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
   780 msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject"
   794 msgstr "definición de atributo"
   781 msgstr "expresión RQL de agregación"
       
   782 
       
   783 msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject"
       
   784 msgstr "expresión RQL de eliminación"
       
   785 
       
   786 msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject"
       
   787 msgstr "expresión RQL de lectura"
   795 
   788 
   796 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
   789 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
   797 msgstr "condición"
   790 msgstr "condición"
   798 
   791 
   799 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
   792 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
   800 msgstr "definición de relación"
   793 msgstr "definición de relación"
   801 
   794 
   802 msgid "add CWProperty for_user CWUser object"
       
   803 msgstr "propiedad"
       
   804 
       
   805 msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject"
       
   806 msgstr "expresión RQL de agregación"
       
   807 
       
   808 msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject"
       
   809 msgstr "expresión RQL de eliminación"
       
   810 
       
   811 msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject"
       
   812 msgstr "expresión RQL de lectura"
       
   813 
       
   814 msgid "add CWUser in_group CWGroup object"
   795 msgid "add CWUser in_group CWGroup object"
   815 msgstr "usuario"
   796 msgstr "usuario"
   816 
   797 
   817 msgid "add CWUser use_email EmailAddress subject"
   798 msgid "add CWUser use_email EmailAddress subject"
   818 msgstr "agregar email"
   799 msgstr "agregar email"
   839 msgstr "agregar una transición"
   820 msgstr "agregar una transición"
   840 
   821 
   841 msgid "add a Bookmark"
   822 msgid "add a Bookmark"
   842 msgstr "agregar un atajo"
   823 msgstr "agregar un atajo"
   843 
   824 
   844 msgid "add a Card"
   825 msgid "add a CWAttribute"
   845 msgstr "agregar una ficha"
   826 msgstr "agregar un tipo de relación"
   846 
   827 
   847 msgid "add a CWCache"
   828 msgid "add a CWCache"
   848 msgstr "agregar una memoria cache"
   829 msgstr "agregar una memoria cache"
   849 
   830 
   850 msgid "add a CWConstraint"
   831 msgid "add a CWConstraint"
   854 msgstr "aun tipo de condición"
   835 msgstr "aun tipo de condición"
   855 
   836 
   856 msgid "add a CWEType"
   837 msgid "add a CWEType"
   857 msgstr "agregar un tipo de entidad"
   838 msgstr "agregar un tipo de entidad"
   858 
   839 
   859 msgid "add a CWAttribute"
       
   860 msgstr "agregar un tipo de relación"
       
   861 
       
   862 msgid "add a CWGroup"
   840 msgid "add a CWGroup"
   863 msgstr "agregar un grupo de usuarios"
   841 msgstr "agregar un grupo de usuarios"
   864 
   842 
       
   843 msgid "add a CWPermission"
       
   844 msgstr "agregar una autorización"
       
   845 
       
   846 msgid "add a CWProperty"
       
   847 msgstr "agregar una propiedad"
       
   848 
       
   849 msgid "add a CWRType"
       
   850 msgstr "agregar un tipo de relación"
       
   851 
   865 msgid "add a CWRelation"
   852 msgid "add a CWRelation"
   866 msgstr "agregar una relación"
   853 msgstr "agregar una relación"
   867 
       
   868 msgid "add a CWPermission"
       
   869 msgstr "agregar una autorización"
       
   870 
       
   871 msgid "add a CWProperty"
       
   872 msgstr "agregar una propiedad"
       
   873 
       
   874 msgid "add a CWRType"
       
   875 msgstr "agregar un tipo de relación"
       
   876 
   854 
   877 msgid "add a CWUser"
   855 msgid "add a CWUser"
   878 msgstr "agregar un usuario"
   856 msgstr "agregar un usuario"
   879 
   857 
   880 msgid "add a EmailAddress"
   858 msgid "add a EmailAddress"
   937 msgstr "transición autorizada"
   915 msgstr "transición autorizada"
   938 
   916 
   939 msgid "allowed_transition_object"
   917 msgid "allowed_transition_object"
   940 msgstr "Estados de entrada"
   918 msgstr "Estados de entrada"
   941 
   919 
   942 msgid "am/pm calendar (month)"
       
   943 msgstr "calendario am/pm (mes)"
       
