199 msgstr "Datos binarios" |
199 msgstr "Datos binarios" |
200 |
200 |
201 msgid "Bytes_plural" |
201 msgid "Bytes_plural" |
202 msgstr "Datos binarios" |
202 msgstr "Datos binarios" |
203 |
203 |
204 msgid "Card" |
204 msgid "CWAttribute" |
205 msgstr "Ficha" |
205 msgstr "Atributo" |
206 |
206 |
207 msgid "Card_plural" |
207 msgid "CWAttribute_plural" |
208 msgstr "Fichas" |
208 msgstr "Atributos" |
|
209 |
|
210 msgid "CWCache" |
|
211 msgstr "Memoria Cache" |
|
212 |
|
213 msgid "CWCache_plural" |
|
214 msgstr "Memorias Caches" |
|
215 |
|
216 msgid "CWConstraint" |
|
217 msgstr "Condición" |
|
218 |
|
219 msgid "CWConstraintType" |
|
220 msgstr "Tipo de condición" |
|
221 |
|
222 msgid "CWConstraintType_plural" |
|
223 msgstr "Tipos de condición" |
|
224 |
|
225 msgid "CWConstraint_plural" |
|
226 msgstr "Condiciones" |
|
227 |
|
228 msgid "CWEType" |
|
229 msgstr "Tipo de entidades" |
|
230 |
|
231 msgid "CWEType_plural" |
|
232 msgstr "Tipos de entidades" |
|
233 |
|
234 msgid "CWGroup" |
|
235 msgstr "Groupo" |
|
236 |
|
237 msgid "CWGroup_plural" |
|
238 msgstr "Groupos" |
|
239 |
|
240 msgid "CWPermission" |
|
241 msgstr "Autorización" |
|
242 |
|
243 msgid "CWPermission_plural" |
|
244 msgstr "Autorizaciones" |
|
245 |
|
246 msgid "CWProperty" |
|
247 msgstr "Propiedad" |
|
248 |
|
249 msgid "CWProperty_plural" |
|
250 msgstr "Propiedades" |
|
251 |
|
252 msgid "CWRType" |
|
253 msgstr "Tipo de relación" |
|
254 |
|
255 msgid "CWRType_plural" |
|
256 msgstr "Tipos de relación" |
|
257 |
|
258 msgid "CWRelation" |
|
259 msgstr "Relación" |
|
260 |
|
261 msgid "CWRelation_plural" |
|
262 msgstr "Relaciones" |
|
263 |
|
264 msgid "CWUser" |
|
265 msgstr "Usuario" |
|
266 |
|
267 msgid "CWUser_plural" |
|
268 msgstr "Usuarios" |
209 |
269 |
210 msgid "Date" |
270 msgid "Date" |
211 msgstr "Fecha" |
271 msgstr "Fecha" |
212 |
272 |
213 msgid "Date_plural" |
273 msgid "Date_plural" |
230 msgstr "Números decimales" |
290 msgstr "Números decimales" |
231 |
291 |
232 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
292 msgid "Do you want to delete the following element(s) ?" |
233 msgstr "Desea suprimir el(los) elemento(s) siguiente(s)" |
293 msgstr "Desea suprimir el(los) elemento(s) siguiente(s)" |
234 |
294 |
235 msgid "CWCache" |
|
236 msgstr "Memoria Cache" |
|
237 |
|
238 msgid "CWCache_plural" |
|
239 msgstr "Memorias Caches" |
|
240 |
|
241 msgid "CWConstraint" |
|
242 msgstr "Condición" |
|
243 |
|
244 msgid "CWConstraintType" |
|
245 msgstr "Tipo de condición" |
|
246 |
|
247 msgid "CWConstraintType_plural" |
|
248 msgstr "Tipos de condición" |
|
249 |
|
250 msgid "CWConstraint_plural" |
|
251 msgstr "Condiciones" |
|
252 |
|
253 msgid "CWEType" |
|
254 msgstr "Tipo de entidades" |
|
255 |
|
256 msgid "CWEType_plural" |
|
257 msgstr "Tipos de entidades" |
|
258 |
|
259 msgid "CWAttribute" |
|
260 msgstr "Atributo" |
|
261 |
|
262 msgid "CWAttribute_plural" |
|
263 msgstr "Atributos" |
|
264 |
|
265 msgid "CWGroup" |
|
266 msgstr "Groupo" |
|
267 |
|
268 msgid "CWGroup_plural" |
|
269 msgstr "Groupos" |
|
270 |
|
271 msgid "CWRelation" |
|
272 msgstr "Relación" |
|
273 |
|
274 msgid "CWRelation_plural" |
|
275 msgstr "Relaciones" |
|
276 |
|
