i18n/fr.po
changeset 11057 0b59724cb3f2
parent 11052 058bb3dc685f
child 11058 23eb30449fe5
equal deleted inserted replaced
11052:058bb3dc685f 11057:0b59724cb3f2
     1 # cubicweb i18n catalog
       
     2 # Copyright 2003-2010 LOGILAB S.A. (Paris, FRANCE), all rights reserved.
       
     3 # Logilab <contact@logilab.fr>
       
     4 msgid ""
       
     5 msgstr ""
       
     6 "Project-Id-Version: cubicweb 2.46.0\n"
       
     7 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:29+0200\n"
       
     8 "Last-Translator: Logilab Team <contact@logilab.fr>\n"
       
     9 "Language-Team: fr <contact@logilab.fr>\n"
       
    10 "Language: \n"
       
    11 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    14 
       
    15 #, python-format
       
    16 msgid ""
       
    17 "\n"
       
    18 "%(user)s changed status from <%(previous_state)s> to <%(current_state)s> for "
       
    19 "entity\n"
       
    20 "'%(title)s'\n"
       
    21 "\n"
       
    22 "%(comment)s\n"
       
    23 "\n"
       
    24 "url: %(url)s\n"
       
    25 msgstr ""
       
    26 "\n"
       
    27 "%(user)s a changé l'état de <%(previous_state)s> vers <%(current_state)s> "
       
    28 "pour l'entité\n"
       
    29 "'%(title)s'\n"
       
    30 "\n"
       
    31 "%(comment)s\n"
       
    32 "\n"
       
    33 "url: %(url)s\n"
       
    34 
       
    35 #, python-format
       
    36 msgid "  from state %(fromstate)s to state %(tostate)s\n"
       
    37 msgstr "  de l'état %(fromstate)s vers l'état %(tostate)s\n"
       
    38 
       
    39 msgid " :"
       
    40 msgstr " :"
       
    41 
       
    42 #, python-format
       
    43 msgid "\"action\" must be specified in options; allowed values are %s"
       
    44 msgstr ""
       
    45 "\"action\" doit être specifié dans les options; les valeurs autorisées "
       
    46 "sont : %s"
       
    47 
       
    48 msgid "\"role=subject\" or \"role=object\" must be specified in options"
       
    49 msgstr ""
       
    50 "\"role=subject\" ou \"role=object\" doit être specifié dans les options"
       
    51 
       
    52 #, python-format
       
    53 msgid "%(KEY-cstr)s constraint failed for value %(KEY-value)r"
       
    54 msgstr "la valeur %(KEY-value)r ne satisfait pas la contrainte %(KEY-cstr)s"
       
    55 
       
    56 #, python-format
       
    57 msgid "%(KEY-rtype)s is part of violated unicity constraint"
       
    58 msgstr "%(KEY-rtype)s appartient à une contrainte d'unicité transgressée"
       
    59 
       
    60 #, python-format
       
    61 msgid "%(KEY-value)r doesn't match the %(KEY-regexp)r regular expression"
       
    62 msgstr ""
       
    63 "%(KEY-value)r ne correspond pas à l'expression régulière %(KEY-regexp)r"
       
    64 
       
    65 #, python-format
       
    66 msgid "%(attr)s set to %(newvalue)s"
       
    67 msgstr "%(attr)s modifié à %(newvalue)s"
       
    68 
       
    69 #, python-format
       
    70 msgid "%(attr)s updated from %(oldvalue)s to %(newvalue)s"
       
    71 msgstr "%(attr)s modifié de %(oldvalue)s à %(newvalue)s"
       
    72 
       
    73 #, python-format
       
    74 msgid "%(etype)s by %(author)s"
       
    75 msgstr "%(etype)s par %(author)s"
       
    76 
       
    77 #, python-format
       
    78 msgid "%(firstname)s %(surname)s"
       
    79 msgstr "%(firstname)s %(surname)s"
       
    80 
       
    81 #, python-format
       
    82 msgid "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)"
       
    83 msgstr "%(subject)s %(etype)s #%(eid)s (%(login)s)"
       
    84 
       
    85 #, python-format
       
    86 msgid "%d days"
       
    87 msgstr "%d jours"
       
    88 
       
    89 #, python-format
       
    90 msgid "%d hours"
       
    91 msgstr "%d heures"
       
    92 
       
    93 #, python-format
       
    94 msgid "%d minutes"
       
    95 msgstr "%d minutes"
       
    96 
       
    97 #, python-format
       
    98 msgid "%d months"
       