   944 
       
   945 msgid "am/pm calendar (semester)"
       
   946 msgstr "calendario am/pm (semestre)"
       
   947 
       
   948 msgid "am/pm calendar (week)"
       
   949 msgstr "calendario am/pm (semana)"
       
   950 
       
   951 msgid "am/pm calendar (year)"
       
   952 msgstr "calendario am/pm (año)"
       
   953 
       
   954 msgid "an abstract for this card"
       
   955 msgstr "un resumen para esta ficha"
       
   956 
       
   957 msgid "an electronic mail address associated to a short alias"
   920 msgid "an electronic mail address associated to a short alias"
   958 msgstr "una dirección electrónica asociada a este alias"
   921 msgstr "una dirección electrónica asociada a este alias"
   959 
   922 
   960 msgid "an error occured"
   923 msgid "an error occured"
   961 msgstr "a ocurrido un error"
   924 msgstr "a ocurrido un error"
  1104 msgstr "por la relación"
  1067 msgstr "por la relación"
  1105 
  1068 
  1106 msgid "calendar"
  1069 msgid "calendar"
  1107 msgstr "mostrar un calendario"
  1070 msgstr "mostrar un calendario"
  1108 
  1071 
  1109 msgid "calendar (month)"
       
  1110 msgstr "calendario (mensual)"
       
  1111 
       
  1112 msgid "calendar (semester)"
       
  1113 msgstr "calendario (semestral)"
       
  1114 
       
  1115 msgid "calendar (week)"
       
  1116 msgstr "calendario (semanal)"
       
  1117 
       
  1118 msgid "calendar (year)"
       
  1119 msgstr "calendario (anual)"
       
  1120 
       
  1121 #, python-format
  1072 #, python-format
  1122 msgid "can't change the %s attribute"
  1073 msgid "can't change the %s attribute"
  1123 msgstr "no puede modificar el atributo %s"
  1074 msgstr "no puede modificar el atributo %s"
  1124 
  1075 
  1125 #, python-format
  1076 #, python-format
  1230 msgstr "barra rql"
  1181 msgstr "barra rql"
  1231 
  1182 
  1232 msgid "components_rqlinput_description"
  1183 msgid "components_rqlinput_description"
  1233 msgstr "la barre de demanda rql, en el encabezado de página"
  1184 msgstr "la barre de demanda rql, en el encabezado de página"
  1234 
  1185 
  1235 msgid "components_rss_feed_url"
       
  1236 msgstr ""
       
  1237 
       
  1238 msgid "components_rss_feed_url_description"
       
  1239 msgstr ""
       
  1240 
       
  1241 msgid "composite"
  1186 msgid "composite"
  1242 msgstr "composite"
  1187 msgstr "composite"
  1243 
  1188 
  1244 msgid "condition"
  1189 msgid "condition"
  1245 msgstr "condición"
  1190 msgstr "condición"
  1265 msgid "constraints"
  1210 msgid "constraints"
  1266 msgstr "condiciones"
  1211 msgstr "condiciones"
  1267 
  1212 
  1268 msgid "constraints applying on this relation"
  1213 msgid "constraints applying on this relation"
  1269 msgstr "condiciones que se aplican a esta relación"
  1214 msgstr "condiciones que se aplican a esta relación"
  1270 
       
  1271 msgid "content"
       
  1272 msgstr "contenido"
       
  1273 
       
  1274 msgid "content_format"
       
  1275 msgstr "formato"
       
  1276 
  1215 
  1277 msgid "contentnavigation"
  1216 msgid "contentnavigation"
  1278 msgstr "composantes contextuales"
  1217 msgstr "composantes contextuales"
  1279 
  1218 
  1280 msgid "contentnavigation_breadcrumbs"
  1219 msgid "contentnavigation_breadcrumbs"
  1397 msgstr "ha creado"
  1336 msgstr "ha creado"
  1398 
  1337 
  1399 msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)"
  1338 msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)"
  1400 msgstr ""
  1339 msgstr ""
  1401 
  1340 
  1402 msgid "creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
       
  1403 msgstr "creación condicionada por el atributo %(linkto)s"
       
  1404 
       
  1405 msgid "creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
       
  1406 msgstr "creación condicionada por la relación %(linkto)s"
       