277 msgid "CWPermission" |
|
278 msgstr "Autorización" |
|
279 |
|
280 msgid "CWPermission_plural" |
|
281 msgstr "Autorizaciones" |
|
282 |
|
283 msgid "CWProperty" |
|
284 msgstr "Propiedad" |
|
285 |
|
286 msgid "CWProperty_plural" |
|
287 msgstr "Propiedades" |
|
288 |
|
289 msgid "CWRType" |
|
290 msgstr "Tipo de relación" |
|
291 |
|
292 msgid "CWRType_plural" |
|
293 msgstr "Tipos de relación" |
|
294 |
|
295 msgid "CWUser" |
|
296 msgstr "Usuario" |
|
297 |
|
298 msgid "CWUser_plural" |
|
299 msgstr "Usuarios" |
|
300 |
|
301 msgid "Email body: " |
|
302 msgstr "Contenido del correo electrónico : " |
|
303 |
|
304 msgid "EmailAddress" |
295 msgid "EmailAddress" |
305 msgstr "Correo Electrónico" |
296 msgstr "Correo Electrónico" |
306 |
297 |
307 msgid "EmailAddress_plural" |
298 msgid "EmailAddress_plural" |
308 msgstr "Direcciónes de Correo Electrónico" |
299 msgstr "Direcciónes de Correo Electrónico" |
350 msgstr "Nuevo tipo de condición" |
341 msgstr "Nuevo tipo de condición" |
351 |
342 |
352 msgid "New CWEType" |
343 msgid "New CWEType" |
353 msgstr "Nuevo tipo de entidad" |
344 msgstr "Nuevo tipo de entidad" |
354 |
345 |
355 msgid "New CWAttribute" |
|
356 msgstr "Nueva definición de relación final" |
|
357 |
|
358 msgid "New CWGroup" |
346 msgid "New CWGroup" |
359 msgstr "Nuevo grupo" |
347 msgstr "Nuevo grupo" |
360 |
348 |
|
349 msgid "New CWPermission" |
|
350 msgstr "Nueva autorización" |
|
351 |
|
352 msgid "New CWProperty" |
|
353 msgstr "Nueva Propiedad" |
|
354 |
|
355 msgid "New CWRType" |
|
356 msgstr "Nuevo tipo de relación" |
|
357 |
361 msgid "New CWRelation" |
358 msgid "New CWRelation" |
362 msgstr "Nueva definición de relación final" |
359 msgstr "Nueva definición de relación final" |
363 |
360 |
364 msgid "New CWPermission" |
|
365 msgstr "Nueva autorización" |
|
366 |
|
367 msgid "New CWProperty" |
|
368 msgstr "Nueva Propiedad" |
|
369 |
|
370 msgid "New CWRType" |
|
371 msgstr "Nuevo tipo de relación" |
|
372 |
|
373 msgid "New CWUser" |
361 msgid "New CWUser" |
374 msgstr "Nuevo usuario" |
362 msgstr "Nuevo usuario" |
375 |
363 |
376 msgid "New EmailAddress" |
364 msgid "New EmailAddress" |
377 msgstr "Nuevo Email" |
365 msgstr "Nuevo Email" |
489 msgstr "Este tipo de condición" |
474 msgstr "Este tipo de condición" |
490 |
475 |
491 msgid "This CWEType" |
476 msgid "This CWEType" |
492 msgstr "Este tipo de Entidad" |
477 msgstr "Este tipo de Entidad" |
493 |
478 |
494 msgid "This CWAttribute" |
|
495 msgstr "Esta definición de relación final" |
|
496 |
|
497 msgid "This CWGroup" |
479 msgid "This CWGroup" |
498 msgstr "Este grupo" |
480 msgstr "Este grupo" |
499 |
481 |
|
482 msgid "This CWPermission" |
|
483 msgstr "Esta autorización" |
|
484 |
|
485 msgid "This CWProperty" |
|
486 msgstr "Esta propiedad" |
|
487 |
|
488 msgid "This CWRType" |
|
489 msgstr "Este tipo de relación" |
|
490 |
500 msgid "This CWRelation" |
491 msgid "This CWRelation" |
501 msgstr "Esta definición de relación no final" |
492 msgstr "Esta definición de relación no final" |
502 |
|
503 msgid "This CWPermission" |
|
504 msgstr "Esta autorización" |
|
505 |
|
506 msgid "This CWProperty" |
|
507 msgstr "Esta propiedad" |
|
508 |
|
509 msgid "This CWRType" |
|