    99 msgstr "%d mois"
       
   100 
       
   101 #, python-format
       
   102 msgid "%d seconds"
       
   103 msgstr "%d secondes"
       
   104 
       
   105 #, python-format
       
   106 msgid "%d weeks"
       
   107 msgstr "%d semaines"
       
   108 
       
   109 #, python-format
       
   110 msgid "%d years"
       
   111 msgstr "%d années"
       
   112 
       
   113 #, python-format
       
   114 msgid "%s could be supported"
       
   115 msgstr "%s pourrait être supporté"
       
   116 
       
   117 #, python-format
       
   118 msgid "%s error report"
       
   119 msgstr "%s rapport d'erreur"
       
   120 
       
   121 #, python-format
       
   122 msgid "%s software version of the database"
       
   123 msgstr "version logicielle de la base pour %s"
       
   124 
       
   125 #, python-format
       
   126 msgid "%s updated"
       
   127 msgstr "%s mis à jour"
       
   128 
       
   129 #, python-format
       
   130 msgid "'%s' action doesn't take any options"
       
   131 msgstr "l'action '%s' ne prend pas d'option"
       
   132 
       
   133 #, python-format
       
   134 msgid ""
       
   135 "'%s' action for in_state relation should at least have 'linkattr=name' option"
       
   136 msgstr ""
       
   137 "l'action '%s' pour la relation in_state doit au moins avoir l'option "
       
   138 "'linkattr=name'"
       
   139 
       
   140 #, python-format
       
   141 msgid "'%s' action requires 'linkattr' option"
       
   142 msgstr "l'action '%s' nécessite une option 'linkattr'"
       
   143 
       
   144 msgid "(UNEXISTANT EID)"
       
   145 msgstr "(EID INTROUVABLE)"
       
   146 
       
   147 #, python-format
       
   148 msgid "(suppressed) entity #%d"
       
   149 msgstr "entité #%d (supprimée)"
       
   150 
       
   151 msgid "**"
       
   152 msgstr "0..n 0..n"
       
   153 
       
   154 msgid "*+"
       
   155 msgstr "0..n 1..n"
       
   156 
       
   157 msgid "*1"
       
   158 msgstr "0..n 1"
       
   159 
       
   160 msgid "*?"
       
   161 msgstr "0..n 0..1"
       
   162 
       
   163 msgid "+*"
       
   164 msgstr "1..n 0..n"
       
   165 
       
   166 msgid "++"
       
   167 msgstr "1..n 1..n"
       
   168 
       
   169 msgid "+1"
       
   170 msgstr "1..n 1"
       
   171 
       
   172 msgid "+?"
       
   173 msgstr "1..n 0..1"
       
   174 
       
   175 msgid "1*"
       
   176 msgstr "1 0..n"
       
   177 
       
   178 msgid "1+"
       
   179 msgstr "1 1..n"
       
   180 
       
   181 msgid "11"
       
   182 msgstr "1 1"
       
   183 
       
   184 msgid "1?"
       
   185 msgstr "1 0..1"
       
   186 
       
   187 #, python-format
       
   188 msgid "<%s not specified>"
       
   189 msgstr "<%s non spécifié>"
       
   190 
       
   191 #, python-format
       
   192 msgid ""
       
   193 "<div>This schema of the data model <em>excludes</em> the meta-data, but you "
       
   194 "can also display a <a href=\"%s\">complete schema with meta-data</a>.</div>"
       
   195 msgstr ""
       
   196 "<div>Ce schéma du modèle de données <em>exclut</em> les méta-données, mais "
       
   197 "vous pouvez afficher un <a href=\"%s\">schéma complet</a>.</div>"
       
   198 
       
   199 msgid "<no relation>"
       
   200 msgstr "<pas de relation>"
       
   201 
       
   202 msgid "<not specified>"
       
   203 msgstr "<non spécifié>"
       
   204 
       
   205 msgid "?*"
       
   206 msgstr "0..1 0..n"
       
   207 
       
   208 msgid "?+"
       
   209 msgstr "0..1 1..n"
       
   210 
       
   211 msgid "?1"
       
   212 msgstr "0..1 1"
       
   213 
       
   214 msgid "??"
       
