2710 msgstr "Texto indexado" |
2710 msgstr "Texto indexado" |
2711 |
2711 |
2712 msgid "gc" |
2712 msgid "gc" |
2713 msgstr "fuga de memoria" |
2713 msgstr "fuga de memoria" |
2714 |
2714 |
2715 msgid "generic plot" |
|
2716 msgstr "Gráfica Genérica" |
|
2717 |
|
2718 msgid "generic relation to link one entity to another" |
2715 msgid "generic relation to link one entity to another" |
2719 msgstr "Relación genérica para ligar entidades" |
2716 msgstr "Relación genérica para ligar entidades" |
2720 |
2717 |
2721 msgid "" |
2718 msgid "" |
2722 "generic relation to specify that an external entity represent the same " |
2719 "generic relation to specify that an external entity represent the same " |
3361 msgstr "no arrojó elementos para mostrar" |
3358 msgstr "no arrojó elementos para mostrar" |
3362 |
3359 |
3363 msgid "no related entity" |
3360 msgid "no related entity" |
3364 msgstr "No posee entidad asociada" |
3361 msgstr "No posee entidad asociada" |
3365 |
3362 |
3366 msgid "no repository sessions found" |
|
3367 msgstr "Ninguna sesión encontrada" |
|
3368 |
|
3369 msgid "no selected entities" |
3363 msgid "no selected entities" |
3370 msgstr "No hay entidades seleccionadas" |
3364 msgstr "No hay entidades seleccionadas" |
3371 |
3365 |
3372 #, python-format |
3366 #, python-format |
3373 msgid "no such entity type %s" |
3367 msgid "no such entity type %s" |
3415 msgid "only select queries are authorized" |
3409 msgid "only select queries are authorized" |
3416 msgstr "Solo están permitidas consultas de lectura" |
3410 msgstr "Solo están permitidas consultas de lectura" |
3417 |
3411 |
3418 msgid "open all" |
3412 msgid "open all" |
3419 msgstr "Abrir todos" |
3413 msgstr "Abrir todos" |
3420 |
|
3421 msgid "opened sessions" |
|
3422 msgstr "Sesiones abiertas" |
|
3423 |
3414 |
3424 msgid "opened web sessions" |
3415 msgid "opened web sessions" |
3425 msgstr "Sesiones Web abiertas" |
3416 msgstr "Sesiones Web abiertas" |
3426 |
3417 |
3427 msgid "options" |
3418 msgid "options" |
3902 |
3896 |
3903 #, python-format |
3897 #, python-format |
3904 msgid "specifying %s is mandatory" |
3898 msgid "specifying %s is mandatory" |
3905 msgstr "especificar %s es obligatorio" |
3899 msgstr "especificar %s es obligatorio" |
3906 |
3900 |
|
3901 msgid "specifying an URL is mandatory" |
|
3902 msgstr "" |
|
3903 |
3907 msgid "" |
3904 msgid "" |
3908 "start timestamp of the currently in synchronization, or NULL when no " |
3905 "start timestamp of the currently in synchronization, or NULL when no " |
3909 "synchronization in progress." |
3906 "synchronization in progress." |
3910 msgstr "" |
3907 msgstr "" |
3911 "horario de inicio de la sincronización en curso, o NULL cuando no existe " |
3908 "horario de inicio de la sincronización en curso, o NULL cuando no existe " |
4093 msgid "the URI of the object" |
4090 msgid "the URI of the object" |
4094 msgstr "El URI del Objeto" |
4091 msgstr "El URI del Objeto" |
4095 |
4092 |
4096 msgid "the prefered email" |
4093 msgid "the prefered email" |
4097 msgstr "Dirección principal de email" |
4094 msgstr "Dirección principal de email" |
4098 |
|
4099 msgid "the system source has its configuration stored on the file-system" |
|
4100 msgstr "" |
|
4101 "el sistema fuente tiene su configuración almacenada en el sistema de archivos" |
|
4102 |
4095 |
4103 msgid "there is no next page" |
4096 msgid "there is no next page" |
4104 msgstr "no existe página siguiente" |
4097 msgstr "no existe página siguiente" |
4105 |
4098 |
4106 msgid "there is no previous page" |
4099 msgid "there is no previous page" |
4762 #~ msgid "error while querying source %s, some data may be missing" |
4755 #~ msgid "error while querying source %s, some data may be missing" |
4763 #~ msgstr "" |
4756 #~ msgstr "" |
4764 #~ "Un error ha ocurrido al interrogar %s, es posible que los \n" |
4757 #~ "Un error ha ocurrido al interrogar %s, es posible que los \n" |
4765 #~ "datos visibles se encuentren incompletos" |
4758 #~ "datos visibles se encuentren incompletos" |
4766 |
4759 |
|
4760 #~ msgid "generic plot" |
|
4761 #~ msgstr "Gráfica Genérica" |
|
4762 |
4767 #~ msgid "inlined relation %(rtype)s of %(etype)s should be supported" |
4763 #~ msgid "inlined relation %(rtype)s of %(etype)s should be supported" |
4768 #~ msgstr "" |
4764 #~ msgstr "" |
4769 #~ "la relación %(rtype)s del tipo de entidad %(etype)s debe ser aceptada " |
4765 #~ "la relación %(rtype)s del tipo de entidad %(etype)s debe ser aceptada " |
4770 #~ "('inlined')" |
4766 #~ "('inlined')" |
4771 |
4767 |
4772 #~ msgid "no edited fields specified for entity %s" |
4768 #~ msgid "no edited fields specified for entity %s" |
4773 #~ msgstr "Ningún campo editable especificado para la entidad %s" |
4769 #~ msgstr "Ningún campo editable especificado para la entidad %s" |
|
4770 |
|
4771 #~ msgid "no repository sessions found" |
|
4772 #~ msgstr "Ninguna sesión encontrada" |
|
4773 |
|
4774 #~ msgid "opened sessions" |
|
4775 #~ msgstr "Sesiones abiertas" |
4774 |
4776 |
4775 #~ msgctxt "CWSourceSchemaConfig" |
4777 #~ msgctxt "CWSourceSchemaConfig" |
4776 #~ msgid "options" |
4778 #~ msgid "options" |
4777 #~ msgstr "opciones" |
4779 #~ msgstr "opciones" |
4778 |
4780 |
4795 #~ "entities" |
4797 #~ "entities" |
4796 #~ msgstr "" |
4798 #~ msgstr "" |
4797 #~ "la relación %s es aceptada pero ninguna de sus definiciones corresponden " |
4799 #~ "la relación %s es aceptada pero ninguna de sus definiciones corresponden " |
4798 #~ "a los tipos de entidades aceptadas" |
4800 #~ "a los tipos de entidades aceptadas" |
4799 |
4801 |
|
4802 #~ msgid "the system source has its configuration stored on the file-system" |
|
4803 #~ msgstr "" |
|
4804 #~ "el sistema fuente tiene su configuración almacenada en el sistema de " |
|
4805 #~ "archivos" |
|
4806 |
4800 #~ msgid "the value \"%s\" is already used, use another one" |
4807 #~ msgid "the value \"%s\" is already used, use another one" |
4801 #~ msgstr "El valor \"%s\" ya esta en uso, favor de utilizar otro" |
4808 #~ msgstr "El valor \"%s\" ya esta en uso, favor de utilizar otro" |
4802 |
4809 |
4803 #~ msgid "this parser doesn't use a mapping" |
4810 #~ msgid "this parser doesn't use a mapping" |
4804 #~ msgstr "este analizador (parser) no utiliza mapeo" |
4811 #~ msgstr "este analizador (parser) no utiliza mapeo" |