  1407 
       
  1408 msgid "creating CWAttribute (CWAttribute relation_type CWRType %(linkto)s)"
  1341 msgid "creating CWAttribute (CWAttribute relation_type CWRType %(linkto)s)"
  1409 msgstr "creación atributo %(linkto)s"
  1342 msgstr "creación atributo %(linkto)s"
  1410 
  1343 
       
  1344 msgid ""
       
  1345 "creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
       
  1346 msgstr "creación condicionada por el atributo %(linkto)s"
       
  1347 
       
  1348 msgid ""
       
  1349 "creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
       
  1350 msgstr "creación condicionada por la relación %(linkto)s"
       
  1351 
       
  1352 msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)"
       
  1353 msgstr "creación de una propiedad por el usuario %(linkto)s"
       
  1354 
  1411 msgid "creating CWRelation (CWRelation relation_type CWRType %(linkto)s)"
  1355 msgid "creating CWRelation (CWRelation relation_type CWRType %(linkto)s)"
  1412 msgstr "creación relación %(linkto)s"
  1356 msgstr "creación relación %(linkto)s"
  1413 
  1357 
  1414 msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)"
       
  1415 msgstr "creación de una propiedad por el usuario %(linkto)s"
       
  1416 
       
  1417 msgid "creating CWUser (CWUser in_group CWGroup %(linkto)s)"
  1358 msgid "creating CWUser (CWUser in_group CWGroup %(linkto)s)"
  1418 msgstr "creación de un usuario para agregar al grupo %(linkto)s"
  1359 msgstr "creación de un usuario para agregar al grupo %(linkto)s"
  1419 
  1360 
  1420 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)"
  1361 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)"
  1421 msgstr "creación de una dirección electrónica para el usuario %(linkto)s"
  1362 msgstr "creación de una dirección electrónica para el usuario %(linkto)s"
  1422 
  1363 
  1423 msgid "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1364 msgid ""
       
  1365 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1424 msgstr ""
  1366 msgstr ""
  1425 "creación de una expresión RQL para la autorización de agregar %(linkto)s"
  1367 "creación de una expresión RQL para la autorización de agregar %(linkto)s"
  1426 
  1368 
  1427 msgid ""
  1369 msgid ""
  1428 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)"
  1370 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)"
  1436 msgid ""
  1378 msgid ""
  1437 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)"
  1379 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)"
  1438 msgstr ""
  1380 msgstr ""
  1439 "creación de una expresión RQL para la autorización de actualizar %(linkto)s"
  1381 "creación de una expresión RQL para la autorización de actualizar %(linkto)s"
  1440 
  1382 
  1441 msgid "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1383 msgid ""
       
  1384 "creating RQLExpression (CWRType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
  1442 msgstr ""
  1385 msgstr ""
  1443 "creación de una expresión RQL para la autorización de agregar relaciones %"
  1386 "creación de una expresión RQL para la autorización de agregar relaciones %"
  1444 "(linkto)s"
  1387 "(linkto)s"
  1445 
  1388 
  1446 msgid ""
  1389 msgid ""
  1624 msgstr "Estado destino"
  1567 msgstr "Estado destino"
  1625 
  1568 
  1626 msgid "destination_state_object"
  1569 msgid "destination_state_object"
  1627 msgstr "destino de"
  1570 msgstr "destino de"
  1628 
  1571 
       
  1572 msgid "detach attached file"
       
  1573 msgstr "soltar el archivo existente"
       
  1574 
  1629 #, python-format
  1575 #, python-format
  1630 msgid "detach attached file %s"
  1576 msgid "detach attached file %s"
  1631 msgstr ""
  1577 msgstr ""
  1632 
  1578 
  1633 msgid "detailed schema view"
  1579 msgid "detailed schema view"
  1704 msgstr "la inclusión de este url esta prohibida"
  1650 msgstr "la inclusión de este url esta prohibida"
  1705 
  1651 
  1706 msgid "entities deleted"
  1652 msgid "entities deleted"
  1707 msgstr "entidades eliminadas"
  1653 msgstr "entidades eliminadas"
  1708 
  1654 
       
  1655 msgid "entity copied"
       
  1656 msgstr ""
       
  1657 
       
  1658 msgid "entity created"
       
  1659 msgstr ""
       