   215 msgstr "0..1 0..1"
       
   216 
       
   217 msgid "AND"
       
   218 msgstr "ET"
       
   219 
       
   220 msgid "About this site"
       
   221 msgstr "À propos de ce site"
       
   222 
       
   223 #, python-format
       
   224 msgid "Added relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
       
   225 msgstr "Relation ajoutée : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
       
   226 
       
   227 msgid "Attributes permissions:"
       
   228 msgstr "Permissions des attributs"
       
   229 
       
   230 # schema pot file, generated on 2009-09-16 16:46:55
       
   231 #
       
   232 # singular and plural forms for each entity type
       
   233 msgid "BaseTransition"
       
   234 msgstr "Transition (abstraite)"
       
   235 
       
   236 msgid "BaseTransition_plural"
       
   237 msgstr "Transitions (abstraites)"
       
   238 
       
   239 msgid "BigInt"
       
   240 msgstr "Entier long"
       
   241 
       
   242 msgid "BigInt_plural"
       
   243 msgstr "Entiers longs"
       
   244 
       
   245 msgid "Bookmark"
       
   246 msgstr "Signet"
       
   247 
       
   248 msgid "Bookmark_plural"
       
   249 msgstr "Signets"
       
   250 
       
   251 msgid "Boolean"
       
   252 msgstr "Booléen"
       
   253 
       
   254 msgid "Boolean_plural"
       
   255 msgstr "Booléen"
       
   256 
       
   257 msgid "BoundConstraint"
       
   258 msgstr "contrainte de bornes"
       
   259 
       
   260 msgid "BoundaryConstraint"
       
   261 msgstr "contrainte de bornes"
       
   262 
       
   263 msgid "Browse by entity type"
       
   264 msgstr "Naviguer par type d'entité"
       
   265 
       
   266 #, python-format
       
   267 msgid "By %(user)s on %(dt)s [%(undo_link)s]"
       
   268 msgstr "Par %(user)s le %(dt)s [%(undo_link)s] "
       
   269 
       
   270 msgid "Bytes"
       
   271 msgstr "Donnée binaires"
       
   272 
       
   273 msgid "Bytes_plural"
       
   274 msgstr "Données binaires"
       
   275 
       
   276 msgid "CWAttribute"
       
   277 msgstr "Attribut"
       
   278 
       
   279 msgid "CWAttribute_plural"
       
   280 msgstr "Attributs"
       
   281 
       
   282 msgid "CWCache"
       
   283 msgstr "Cache applicatif"
       
   284 
       
   285 msgid "CWCache_plural"
       
   286 msgstr "Caches applicatifs"
       
   287 
       
   288 msgid "CWComputedRType"
       
   289 msgstr "Relation virtuelle"
       
   290 
       
   291 msgid "CWComputedRType_plural"
       
   292 msgstr "Relations virtuelles"
       
   293 
       
   294 msgid "CWConstraint"
       
   295 msgstr "Contrainte"
       
   296 
       
   297 msgid "CWConstraintType"
       
   298 msgstr "Type de contrainte"
       
   299 
       
   300 msgid "CWConstraintType_plural"
       
   301 msgstr "Types de contrainte"
       
   302 
       
   303 msgid "CWConstraint_plural"
       
   304 msgstr "Contraintes"
       
   305 
       
   306 msgid "CWDataImport"
       
   307 msgstr "Import de données"
       
   308 
       
   309 msgid "CWDataImport_plural"
       
   310 msgstr "Imports de données"
       
   311 
       
   312 msgid "CWEType"
       
   313 msgstr "Type d'entité"
       
   314 
       
   315 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject"
       
   316 msgid "CWEType"
       
   317 msgstr "Type d'entité"
       
   318 
       
   319 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject"
       
   320 msgid "CWEType"
       
   321 msgstr "Type d'entité"
       
   322 
       
   323 msgid "CWEType_plural"
       
   324 msgstr "Types d'entité"
       
   325 
       
   326 msgid "CWGroup"
       
   327 msgstr "Groupe"
       
   328 
       
   329 msgid "CWGroup_plural"
       
   330 msgstr "Groupes"
       
   331 
       
   332 msgid "CWProperty"
       
   333 msgstr "Propriété"
       
   334 
       
   335 msgid "CWProperty_plural"
       
   336 msgstr "Propriétés"
       
   337 
       
   338 msgid "CWRType"
       
   339 msgstr "Type de relation"
       
   340 
       
   341 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject"
       
   342 msgid "CWRType"
       
   343 msgstr "Type de relation"
       
   344 
       
   345 msgid "CWRType_plural"
       
   346 msgstr "Types de relation"
       
   347 
       
   348 msgid "CWRelation"
       
   349 msgstr "Relation"
       
