i18n/de.po
branchstable
changeset 8486 399e916a97f3
parent 8267 486386d9f836
child 8498 bd4addfb6fd5
equal deleted inserted replaced
8485:8de41063d629 8486:399e916a97f3
   220 msgstr "UND"
   220 msgstr "UND"
   221 
   221 
   222 msgid "About this site"
   222 msgid "About this site"
   223 msgstr "Über diese Seite"
   223 msgstr "Über diese Seite"
   224 
   224 
   225 msgid "Action"
       
   226 msgstr ""
       
   227 
       
   228 #, python-format
   225 #, python-format
   229 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
   226 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
   230 msgstr ""
   227 msgstr ""
   231 
   228 
   232 msgid "Any"
   229 msgid "Any"
   272 msgstr "nach Kategorien navigieren"
   269 msgstr "nach Kategorien navigieren"
   273 
   270 
   274 msgid "Browse by entity type"
   271 msgid "Browse by entity type"
   275 msgstr "nach Identitätstyp navigieren"
   272 msgstr "nach Identitätstyp navigieren"
   276 
   273 
       
   274 #, python-format
       
   275 msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]"
       
   276 msgstr ""
       
   277 
   277 msgid "Bytes"
   278 msgid "Bytes"
   278 msgstr "Bytes"
   279 msgstr "Bytes"
   279 
   280 
   280 msgid "Bytes_plural"
   281 msgid "Bytes_plural"
   281 msgstr "Bytes"
   282 msgstr "Bytes"
   772 msgstr ""
   773 msgstr ""
   773 
   774 
   774 msgid "TZTime_plural"
   775 msgid "TZTime_plural"
   775 msgstr ""
   776 msgstr ""
   776 
   777 
   777 msgid "Target"
       
   778 msgstr ""
       
   779 
       
   780 #, python-format
   778 #, python-format
   781 msgid "The view %s can not be applied to this query"
   779 msgid "The view %s can not be applied to this query"
   782 msgstr "Die Ansicht %s ist auf diese Anfrage nicht anwendbar."
   780 msgstr "Die Ansicht %s ist auf diese Anfrage nicht anwendbar."
   783 
   781 
   784 #, python-format
   782 #, python-format
   906 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s"
   904 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s"
   907 msgstr ""
   905 msgstr ""
   908 
   906 
   909 msgid "Used by:"
   907 msgid "Used by:"
   910 msgstr "benutzt von:"
   908 msgstr "benutzt von:"
   911 
       
   912 #, python-format
       
   913 msgid "User %(user_eid)s on %(dt)s [%(undo_link)s] \n"
       
   914 msgstr ""
       
   915 
   909 
   916 msgid "Users and groups management"
   910 msgid "Users and groups management"
   917 msgstr ""
   911 msgstr ""
   918 
   912 
   919 msgid "WARNING"
   913 msgid "WARNING"
  2067 msgstr ""
  2061 msgstr ""
  2068 
  2062 
  2069 msgid "date"
  2063 msgid "date"
  2070 msgstr "Datum"
  2064 msgstr "Datum"
  2071 
  2065 
  2072 msgid "day"
       
  2073 msgstr ""
       
  2074 
       
  2075 msgid "deactivate"
  2066 msgid "deactivate"
  2076 msgstr "deaktivieren"
  2067 msgstr "deaktivieren"
  2077 
  2068 
  2078 msgid "deactivated"
  2069 msgid "deactivated"
  2079 msgstr "deaktiviert"
  2070 msgstr "deaktiviert"
  2081 msgid "december"
  2072 msgid "december"
  2082 msgstr "Dezember"
  2073 msgstr "Dezember"
  2083 
  2074 
  2084 msgid "default"
  2075 msgid "default"
  2085 msgstr "Standardwert"
  2076 msgstr "Standardwert"
  2086 
       
  2087 msgid "default /base view for (transaction) actions "
       
  2088 msgstr ""
       
  2089 
  2077 
  2090 msgid "default text format for rich text fields."
  2078 msgid "default text format for rich text fields."
  2091 msgstr "Standardformat für Textfelder"
  2079 msgstr "Standardformat für Textfelder"
  2092 
  2080 
  2093 msgid "default user workflow"
  2081 msgid "default user workflow"
  2727 msgstr "hCalendar"
  2715 msgstr "hCalendar"
  2728 
  2716 
  2729 msgid "has_text"
  2717 msgid "has_text"
  2730 msgstr "enthält Text"
  2718 msgstr "enthält Text"
  2731 
  2719 
       
  2720 msgid "header-center"
       
  2721 msgstr ""
       
  2722 
  2732 msgid "header-left"
  2723 msgid "header-left"
  2733 msgstr ""
  2724 msgstr ""
  2734 
  2725 
  2735 msgid "header-right"
  2726 msgid "header-right"
  2736 msgstr ""
  2727 msgstr ""
  3086 msgstr ""
  3077 msgstr ""
  3087 
  3078 
  3088 msgid "log in"
  3079 msgid "log in"
  3089 msgstr "anmelden"
  3080 msgstr "anmelden"
  3090 
  3081 
  3091 msgid "log out first"
       
  3092 msgstr "Melden Sie sich zuerst ab."
       