  1660 
  1709 msgid "entity deleted"
  1661 msgid "entity deleted"
  1710 msgstr "entidad eliminada"
  1662 msgstr "entidad eliminada"
  1711 
  1663 
       
  1664 msgid "entity edited"
       
  1665 msgstr ""
       
  1666 
  1712 msgid "entity type"
  1667 msgid "entity type"
  1713 msgstr "tipo de entidad"
  1668 msgstr "tipo de entidad"
  1714 
  1669 
  1715 msgid ""
  1670 msgid ""
  1716 "entity type that may be used to construct some advanced security "
  1671 "entity type that may be used to construct some advanced security "
  1818 msgstr "viernes"
  1773 msgstr "viernes"
  1819 
  1774 
  1820 msgid "from"
  1775 msgid "from"
  1821 msgstr "de"
  1776 msgstr "de"
  1822 
  1777 
       
  1778 #, python-format
       
  1779 msgid "from %(date)s"
       
  1780 msgstr ""
       
  1781 
  1823 msgid "from_entity"
  1782 msgid "from_entity"
  1824 msgstr "de la entidad"
  1783 msgstr "de la entidad"
  1825 
  1784 
  1826 msgid "from_entity_object"
  1785 msgid "from_entity_object"
  1827 msgstr "relación sujeto"
  1786 msgstr "relación sujeto"
  1936 msgstr "clase html"
  1895 msgstr "clase html"
  1937 
  1896 
  1938 msgid "i18n_login_popup"
  1897 msgid "i18n_login_popup"
  1939 msgstr "identificarse"
  1898 msgstr "identificarse"
  1940 
  1899 
  1941 msgid "i18n_register_user"
       
  1942 msgstr "registrarse"
       
  1943 
       
  1944 msgid "i18nprevnext_next"
  1900 msgid "i18nprevnext_next"
  1945 msgstr "siguiente"
  1901 msgstr "siguiente"
  1946 
  1902 
  1947 msgid "i18nprevnext_previous"
  1903 msgid "i18nprevnext_previous"
  1948 msgstr "anterior"
  1904 msgstr "anterior"
  2031 msgid "initial_state_object"
  1987 msgid "initial_state_object"
  2032 msgstr "estado inicial de"
  1988 msgstr "estado inicial de"
  2033 
  1989 
  2034 msgid "inlined"
  1990 msgid "inlined"
  2035 msgstr "puesto en línea"
  1991 msgstr "puesto en línea"
  2036 
       
  2037 msgid "inlined view"
       
  2038 msgstr "vista incluída (en línea)"
       
  2039 
  1992 
  2040 msgid "internationalizable"
  1993 msgid "internationalizable"
  2041 msgstr "internacionalizable"
  1994 msgstr "internacionalizable"
  2042 
  1995 
  2043 #, python-format
  1996 #, python-format
  2139 msgstr "liÈ une enregistrement de transition vers l'objet associÈ"
  2092 msgstr "liÈ une enregistrement de transition vers l'objet associÈ"
  2140 
  2093 
  2141 msgid "link a transition to one or more entity type"
  2094 msgid "link a transition to one or more entity type"
  2142 msgstr "lie une transition ‡ un ou plusieurs types d'entitÈs"
  2095 msgstr "lie une transition ‡ un ou plusieurs types d'entitÈs"
  2143 
  2096 
  2144 msgid ""
       
  2145 "link a transition to one or more rql expression allowing to go through this "
       
  2146 "transition"
       
  2147 msgstr ""
       
  2148 
       
  2149 msgid "link to each item in"
  2097 msgid "link to each item in"
  2150 msgstr "lier vers chaque ÈlÈment dans"
  2098 msgstr "lier vers chaque ÈlÈment dans"
  2151 
  2099 
  2152 msgid "list"
  2100 msgid "list"
  2153 msgstr "liste"
  2101 msgstr "liste"
  2159 msgstr "s'identifier"
  2107 msgstr "s'identifier"
  2160 
  2108 
  2161 msgid "login"
  2109 msgid "login"
  2162 msgstr "identifiant"
  2110 msgstr "identifiant"
  2163 
  2111 
       
  2112 msgid "login or email"
       
  2113 msgstr ""
       