   350 
       
   351 msgid "CWRelation_plural"
       
   352 msgstr "Relations"
       
   353 
       
   354 msgid "CWSource"
       
   355 msgstr "Source de données"
       
   356 
       
   357 msgid "CWSourceHostConfig"
       
   358 msgstr "Configuration de source"
       
   359 
       
   360 msgid "CWSourceHostConfig_plural"
       
   361 msgstr "Configurations de source"
       
   362 
       
   363 msgid "CWSourceSchemaConfig"
       
   364 msgstr "Configuration de schéma de source"
       
   365 
       
   366 msgid "CWSourceSchemaConfig_plural"
       
   367 msgstr "Configurations de schéma de source"
       
   368 
       
   369 msgid "CWSource_plural"
       
   370 msgstr "Source de données"
       
   371 
       
   372 msgid "CWUniqueTogetherConstraint"
       
   373 msgstr "Contrainte d'unicité"
       
   374 
       
   375 msgid "CWUniqueTogetherConstraint_plural"
       
   376 msgstr "Contraintes d'unicité"
       
   377 
       
   378 msgid "CWUser"
       
   379 msgstr "Utilisateur"
       
   380 
       
   381 msgid "CWUser_plural"
       
   382 msgstr "Utilisateurs"
       
   383 
       
   384 #, python-format
       
   385 msgid ""
       
   386 "Can't restore %(role)s relation %(rtype)s to entity %(eid)s which is already "
       
   387 "linked using this relation."
       
   388 msgstr ""
       
   389 "Ne peut restaurer la relation %(role)s %(rtype)s vers l'entité %(eid)s qui "
       
   390 "est déja lié à une autre entité par cette relation."
       
   391 
       
   392 #, python-format
       
   393 msgid ""
       
   394 "Can't restore relation %(rtype)s between %(subj)s and %(obj)s, that relation "
       
   395 "does not exists anymore in the schema."
       
   396 msgstr ""
       
   397 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s entre %(subj)s et  %(obj)s, cette "
       
   398 "relation n'existe plus dans le schéma."
       
   399 
       
   400 #, python-format
       
   401 msgid ""
       
   402 "Can't restore relation %(rtype)s, %(role)s entity %(eid)s doesn't exist "
       
   403 "anymore."
       
   404 msgstr ""
       
   405 "Ne peut restaurer la relation %(rtype)s, l'entité %(role)s %(eid)s n'existe "
       
   406 "plus."
       
   407 
       
   408 #, python-format
       
   409 msgid ""
       
   410 "Can't undo addition of relation %(rtype)s from %(subj)s to %(obj)s, doesn't "
       
   411 "exist anymore"
       
   412 msgstr ""
       
   413 "Ne peut annuler l'ajout de relation %(rtype)s de %(subj)s vers %(obj)s, "
       
   414 "cette relation n'existe plus"
       
   415 
       
   416 #, python-format
       
   417 msgid ""
       
   418 "Can't undo creation of entity %(eid)s of type %(etype)s, type no more "
       
   419 "supported"
       
   420 msgstr ""
       
   421 "Ne peut annuler la création de l'entité %(eid)s de type %(etype)s, ce type "
       
   422 "n'existe plus"
       
   423 
       
   424 msgid "Click to sort on this column"
       
   425 msgstr "Cliquer pour trier sur cette colonne"
       
   426 
       
   427 msgid ""
       
   428 "Configuration of the system source goes to the 'sources' file, not in the "
       
   429 "database"
       
   430 msgstr ""
       
   431 "La configuration de la source système va dans le fichier 'sources' et non "
       
   432 "dans la base de données"
       
   433 
       
   434 #, python-format
       
   435 msgid "Created %(etype)s : %(entity)s"
       
   436 msgstr "Entité %(etype)s crée : %(entity)s"
       
   437 
       
   438 msgid "DEBUG"
       
   439 msgstr "DEBUG"
       
   440 
       
   441 msgid "Date"
       
   442 msgstr "Date"
       
   443 
       
   444 msgid "Date_plural"
       
   445 msgstr "Dates"
       
   446 
       
   447 msgid "Datetime"
       
   448 msgstr "Date et heure"
       
   449 
       
   450 msgid "Datetime_plural"
       
   451 msgstr "Dates et heures"
       
   452 
       
   453 msgid "Decimal"
       
   454 msgstr "Nombre décimal"
       
   455 
       
   456 msgid "Decimal_plural"
       
   457 msgstr "Nombres décimaux"
       
   458 
       
   459 #, python-format
       
   460 msgid "Delete relation : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
       
   461 msgstr "Relation supprimée : %(entity_from)s %(rtype)s %(entity_to)s"
       
   462 
       
   463 #, python-format
       
   464 msgid "Deleted %(etype)s : %(entity)s"
       
   465 msgstr "Entité %(etype)s supprimée : %(entity)s"
       
   466 
       
   467 msgid "Detected problems"
       
   468 msgstr "Problèmes détectés"
       
   469 
       
   470 msgid "Do you want to delete the following element(s)?"
       