510 msgstr "Este tipo de relación" |
|
511 |
493 |
512 msgid "This CWUser" |
494 msgid "This CWUser" |
513 msgstr "Este usuario" |
495 msgstr "Este usuario" |
514 |
496 |
515 msgid "This EmailAddress" |
497 msgid "This EmailAddress" |
613 "una expresión RQL deviendo regresado resultado para que la transición pueda " |
595 "una expresión RQL deviendo regresado resultado para que la transición pueda " |
614 "ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que " |
596 "ser realizada. Esta expresión puede utilizar las variables X y U que " |
615 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuarioactual. " |
597 "representan respectivamente la entidad en transición y el usuarioactual. " |
616 |
598 |
617 msgid "" |
599 msgid "" |
618 "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure " |
|
619 "reminder" |
|
620 msgstr "" |
|
621 "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria de " |
|
622 "procedimiento..." |
|
623 |
|
624 msgid "" |
|
625 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " |
600 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The " |
626 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " |
601 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to " |
627 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject." |
602 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppRsetObject." |
628 "get_cache() method." |
603 "get_cache() method." |
629 msgstr "" |
604 msgstr "" |
785 msgstr "Definir una expresión RQL de lectura" |
772 msgstr "Definir una expresión RQL de lectura" |
786 |
773 |
787 msgid "add CWEType update_permission RQLExpression subject" |
774 msgid "add CWEType update_permission RQLExpression subject" |
788 msgstr "Definir una expresión RQL de actualización" |
775 msgstr "Definir una expresión RQL de actualización" |
789 |
776 |
790 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject" |
777 msgid "add CWProperty for_user CWUser object" |
791 msgstr "condición" |
778 msgstr "propiedad" |
792 |
779 |
793 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object" |
780 msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject" |
794 msgstr "definición de atributo" |
781 msgstr "expresión RQL de agregación" |
|
782 |
|
783 msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject" |
|
784 msgstr "expresión RQL de eliminación" |
|
785 |
|
786 msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject" |
|
787 msgstr "expresión RQL de lectura" |
795 |
788 |
796 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject" |
789 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject" |
797 msgstr "condición" |
790 msgstr "condición" |
798 |
791 |
799 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object" |
792 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object" |
800 msgstr "definición de relación" |
793 msgstr "definición de relación" |
801 |
794 |
802 msgid "add CWProperty for_user CWUser object" |
|
803 msgstr "propiedad" |
|
804 |
|
805 msgid "add CWRType add_permission RQLExpression subject" |
|
806 msgstr "expresión RQL de agregación" |
|
807 |
|
808 msgid "add CWRType delete_permission RQLExpression subject" |
|
809 msgstr "expresión RQL de eliminación" |
|
810 |
|