  2114 
  2164 msgid "login_action"
  2115 msgid "login_action"
  2165 msgstr "identifiez vous"
  2116 msgstr "identifiez vous"
  2166 
  2117 
  2167 msgid "logout"
  2118 msgid "logout"
  2168 msgstr "se dÈconnecter"
  2119 msgstr "se dÈconnecter"
  2387 msgstr "rÈcupÈrer des signets existants"
  2338 msgstr "rÈcupÈrer des signets existants"
  2388 
  2339 
  2389 msgid "pkey"
  2340 msgid "pkey"
  2390 msgstr "clÈ"
  2341 msgstr "clÈ"
  2391 
  2342 
  2392 msgid "planned_delivery"
       
  2393 msgstr ""
       
  2394 
       
  2395 msgid "please correct errors below"
  2343 msgid "please correct errors below"
  2396 msgstr "veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
  2344 msgstr "veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
  2397 
  2345 
  2398 msgid "please correct the following errors:"
  2346 msgid "please correct the following errors:"
  2399 msgstr "veuillez corriger les erreurs suivantes :"
  2347 msgstr "veuillez corriger les erreurs suivantes :"
  2454 msgstr "url relative de la page"
  2402 msgstr "url relative de la page"
  2455 
  2403 
  2456 msgid "remove this Bookmark"
  2404 msgid "remove this Bookmark"
  2457 msgstr "supprimer ce signet"
  2405 msgstr "supprimer ce signet"
  2458 
  2406 
  2459 msgid "remove this Card"
  2407 msgid "remove this CWAttribute"
  2460 msgstr "supprimer cette fiche"
  2408 msgstr "supprimer cet attribut"
  2461 
  2409 
  2462 msgid "remove this CWCache"
  2410 msgid "remove this CWCache"
  2463 msgstr "supprimer ce cache applicatif"
  2411 msgstr "supprimer ce cache applicatif"
  2464 
  2412 
  2465 msgid "remove this CWConstraint"
  2413 msgid "remove this CWConstraint"
  2469 msgstr "supprimer ce type de contrainte"
  2417 msgstr "supprimer ce type de contrainte"
  2470 
  2418 
  2471 msgid "remove this CWEType"
  2419 msgid "remove this CWEType"
  2472 msgstr "supprimer ce type d'entitÈ"
  2420 msgstr "supprimer ce type d'entitÈ"
  2473 
  2421 
  2474 msgid "remove this CWAttribute"
       
  2475 msgstr "supprimer cet attribut"
       
  2476 
       
  2477 msgid "remove this CWGroup"
  2422 msgid "remove this CWGroup"
  2478 msgstr "supprimer ce groupe"
  2423 msgstr "supprimer ce groupe"
  2479 
  2424 
       
  2425 msgid "remove this CWPermission"
       
  2426 msgstr "supprimer cette permission"
       
  2427 
       
  2428 msgid "remove this CWProperty"
       
  2429 msgstr "supprimer cette propriÈtÈ"
       
  2430 
       
  2431 msgid "remove this CWRType"
       
  2432 msgstr "supprimer cette dÈfinition de relation"
       
  2433 
  2480 msgid "remove this CWRelation"
  2434 msgid "remove this CWRelation"
  2481 msgstr "supprimer cette relation"
  2435 msgstr "supprimer cette relation"
  2482 
       
  2483 msgid "remove this CWPermission"
       
  2484 msgstr "supprimer cette permission"
       
  2485 
       
  2486 msgid "remove this CWProperty"
       
  2487 msgstr "supprimer cette propriÈtÈ"
       
  2488 
       
  2489 msgid "remove this CWRType"
       
  2490 msgstr "supprimer cette dÈfinition de relation"
       
  2491 
  2436 
  2492 msgid "remove this CWUser"
  2437 msgid "remove this CWUser"
  2493 msgstr "supprimer cet utilisateur"
  2438 msgstr "supprimer cet utilisateur"
  2494 
  2439 
  2495 msgid "remove this EmailAddress"
  2440 msgid "remove this EmailAddress"
  2593 msgstr "sÈlectionner"
  2538 msgstr "sÈlectionner"
  2594 
  2539 
  2595 msgid "select a"
  2540 msgid "select a"
  2596 msgstr "sÈlectionner un"
  2541 msgstr "sÈlectionner un"
  2597 
  2542 
       