   471 msgstr "Voulez-vous supprimer le(s) élément(s) suivant(s) ?"
       
   472 
       
   473 msgid "Download schema as OWL"
       
   474 msgstr "Télécharger le schéma au format OWL"
       
   475 
       
   476 msgid "ERROR"
       
   477 msgstr "ERREUR"
       
   478 
       
   479 msgid "EmailAddress"
       
   480 msgstr "Adresse électronique"
       
   481 
       
   482 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
       
   483 msgid "EmailAddress"
       
   484 msgstr "Adresse électronique"
       
   485 
       
   486 msgid "EmailAddress_plural"
       
   487 msgstr "Adresses électroniques"
       
   488 
       
   489 msgid "Entities"
       
   490 msgstr "entités"
       
   491 
       
   492 #, python-format
       
   493 msgid ""
       
   494 "Entity %(eid)s has changed since you started to edit it. Reload the page and "
       
   495 "reapply your changes."
       
   496 msgstr ""
       
   497 "L'entité %(eid)s a été modifiée depuis votre demande d'édition. Veuillez "
       
   498 "recharger cette page et réappliquer vos changements."
       
   499 
       
   500 msgid "Entity and relation supported by this source"
       
   501 msgstr "Entités et relations supportés par cette source"
       
   502 
       
   503 msgid "ExternalUri"
       
   504 msgstr "Uri externe"
       
   505 
       
   506 msgid "ExternalUri_plural"
       
   507 msgstr "Uri externes"
       
   508 
       
   509 msgid "FATAL"
       
   510 msgstr "FATAL"
       
   511 
       
   512 msgid "Float"
       
   513 msgstr "Nombre flottant"
       
   514 
       
   515 msgid "Float_plural"
       
   516 msgstr "Nombres flottants"
       
   517 
       
   518 # schema pot file, generated on 2009-12-03 09:22:35
       
   519 #
       
   520 # singular and plural forms for each entity type
       
   521 msgid "FormatConstraint"
       
   522 msgstr "contrainte de format"
       
   523 
       
   524 msgid "Garbage collection information"
       
   525 msgstr "Information sur le ramasse-miette"
       
   526 
       
   527 msgid "Help"
       
   528 msgstr "Aide"
       
   529 
       
   530 msgid "INFO"
       
   531 msgstr "INFO"
       
   532 
       
   533 msgid "Instance"
       
   534 msgstr "Instance"
       
   535 
       
   536 msgid "Int"
       
   537 msgstr "Nombre entier"
       
   538 
       
   539 msgid "Int_plural"
       
   540 msgstr "Nombres entiers"
       
   541 
       
   542 msgid "Interval"
       
   543 msgstr "Durée"
       
   544 
       
   545 msgid "IntervalBoundConstraint"
       
   546 msgstr "contrainte d'interval"
       
   547 
       
   548 msgid "Interval_plural"
       
   549 msgstr "Durées"
       
   550 
       
   551 msgid "Link:"
       
   552 msgstr "Lien :"
       
   553 
       
   554 msgid "Looked up classes"
       
   555 msgstr "Classes recherchées"
       
   556 
       
   557 msgid "Manage"
       
   558 msgstr "Administration"
       
   559 
       
   560 msgid "Manage security"
       
   561 msgstr "Gestion de la sécurité"
       
   562 
       
   563 msgid "Message threshold"
       
   564 msgstr "Niveau du message"
       
   565 
       
   566 msgid "Most referenced classes"
       
   567 msgstr "Classes les plus référencées"
       
   568 
       
   569 msgid "New BaseTransition"
       
   570 msgstr "XXX"
       
   571 
       
   572 msgid "New Bookmark"
       
   573 msgstr "Nouveau signet"
       
   574 
       
   575 msgid "New CWAttribute"
       
   576 msgstr "Nouvelle définition de relation finale"
       
   577 
       
   578 msgid "New CWCache"
       