811 msgid "add CWRType read_permission RQLExpression subject" |
|
812 msgstr "expresión RQL de lectura" |
|
813 |
|
814 msgid "add CWUser in_group CWGroup object" |
795 msgid "add CWUser in_group CWGroup object" |
815 msgstr "usuario" |
796 msgstr "usuario" |
816 |
797 |
817 msgid "add CWUser use_email EmailAddress subject" |
798 msgid "add CWUser use_email EmailAddress subject" |
818 msgstr "agregar email" |
799 msgstr "agregar email" |
854 msgstr "aun tipo de condición" |
835 msgstr "aun tipo de condición" |
855 |
836 |
856 msgid "add a CWEType" |
837 msgid "add a CWEType" |
857 msgstr "agregar un tipo de entidad" |
838 msgstr "agregar un tipo de entidad" |
858 |
839 |
859 msgid "add a CWAttribute" |
|
860 msgstr "agregar un tipo de relación" |
|
861 |
|
862 msgid "add a CWGroup" |
840 msgid "add a CWGroup" |
863 msgstr "agregar un grupo de usuarios" |
841 msgstr "agregar un grupo de usuarios" |
864 |
842 |
|
843 msgid "add a CWPermission" |
|
844 msgstr "agregar una autorización" |
|
845 |
|
846 msgid "add a CWProperty" |
|
847 msgstr "agregar una propiedad" |
|
848 |
|
849 msgid "add a CWRType" |
|
850 msgstr "agregar un tipo de relación" |
|
851 |
865 msgid "add a CWRelation" |
852 msgid "add a CWRelation" |
866 msgstr "agregar una relación" |
853 msgstr "agregar una relación" |
867 |
|
868 msgid "add a CWPermission" |
|
869 msgstr "agregar una autorización" |
|
870 |
|
871 msgid "add a CWProperty" |
|
872 msgstr "agregar una propiedad" |
|
873 |
|
874 msgid "add a CWRType" |
|
875 msgstr "agregar un tipo de relación" |
|
876 |
854 |
877 msgid "add a CWUser" |
855 msgid "add a CWUser" |
878 msgstr "agregar un usuario" |
856 msgstr "agregar un usuario" |
879 |
857 |
880 msgid "add a EmailAddress" |
858 msgid "add a EmailAddress" |
937 msgstr "transición autorizada" |
915 msgstr "transición autorizada" |
938 |
916 |
939 msgid "allowed_transition_object" |
917 msgid "allowed_transition_object" |
940 msgstr "Estados de entrada" |
918 msgstr "Estados de entrada" |
941 |
919 |
942 msgid "am/pm calendar (month)" |
|
943 msgstr "calendario am/pm (mes)" |
|
944 |
|
945 msgid "am/pm calendar (semester)" |
|
946 msgstr "calendario am/pm (semestre)" |
|
947 |
|
948 msgid "am/pm calendar (week)" |
|
949 msgstr "calendario am/pm (semana)" |
|
950 |
|
951 msgid "am/pm calendar (year)" |
|
952 msgstr "calendario am/pm (año)" |
|
953 |
|
954 msgid "an abstract for this card" |
|
955 msgstr "un resumen para esta ficha" |
|
956 |
|
957 msgid "an electronic mail address associated to a short alias" |
920 msgid "an electronic mail address associated to a short alias" |
958 msgstr "una dirección electrónica asociada a este alias" |
921 msgstr "una dirección electrónica asociada a este alias" |
959 |
922 |
960 msgid "an error occured" |
923 msgid "an error occured" |
961 msgstr "a ocurrido un error" |
924 msgstr "a ocurrido un error" |
1397 msgstr "ha creado" |
1336 msgstr "ha creado" |
1398 |
1337 |
1399 msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)" |
1338 msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)" |
1400 msgstr "" |
1339 msgstr "" |
1401 |
1340 |
1402 msgid "creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)" |
|
1403 msgstr "creación condicionada por el atributo %(linkto)s" |