  2543 msgid "select a key first"
       
  2544 msgstr ""
       
  2545 
  2598 msgid "select a relation"
  2546 msgid "select a relation"
  2599 msgstr "sÈlectionner une relation"
  2547 msgstr "sÈlectionner une relation"
  2600 
  2548 
  2601 msgid "select this entity"
  2549 msgid "select this entity"
  2602 msgstr "sÈlectionner cette entitÈ"
  2550 msgstr "sÈlectionner cette entitÈ"
  2715 msgstr "nom"
  2663 msgstr "nom"
  2716 
  2664 
  2717 msgid "symetric"
  2665 msgid "symetric"
  2718 msgstr "symÈtrique"
  2666 msgstr "symÈtrique"
  2719 
  2667 
  2720 msgid "synopsis"
       
  2721 msgstr "synopsis"
       
  2722 
       
  2723 msgid "system entities"
  2668 msgid "system entities"
  2724 msgstr "entitÈs systËmes"
  2669 msgstr "entitÈs systËmes"
  2725 
  2670 
  2726 msgid "table"
  2671 msgid "table"
  2727 msgstr "table"
  2672 msgstr "table"
  2780 msgstr "titre"
  2725 msgstr "titre"
  2781 
  2726 
  2782 msgid "to"
  2727 msgid "to"
  2783 msgstr "‡"
  2728 msgstr "‡"
  2784 
  2729 
       
  2730 #, python-format
       
  2731 msgid "to %(date)s"
       
  2732 msgstr ""
       
  2733 
  2785 msgid "to associate with"
  2734 msgid "to associate with"
  2786 msgstr "pour associer ‡"
  2735 msgstr "pour associer ‡"
  2787 
  2736 
  2788 msgid "to_entity"
  2737 msgid "to_entity"
  2789 msgstr "vers l'entitÈ"
  2738 msgstr "vers l'entitÈ"
  2797 msgid "to_state_object"
  2746 msgid "to_state_object"
  2798 msgstr "transitions vers cette Ètat"
  2747 msgstr "transitions vers cette Ètat"
  2799 
  2748 
  2800 msgid "todo_by"
  2749 msgid "todo_by"
  2801 msgstr "‡ faire par"
  2750 msgstr "‡ faire par"
       
  2751 
       
  2752 msgid "toggle check boxes"
       
  2753 msgstr ""
  2802 
  2754 
  2803 msgid "transition is not allowed"
  2755 msgid "transition is not allowed"
  2804 msgstr "transition non permise"
  2756 msgstr "transition non permise"
  2805 
  2757 
  2806 msgid "transition_of"
  2758 msgid "transition_of"
  2971 msgstr ""
  2923 msgstr ""
  2972 "quand plusieurs adresses sont Èquivalentes (comme python-projects@logilab."
  2924 "quand plusieurs adresses sont Èquivalentes (comme python-projects@logilab."
  2973 "org et python-projects@lists.logilab.org), mettez cette propriÈtÈ ‡ vrai sur "
  2925 "org et python-projects@lists.logilab.org), mettez cette propriÈtÈ ‡ vrai sur "
  2974 "l'une d'entre-elle qui sera la forme canonique"
  2926 "l'une d'entre-elle qui sera la forme canonique"
  2975 
  2927 
  2976 msgid "wikiid"
       
  2977 msgstr "identifiant wiki"
       
  2978 
       
  2979 #, python-format
  2928 #, python-format
  2980 msgid "workflow for %s"
  2929 msgid "workflow for %s"
  2981 msgstr "workflow pour %s"
  2930 msgstr "workflow pour %s"
  2982 
  2931 
  2983 msgid "xbel"
  2932 msgid "xbel"
  2993 msgstr "oui"
  2942 msgstr "oui"
  2994 
  2943 
  2995 msgid "you have been logged out"
  2944 msgid "you have been logged out"
  2996 msgstr "vous avez ÈtÈ dÈconnectÈ"
  2945 msgstr "vous avez ÈtÈ dÈconnectÈ"
  2997 
  2946 
       
  2947 msgid "you should probably delete that property"
       
  2948 msgstr ""
       