   579 msgstr "Nouveau cache applicatif"
       
   580 
       
   581 msgid "New CWComputedRType"
       
   582 msgstr "Nouvelle relation virtuelle"
       
   583 
       
   584 msgid "New CWConstraint"
       
   585 msgstr "Nouvelle contrainte"
       
   586 
       
   587 msgid "New CWConstraintType"
       
   588 msgstr "Nouveau type de contrainte"
       
   589 
       
   590 msgid "New CWDataImport"
       
   591 msgstr "Nouvel import de données"
       
   592 
       
   593 msgid "New CWEType"
       
   594 msgstr "Nouveau type d'entité"
       
   595 
       
   596 msgid "New CWGroup"
       
   597 msgstr "Nouveau groupe"
       
   598 
       
   599 msgid "New CWProperty"
       
   600 msgstr "Nouvelle propriété"
       
   601 
       
   602 msgid "New CWRType"
       
   603 msgstr "Nouveau type de relation"
       
   604 
       
   605 msgid "New CWRelation"
       
   606 msgstr "Nouvelle définition de relation non finale"
       
   607 
       
   608 msgid "New CWSource"
       
   609 msgstr "Nouvelle source"
       
   610 
       
   611 msgid "New CWSourceHostConfig"
       
   612 msgstr "Nouvelle configuration de source"
       
   613 
       
   614 msgid "New CWSourceSchemaConfig"
       
   615 msgstr "Nouvelle partie de mapping de source"
       
   616 
       
   617 msgid "New CWUniqueTogetherConstraint"
       
   618 msgstr "Nouvelle contrainte unique_together"
       
   619 
       
   620 msgid "New CWUser"
       
   621 msgstr "Nouvel utilisateur"
       
   622 
       
   623 msgid "New EmailAddress"
       
   624 msgstr "Nouvelle adresse électronique"
       
   625 
       
   626 msgid "New ExternalUri"
       
   627 msgstr "Nouvelle Uri externe"
       
   628 
       
   629 msgid "New RQLExpression"
       
   630 msgstr "Nouvelle expression rql"
       
   631 
       
   632 msgid "New State"
       
   633 msgstr "Nouvel état"
       
   634 
       
   635 msgid "New SubWorkflowExitPoint"
       
   636 msgstr "Nouvelle sortie de sous-workflow"
       
   637 
       
   638 msgid "New TrInfo"
       
   639 msgstr "Nouvelle information de transition"
       
   640 
       
   641 msgid "New Transition"
       
   642 msgstr "Nouvelle transition"
       
   643 
       
   644 msgid "New Workflow"
       
   645 msgstr "Nouveau workflow"
       
   646 
       
   647 msgid "New WorkflowTransition"
       
   648 msgstr "Nouvelle transition workflow"
       
   649 
       
   650 msgid "No result matching query"
       
   651 msgstr "Aucun résultat ne correspond à la requête"
       
   652 
       
   653 msgid "Non exhaustive list of views that may apply to entities of this type"
       
   654 msgstr "Liste non exhaustive des vues s'appliquant à ce type d'entité"
       
   655 
       
   656 msgid "OR"
       
   657 msgstr "OU"
       
   658 
       
   659 msgid "Ownership"
       
   660 msgstr "Propriété"
       
   661 
       
   662 msgid "Parent class:"
       
   663 msgstr "Classe parente"
       
   664 
       
   665 msgid "Password"
       
   666 msgstr "Mot de passe"
       
   667 
       
   668 msgid "Password_plural"
       
   669 msgstr "Mots de passe"
       
   670 
       
   671 msgid "Please note that this is only a shallow copy"
       
   672 msgstr "Attention, cela n'effectue qu'une copie de surface"
       
   673 
       
   674 msgid "Powered by CubicWeb"
       
   675 msgstr "Construit avec CubicWeb"
       
   676 
       
   677 msgid "RQLConstraint"
       
   678 msgstr "contrainte rql"
       
   679 
       
   680 msgid "RQLExpression"
       
   681 msgstr "Expression RQL"
       
   682 
       
   683 msgid "RQLExpression_plural"
       
   684 msgstr "Expressions RQL"
       
   685 
       
   686 msgid "RQLUniqueConstraint"
       
   687 msgstr "contrainte rql d'unicité"
       
   688 
       
   689 msgid "RQLVocabularyConstraint"
       
   690 msgstr "contrainte rql de vocabulaire"
       
   691 
       
   692 msgid "RegexpConstraint"
       
   693 msgstr "contrainte expression régulière"
       