|
1404 |
|
1405 msgid "creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)" |
|
1406 msgstr "creación condicionada por la relación %(linkto)s" |
|
1407 |
|
1408 msgid "creating CWAttribute (CWAttribute relation_type CWRType %(linkto)s)" |
1341 msgid "creating CWAttribute (CWAttribute relation_type CWRType %(linkto)s)" |
1409 msgstr "creación atributo %(linkto)s" |
1342 msgstr "creación atributo %(linkto)s" |
1410 |
1343 |
|
1344 msgid "" |
|
1345 "creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)" |
|
1346 msgstr "creación condicionada por el atributo %(linkto)s" |
|
1347 |
|
1348 msgid "" |
|
1349 "creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)" |
|
1350 msgstr "creación condicionada por la relación %(linkto)s" |
|
1351 |
|
1352 msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)" |
|
1353 msgstr "creación de una propiedad por el usuario %(linkto)s" |
|
1354 |
1411 msgid "creating CWRelation (CWRelation relation_type CWRType %(linkto)s)" |
1355 msgid "creating CWRelation (CWRelation relation_type CWRType %(linkto)s)" |
1412 msgstr "creación relación %(linkto)s" |
1356 msgstr "creación relación %(linkto)s" |
1413 |
1357 |
1414 msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)" |
|
1415 msgstr "creación de una propiedad por el usuario %(linkto)s" |
|
1416 |
|
1417 msgid "creating CWUser (CWUser in_group CWGroup %(linkto)s)" |
1358 msgid "creating CWUser (CWUser in_group CWGroup %(linkto)s)" |
1418 msgstr "creación de un usuario para agregar al grupo %(linkto)s" |
1359 msgstr "creación de un usuario para agregar al grupo %(linkto)s" |
1419 |
1360 |
1420 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)" |
1361 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)" |
1421 msgstr "creación de una dirección electrónica para el usuario %(linkto)s" |
1362 msgstr "creación de una dirección electrónica para el usuario %(linkto)s" |
1422 |
1363 |
1423 msgid "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
1364 msgid "" |
|
1365 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)" |
1424 msgstr "" |
1366 msgstr "" |
1425 "creación de una expresión RQL para la autorización de agregar %(linkto)s" |
1367 "creación de una expresión RQL para la autorización de agregar %(linkto)s" |
1426 |
1368 |
1427 msgid "" |
1369 msgid "" |
1428 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)" |
1370 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)" |
2469 msgstr "supprimer ce type de contrainte" |
2417 msgstr "supprimer ce type de contrainte" |
2470 |
2418 |
2471 msgid "remove this CWEType" |
2419 msgid "remove this CWEType" |
2472 msgstr "supprimer ce type d'entitÈ" |
2420 msgstr "supprimer ce type d'entitÈ" |
2473 |
2421 |
2474 msgid "remove this CWAttribute" |
|
2475 msgstr "supprimer cet attribut" |
|
2476 |
|
2477 msgid "remove this CWGroup" |
2422 msgid "remove this CWGroup" |
2478 msgstr "supprimer ce groupe" |
2423 msgstr "supprimer ce groupe" |
2479 |
2424 |
|
2425 msgid "remove this CWPermission" |
|
2426 msgstr "supprimer cette permission" |
|
2427 |
|
2428 msgid "remove this CWProperty" |
|
2429 msgstr "supprimer cette propriÈtÈ" |
|
2430 |
|
2431 msgid "remove this CWRType" |
|