  2949 
  2998 #~ msgid "%s constraint failed"
  2950 #~ msgid "%s constraint failed"
  2999 #~ msgstr "La contrainte %s n'est pas satisfaite"
  2951 #~ msgstr "La contrainte %s n'est pas satisfaite"
  3000 
  2952 
  3001 #~ msgid "%s constraint failed for value %r"
  2953 #~ msgid "%s constraint failed for value %r"
  3002 #~ msgstr "contrainte %s n'est pas respectÈe par valeur %r"
  2954 #~ msgstr "contrainte %s n'est pas respectÈe par valeur %r"
  3003 
  2955 
  3004 #~ msgid "%s, or without time: %s"
  2956 #~ msgid "%s, or without time: %s"
  3005 #~ msgstr "%s, ou bien sans prÈciser d'heure: %s"
  2957 #~ msgstr "%s, ou bien sans prÈciser d'heure: %s"
  3006 
  2958 
       
  2959 #~ msgid "Card"
       
  2960 #~ msgstr "Ficha"
       
  2961 
       
  2962 #~ msgid "Card_plural"
       
  2963 #~ msgstr "Fichas"
       
  2964 
       
  2965 #~ msgid "Email body: "
       
  2966 #~ msgstr "Contenido del correo electrónico : "
       
  2967 
       
  2968 #~ msgid "From: "
       
  2969 #~ msgstr "De : "
       
  2970 
  3007 #~ msgid "Loading"
  2971 #~ msgid "Loading"
  3008 #~ msgstr "chargement"
  2972 #~ msgstr "chargement"
  3009 
  2973 
       
  2974 #~ msgid "New Card"
       
  2975 #~ msgstr "Nueva ficha"
       
  2976 
       
  2977 #~ msgid "Problem occured"
       
  2978 #~ msgstr "Ha ocurrido un error"
       
  2979 
  3010 #~ msgid "Problem occured while setting new value"
  2980 #~ msgid "Problem occured while setting new value"
  3011 #~ msgstr "Un problËme est survenu lors de la mise ‡ jour"
  2981 #~ msgstr "Un problËme est survenu lors de la mise ‡ jour"
  3012 
  2982 
       
  2983 #~ msgid "Recipients: "
       
  2984 #~ msgstr "Destinatarios : "
       
  2985 
       
  2986 #~ msgid "Subject: "
       
  2987 #~ msgstr "Objeto : "
       
  2988 
       
  2989 #~ msgid "This Card"
       
  2990 #~ msgstr "Esta Ficha"
       
  2991 
       
  2992 #~ msgid ""
       
  2993 #~ "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure "
       
  2994 #~ "reminder"
       
  2995 #~ msgstr ""
       
  2996 #~ "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria "
       
  2997 #~ "de procedimiento..."
       
  2998 
       
  2999 #~ msgid "add a Card"
       
  3000 #~ msgstr "agregar una ficha"
       
  3001 
       
  3002 #~ msgid "am/pm calendar (month)"
       
  3003 #~ msgstr "calendario am/pm (mes)"
       
  3004 
       
  3005 #~ msgid "am/pm calendar (semester)"
       
  3006 #~ msgstr "calendario am/pm (semestre)"
       
  3007 
       
  3008 #~ msgid "am/pm calendar (week)"
       
  3009 #~ msgstr "calendario am/pm (semana)"
       
  3010 
       
  3011 #~ msgid "am/pm calendar (year)"
       
  3012 #~ msgstr "calendario am/pm (año)"
       
  3013 
       
  3014 #~ msgid "an abstract for this card"
       
  3015 #~ msgstr "un resumen para esta ficha"
       
  3016 
  3013 #~ msgid "and"
  3017 #~ msgid "and"
  3014 #~ msgstr "et"
  3018 #~ msgstr "et"
  3015 
  3019 
  3016 #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)"
  3020 #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)"
  3017 #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)"
  3021 #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)"
  3018 
  3022 
       
  3023 #~ msgid "calendar (month)"
       
  3024 #~ msgstr "calendario (mensual)"
       
  3025 
       
  3026 #~ msgid "calendar (semester)"
       
  3027 #~ msgstr "calendario (semestral)"
       
  3028 
       
  3029 #~ msgid "calendar (week)"
       
  3030 #~ msgstr "calendario (semanal)"
       
  3031 
       
  3032 #~ msgid "calendar (year)"
       
  3033 #~ msgstr "calendario (anual)"
       