   694 
       
   695 msgid "Registry's content"
       
   696 msgstr "Contenu du registre"
       
   697 
       
   698 msgid "Relations"
       
   699 msgstr "Relations"
       
   700 
       
   701 msgid "Repository"
       
   702 msgstr "Entrepôt de données"
       
   703 
       
   704 #, python-format
       
   705 msgid "Schema %s"
       
   706 msgstr "Schéma %s"
       
   707 
       
   708 msgid "Schema's permissions definitions"
       
   709 msgstr "Permissions définies dans le schéma"
       
   710 
       
   711 msgid "Search for"
       
   712 msgstr "Rechercher"
       
   713 
       
   714 msgid "Site information"
       
   715 msgstr "Information du site"
       
   716 
       
   717 msgid "SizeConstraint"
       
   718 msgstr "contrainte de taille"
       
   719 
       
   720 msgid ""
       
   721 "Source's configuration for a particular host. One key=value per line, "
       
   722 "authorized keys depending on the source's type, overriding values defined on "
       
   723 "the source."
       
   724 msgstr ""
       
   725 "Configuration de la source pour un hôte spécifique. Une clé=valeur par "
       
   726 "ligne, les clés autorisées dépendantes du type de source. Les valeurs "
       
   727 "surchargent celles définies sur la source."
       
   728 
       
   729 msgid "Startup views"
       
   730 msgstr "Vues de départ"
       
   731 
       
   732 msgid "State"
       
   733 msgstr "État"
       
   734 
       
   735 msgid "State_plural"
       
   736 msgstr "États"
       
   737 
       
   738 msgid "StaticVocabularyConstraint"
       
   739 msgstr "contrainte de vocabulaire"
       
   740 
       
   741 msgid "String"
       
   742 msgstr "Chaîne de caractères"
       
   743 
       
   744 msgid "String_plural"
       
   745 msgstr "Chaînes de caractères"
       
   746 
       
   747 msgid "Sub-classes:"
       
   748 msgstr "Classes filles :"
       
   749 
       
   750 msgid "SubWorkflowExitPoint"
       
   751 msgstr "Sortie de sous-workflow"
       
   752 
       
   753 msgid "SubWorkflowExitPoint_plural"
       
   754 msgstr "Sorties de sous-workflow"
       
   755 
       
   756 msgid "Submit bug report"
       
   757 msgstr "Soumettre un rapport de bug"
       
   758 
       
   759 msgid "Submit bug report by mail"
       
   760 msgstr "Soumettre ce rapport par email"
       
   761 
       
   762 msgid "TZDatetime"
       
   763 msgstr "Date et heure internationale"
       
   764 
       
   765 msgid "TZDatetime_plural"
       
   766 msgstr "Dates et heures internationales"
       
   767 
       
   768 msgid "TZTime"
       
   769 msgstr "Heure internationale"
       
   770 
       
   771 msgid "TZTime_plural"
       
   772 msgstr "Heures internationales"
       
   773 
       
   774 #, python-format
       
   775 msgid "The view %s can not be applied to this query"
       
   776 msgstr "La vue %s ne peut être appliquée à cette requête"
       
   777 
       
   778 #, python-format
       
   779 msgid "The view %s could not be found"
       
   780 msgstr "La vue %s est introuvable"
       
   781 
       
   782 msgid "There is no default workflow"
       
   783 msgstr "Ce type d'entité n'a pas de workflow par défault"
       
   784 
       
   785 msgid "This BaseTransition:"
       
   786 msgstr "Cette transition abstraite :"
       
   787 
       
   788 msgid "This Bookmark:"
       
   789 msgstr "Ce signet :"
       
   790 
       
   791 msgid "This CWAttribute:"
       
   792 msgstr "Cette définition de relation finale :"
       
   793 
       
   794 msgid "This CWCache:"
       
   795 msgstr "Ce cache applicatif :"
       
   796 
       
   797 msgid "This CWComputedRType:"
       
   798 msgstr "Cette relation virtuelle :"
       
   799 
       
   800 msgid "This CWConstraint:"
       
   801 msgstr "Cette contrainte :"
       
   802 
       
   803 msgid "This CWConstraintType:"
       
   804 msgstr "Ce type de contrainte :"
       
   805 
       
   806 msgid "This CWDataImport:"
       
   807 msgstr "Cet import de données :"
       
   808 
       
   809 msgid "This CWEType:"
       
   810 msgstr "Ce type d'entité :"
       