2432 msgstr "supprimer cette dÈfinition de relation" |
|
2433 |
2480 msgid "remove this CWRelation" |
2434 msgid "remove this CWRelation" |
2481 msgstr "supprimer cette relation" |
2435 msgstr "supprimer cette relation" |
2482 |
|
2483 msgid "remove this CWPermission" |
|
2484 msgstr "supprimer cette permission" |
|
2485 |
|
2486 msgid "remove this CWProperty" |
|
2487 msgstr "supprimer cette propriÈtÈ" |
|
2488 |
|
2489 msgid "remove this CWRType" |
|
2490 msgstr "supprimer cette dÈfinition de relation" |
|
2491 |
2436 |
2492 msgid "remove this CWUser" |
2437 msgid "remove this CWUser" |
2493 msgstr "supprimer cet utilisateur" |
2438 msgstr "supprimer cet utilisateur" |
2494 |
2439 |
2495 msgid "remove this EmailAddress" |
2440 msgid "remove this EmailAddress" |
2993 msgstr "oui" |
2942 msgstr "oui" |
2994 |
2943 |
2995 msgid "you have been logged out" |
2944 msgid "you have been logged out" |
2996 msgstr "vous avez ÈtÈ dÈconnectÈ" |
2945 msgstr "vous avez ÈtÈ dÈconnectÈ" |
2997 |
2946 |
|
2947 msgid "you should probably delete that property" |
|
2948 msgstr "" |
|
2949 |
2998 #~ msgid "%s constraint failed" |
2950 #~ msgid "%s constraint failed" |
2999 #~ msgstr "La contrainte %s n'est pas satisfaite" |
2951 #~ msgstr "La contrainte %s n'est pas satisfaite" |
3000 |
2952 |
3001 #~ msgid "%s constraint failed for value %r" |
2953 #~ msgid "%s constraint failed for value %r" |
3002 #~ msgstr "contrainte %s n'est pas respectÈe par valeur %r" |
2954 #~ msgstr "contrainte %s n'est pas respectÈe par valeur %r" |
3003 |
2955 |
3004 #~ msgid "%s, or without time: %s" |
2956 #~ msgid "%s, or without time: %s" |
3005 #~ msgstr "%s, ou bien sans prÈciser d'heure: %s" |
2957 #~ msgstr "%s, ou bien sans prÈciser d'heure: %s" |
3006 |
2958 |
|
2959 #~ msgid "Card" |
|
2960 #~ msgstr "Ficha" |
|
2961 |
|
2962 #~ msgid "Card_plural" |
|
2963 #~ msgstr "Fichas" |
|
2964 |
|
2965 #~ msgid "Email body: " |
|
2966 #~ msgstr "Contenido del correo electrónico : " |
|
2967 |
|
2968 #~ msgid "From: " |
|
2969 #~ msgstr "De : " |
|
2970 |
3007 #~ msgid "Loading" |
2971 #~ msgid "Loading" |
3008 #~ msgstr "chargement" |
2972 #~ msgstr "chargement" |
3009 |
2973 |
|
2974 #~ msgid "New Card" |
|
2975 #~ msgstr "Nueva ficha" |
|
2976 |
|
2977 #~ msgid "Problem occured" |
|
2978 #~ msgstr "Ha ocurrido un error" |
|
2979 |
3010 #~ msgid "Problem occured while setting new value" |
2980 #~ msgid "Problem occured while setting new value" |
3011 #~ msgstr "Un problËme est survenu lors de la mise ‡ jour" |
2981 #~ msgstr "Un problËme est survenu lors de la mise ‡ jour" |
3012 |
2982 |
|
2983 #~ msgid "Recipients: " |
|
2984 #~ msgstr "Destinatarios : " |
|
2985 |
|
2986 #~ msgid "Subject: " |
|
2987 #~ msgstr "Objeto : " |
|
2988 |
|
2989 #~ msgid "This Card" |
|
2990 #~ msgstr "Esta Ficha" |
|
2991 |
|
2992 #~ msgid "" |
|
2993 #~ "a card is a textual content used as documentation, reference, procedure " |
|
2994 #~ "reminder" |
|
2995 #~ msgstr "" |
|
2996 #~ "una ficha es un texto utilizado como documentación, referencia, memoria " |
|
2997 #~ "de procedimiento..." |
|
2998 |
|
2999 #~ msgid "add a Card" |
|
3000 #~ msgstr "agregar una ficha" |
|
3001 |
|
3002 #~ msgid "am/pm calendar (month)" |
|