  3093 
       
  3094 msgid "login"
  3082 msgid "login"
  3095 msgstr "Anmeldung"
  3083 msgstr "Anmeldung"
  3096 
  3084 
  3097 msgctxt "CWUser"
  3085 msgctxt "CWUser"
  3098 msgid "login"
  3086 msgid "login"
  3190 msgid "modify"
  3178 msgid "modify"
  3191 msgstr "ändern"
  3179 msgstr "ändern"
  3192 
  3180 
  3193 msgid "monday"
  3181 msgid "monday"
  3194 msgstr "Montag"
  3182 msgstr "Montag"
  3195 
       
  3196 msgid "month"
       
  3197 msgstr ""
       
  3198 
  3183 
  3199 msgid "more actions"
  3184 msgid "more actions"
  3200 msgstr "weitere Aktionen"
  3185 msgstr "weitere Aktionen"
  3201 
  3186 
  3202 msgid "more info about this workflow"
  3187 msgid "more info about this workflow"
  4083 msgstr ""
  4068 msgstr ""
  4084 
  4069 
  4085 msgid "there is no previous page"
  4070 msgid "there is no previous page"
  4086 msgstr ""
  4071 msgstr ""
  4087 
  4072 
       
  4073 #, python-format
       
  4074 msgid "there is no transaction #%s"
       
  4075 msgstr ""
       
  4076 
  4088 msgid "this action is not reversible!"
  4077 msgid "this action is not reversible!"
  4089 msgstr "Achtung! Diese Aktion ist unumkehrbar."
  4078 msgstr "Achtung! Diese Aktion ist unumkehrbar."
  4090 
  4079 
  4091 msgid "this entity is currently owned by"
  4080 msgid "this entity is currently owned by"
  4092 msgstr "Diese Entität gehört:"
  4081 msgstr "Diese Entität gehört:"
  4166 
  4155 
  4167 msgctxt "State"
  4156 msgctxt "State"
  4168 msgid "to_state_object"
  4157 msgid "to_state_object"
  4169 msgstr "Übergang zu diesem Zustand"
  4158 msgstr "Übergang zu diesem Zustand"
  4170 
  4159 
  4171 msgid "today"
       
  4172 msgstr ""
       
  4173 
       
  4174 msgid "todo_by"
  4160 msgid "todo_by"
  4175 msgstr "zu erledigen bis"
  4161 msgstr "zu erledigen bis"
  4176 
  4162 
  4177 msgid "toggle check boxes"
  4163 msgid "toggle check boxes"
  4178 msgstr "Kontrollkästchen umkehren"
  4164 msgstr "Kontrollkästchen umkehren"
  4293 msgstr "nicnt zugänglich"
  4279 msgstr "nicnt zugänglich"
  4294 
  4280 
  4295 msgid "unauthorized value"
  4281 msgid "unauthorized value"
  4296 msgstr "ungültiger Wert"
  4282 msgstr "ungültiger Wert"
  4297 
  4283 
       
  4284 msgid "undefined user"
       
  4285 msgstr ""
       
  4286 
  4298 msgid "undo"
  4287 msgid "undo"
  4299 msgstr "rückgängig machen"
  4288 msgstr "rückgängig machen"
  4300 
       
  4301 msgid "undo last change"
       
  4302 msgstr ""
       
  4303 
  4289 
  4304 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  4290 msgid "unique identifier used to connect to the application"
  4305 msgstr "eindeutiger Bezeichner zur Verbindung mit der Anwendung"
  4291 msgstr "eindeutiger Bezeichner zur Verbindung mit der Anwendung"
  4306 
  4292 
  4307 msgid "unknown external entity"
  4293 msgid "unknown external entity"
  4534 msgid "we are not yet ready to handle this query"
  4520 msgid "we are not yet ready to handle this query"
  4535 msgstr "Momentan können wir diese sparql-Anfrage noch nicht ausführen."
  4521 msgstr "Momentan können wir diese sparql-Anfrage noch nicht ausführen."
  4536 
  4522 
  4537 msgid "wednesday"
  4523 msgid "wednesday"
  4538 msgstr "Mittwoch"
  4524 msgstr "Mittwoch"
  4539 
       
  4540 msgid "week"
       
  4541 msgstr "Woche"
       
  4542 
  4525 
  4543 #, python-format
  4526 #, python-format
  4544 msgid "welcome %s !"
  4527 msgid "welcome %s !"
  4545 msgstr "Willkommen %s !"
  4528 msgstr "Willkommen %s !"
  4546 
  4529 
  4640 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
  4623 #~ "Can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does "
  4641 #~ "not exists anymore in the schema."
  4624 #~ "not exists anymore in the schema."
  4642 #~ msgstr ""
  4625 #~ msgstr ""
  4643 #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, "
  4626 #~ "Kann die Relation %(rtype)s der Entität %(eid)s nicht wieder herstellen, "
  4644 #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema."
  4627 #~ "diese Relation existiert nicht mehr in dem Schema."
       
  4628 
       
  4629 #~ msgid "log out first"
       
  4630 #~ msgstr "Melden Sie sich zuerst ab."
       
  4631 
       
  4632 #~ msgid "week"
       
  4633 #~ msgstr "Woche"