  3034 
  3019 #~ msgid "cancel edition"
  3035 #~ msgid "cancel edition"
  3020 #~ msgstr "annuler l'Èdition"
  3036 #~ msgstr "annuler l'Èdition"
       
  3037 
       
  3038 #~ msgid "content"
       
  3039 #~ msgstr "contenido"
       
  3040 
       
  3041 #~ msgid "content_format"
       
  3042 #~ msgstr "formato"
  3021 
  3043 
  3022 #~ msgid ""
  3044 #~ msgid ""
  3023 #~ "default language (look at the i18n directory of the application to see "
  3045 #~ "default language (look at the i18n directory of the application to see "
  3024 #~ "available languages)"
  3046 #~ "available languages)"
  3025 #~ msgstr ""
  3047 #~ msgstr ""
  3026 #~ "langue par dÈfaut (regarder le rÈpertoire i18n de l'application pour voir "
  3048 #~ "langue par dÈfaut (regarder le rÈpertoire i18n de l'application pour voir "
  3027 #~ "les langues disponibles)"
  3049 #~ "les langues disponibles)"
  3028 
  3050 
  3029 #~ msgid "detach attached file"
       
  3030 #~ msgstr "soltar el archivo existente"
       
  3031 
       
  3032 #~ msgid "filter"
  3051 #~ msgid "filter"
  3033 #~ msgstr "filtrer"
  3052 #~ msgstr "filtrer"
  3034 
  3053 
  3035 #~ msgid "footer"
  3054 #~ msgid "footer"
  3036 #~ msgstr "pied de page"
  3055 #~ msgstr "pied de page"
  3037 
  3056 
  3038 #~ msgid "header"
  3057 #~ msgid "header"
  3039 #~ msgstr "en-tÍte de page"
  3058 #~ msgstr "en-tÍte de page"
  3040 
  3059 
       
  3060 #~ msgid "i18n_register_user"
       
  3061 #~ msgstr "registrarse"
       
  3062 
  3041 #~ msgid "iCal"
  3063 #~ msgid "iCal"
  3042 #~ msgstr "iCal"
  3064 #~ msgstr "iCal"
  3043 
  3065 
  3044 #~ msgid "incorrect value for type \"%s\""
  3066 #~ msgid "incorrect value for type \"%s\""
  3045 #~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\""
  3067 #~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\""
       
  3068 
       
  3069 #~ msgid "inlined view"
       
  3070 #~ msgstr "vista incluída (en línea)"
  3046 
  3071 
  3047 #~ msgid "linked"
  3072 #~ msgid "linked"
  3048 #~ msgstr "liÈ"
  3073 #~ msgstr "liÈ"
  3049 
  3074 
  3050 #~ msgid "loop in %s relation (%s)"
  3075 #~ msgid "loop in %s relation (%s)"
  3056 #~ "nombre maximum d'entitÈs liÈes ‡ afficher dans la vue de restriction"
  3081 #~ "nombre maximum d'entitÈs liÈes ‡ afficher dans la vue de restriction"
  3057 
  3082 
  3058 #~ msgid "owned by"
  3083 #~ msgid "owned by"
  3059 #~ msgstr "appartient ‡"
  3084 #~ msgstr "appartient ‡"
  3060 
  3085 
       
  3086 #~ msgid "remove this Card"
       
  3087 #~ msgstr "supprimer cette fiche"
       
  3088 
  3061 #~ msgid "see also"
  3089 #~ msgid "see also"
  3062 #~ msgstr "voir aussi"
  3090 #~ msgstr "voir aussi"
  3063 
  3091 
  3064 #~ msgid "status will change from %s to %s"
  3092 #~ msgid "status will change from %s to %s"
  3065 #~ msgstr "l'Ètat va passer de %s ‡ %s"
  3093 #~ msgstr "l'Ètat va passer de %s ‡ %s"
  3066 
  3094 
       
  3095 #~ msgid "synopsis"
       
  3096 #~ msgstr "synopsis"
       
  3097 
       
  3098 #~ msgid "wikiid"
       
  3099 #~ msgstr "identifiant wiki"
       
  3100 
  3067 #~ msgid "workflow history"
  3101 #~ msgid "workflow history"
  3068 #~ msgstr "historique du workflow"
  3102 #~ msgstr "historique du workflow"