3003 #~ msgstr "calendario am/pm (mes)" |
|
3004 |
|
3005 #~ msgid "am/pm calendar (semester)" |
|
3006 #~ msgstr "calendario am/pm (semestre)" |
|
3007 |
|
3008 #~ msgid "am/pm calendar (week)" |
|
3009 #~ msgstr "calendario am/pm (semana)" |
|
3010 |
|
3011 #~ msgid "am/pm calendar (year)" |
|
3012 #~ msgstr "calendario am/pm (año)" |
|
3013 |
|
3014 #~ msgid "an abstract for this card" |
|
3015 #~ msgstr "un resumen para esta ficha" |
|
3016 |
3013 #~ msgid "and" |
3017 #~ msgid "and" |
3014 #~ msgstr "et" |
3018 #~ msgstr "et" |
3015 |
3019 |
3016 #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)" |
3020 #~ msgid "at least one relation %s is required on %s(%s)" |
3017 #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)" |
3021 #~ msgstr "au moins une relation %s est nÈcessaire sur %s(%s)" |
3018 |
3022 |
|
3023 #~ msgid "calendar (month)" |
|
3024 #~ msgstr "calendario (mensual)" |
|
3025 |
|
3026 #~ msgid "calendar (semester)" |
|
3027 #~ msgstr "calendario (semestral)" |
|
3028 |
|
3029 #~ msgid "calendar (week)" |
|
3030 #~ msgstr "calendario (semanal)" |
|
3031 |
|
3032 #~ msgid "calendar (year)" |
|
3033 #~ msgstr "calendario (anual)" |
|
3034 |
3019 #~ msgid "cancel edition" |
3035 #~ msgid "cancel edition" |
3020 #~ msgstr "annuler l'Èdition" |
3036 #~ msgstr "annuler l'Èdition" |
|
3037 |
|
3038 #~ msgid "content" |
|
3039 #~ msgstr "contenido" |
|
3040 |
|
3041 #~ msgid "content_format" |
|
3042 #~ msgstr "formato" |
3021 |
3043 |
3022 #~ msgid "" |
3044 #~ msgid "" |
3023 #~ "default language (look at the i18n directory of the application to see " |
3045 #~ "default language (look at the i18n directory of the application to see " |
3024 #~ "available languages)" |
3046 #~ "available languages)" |
3025 #~ msgstr "" |
3047 #~ msgstr "" |
3026 #~ "langue par dÈfaut (regarder le rÈpertoire i18n de l'application pour voir " |
3048 #~ "langue par dÈfaut (regarder le rÈpertoire i18n de l'application pour voir " |
3027 #~ "les langues disponibles)" |
3049 #~ "les langues disponibles)" |
3028 |
3050 |
3029 #~ msgid "detach attached file" |
|
3030 #~ msgstr "soltar el archivo existente" |
|
3031 |
|
3032 #~ msgid "filter" |
3051 #~ msgid "filter" |
3033 #~ msgstr "filtrer" |
3052 #~ msgstr "filtrer" |
3034 |
3053 |
3035 #~ msgid "footer" |
3054 #~ msgid "footer" |
3036 #~ msgstr "pied de page" |
3055 #~ msgstr "pied de page" |
3037 |
3056 |
3038 #~ msgid "header" |
3057 #~ msgid "header" |
3039 #~ msgstr "en-tÍte de page" |
3058 #~ msgstr "en-tÍte de page" |
3040 |
3059 |
|
3060 #~ msgid "i18n_register_user" |
|
3061 #~ msgstr "registrarse" |
|
3062 |
3041 #~ msgid "iCal" |
3063 #~ msgid "iCal" |
3042 #~ msgstr "iCal" |
3064 #~ msgstr "iCal" |
3043 |
3065 |
3044 #~ msgid "incorrect value for type \"%s\"" |
3066 #~ msgid "incorrect value for type \"%s\"" |
3045 #~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\"" |
3067 #~ msgstr "valeur incorrecte pour le type \"%s\"" |
|
3068 |
|
3069 #~ msgid "inlined view" |
|
3070 #~ msgstr "vista incluída (en línea)" |
3046 |
3071 |
3047 #~ msgid "linked" |
3072 #~ msgid "linked" |
3048 #~ msgstr "liÈ" |
3073 #~ msgstr "liÈ" |
3049 |
3074 |
3050 #~ msgid "loop in %s relation (%s)" |
3075 #~ msgid "loop in %s relation (%s)" |