   811 
       
   812 msgid "This CWGroup:"
       
   813 msgstr "Ce groupe :"
       
   814 
       
   815 msgid "This CWProperty:"
       
   816 msgstr "Cette propriété :"
       
   817 
       
   818 msgid "This CWRType:"
       
   819 msgstr "Ce type de relation :"
       
   820 
       
   821 msgid "This CWRelation:"
       
   822 msgstr "Cette définition de relation :"
       
   823 
       
   824 msgid "This CWSource:"
       
   825 msgstr "Cette source :"
       
   826 
       
   827 msgid "This CWSourceHostConfig:"
       
   828 msgstr "Cette configuration de source :"
       
   829 
       
   830 msgid "This CWSourceSchemaConfig:"
       
   831 msgstr "Cette partie de mapping de source :"
       
   832 
       
   833 msgid "This CWUniqueTogetherConstraint:"
       
   834 msgstr "Cette contrainte unique_together :"
       
   835 
       
   836 msgid "This CWUser:"
       
   837 msgstr "Cet utilisateur :"
       
   838 
       
   839 msgid "This EmailAddress:"
       
   840 msgstr "Cette adresse électronique :"
       
   841 
       
   842 msgid "This ExternalUri:"
       
   843 msgstr "Cette Uri externe :"
       
   844 
       
   845 msgid "This RQLExpression:"
       
   846 msgstr "Cette expression RQL :"
       
   847 
       
   848 msgid "This State:"
       
   849 msgstr "Cet état :"
       
   850 
       
   851 msgid "This SubWorkflowExitPoint:"
       
   852 msgstr "Cette sortie de sous-workflow :"
       
   853 
       
   854 msgid "This TrInfo:"
       
   855 msgstr "Cette information de transition :"
       
   856 
       
   857 msgid "This Transition:"
       
   858 msgstr "Cette transition :"
       
   859 
       
   860 msgid "This Workflow:"
       
   861 msgstr "Ce workflow :"
       
   862 
       
   863 msgid "This WorkflowTransition:"
       
   864 msgstr "Cette transition workflow :"
       
   865 
       
   866 msgid ""
       
   867 "This action is forbidden. If you think it should be allowed, please contact "
       
   868 "the site administrator."
       
   869 msgstr ""
       
   870 "Cette action est interdite. Si toutefois vous pensez qu'elle devrait être "
       
   871 "autorisée, veuillez contacter l'administrateur du site."
       
   872 
       
   873 msgid "This entity type permissions:"
       
   874 msgstr "Permissions pour ce type d'entité"
       
   875 
       
   876 msgid "Time"
       
   877 msgstr "Heure"
       
   878 
       
   879 msgid "Time_plural"
       
   880 msgstr "Heures"
       
   881 
       
   882 msgid "TrInfo"
       
   883 msgstr "Information transition"
       
   884 
       
   885 msgid "TrInfo_plural"
       
   886 msgstr "Information transitions"
       
   887 
       
   888 msgid "Transition"
       
   889 msgstr "Transition"
       
   890 
       
   891 msgid "Transition_plural"
       
   892 msgstr "Transitions"
       
   893 
       
   894 msgid "URLs from which content will be imported. You can put one url per line"
       
   895 msgstr ""
       
   896 "URLs depuis lesquelles le contenu sera importé. Vous pouvez mettre une URL "
       
   897 "par ligne."
       
   898 
       
   899 msgid "Undoable actions"
       
   900 msgstr "Action annulables"
       
   901 
       
   902 msgid "Undoing"
       
   903 msgstr "Annuler"
       
   904 
       
   905 msgid "UniqueConstraint"
       
   906 msgstr "contrainte d'unicité"
       
   907 
       
   908 msgid "Unknown source type"
       
   909 msgstr "Type de source inconnue"
       
   910 
       
   911 msgid "Unreachable objects"
       
   912 msgstr "Objets inaccessibles"
       
   913 
       
   914 #, python-format
       
   915 msgid "Updated %(etype)s : %(entity)s"
       
   916 msgstr "Entité %(etype)s mise à jour : %(entity)s"
       
   917 
       
   918 msgid "Used by:"
       
   919 msgstr "Utilisé par :"
       
   920 
       
   921 msgid "Users and groups management"
       
   922 msgstr "Gestion des utilisateurs et groupes"
       
   923 
       
   924 msgid "WARNING"
       
   925 msgstr "AVERTISSEMENT"
       
   926 
       
   927 msgid "Web server"
       
   928 msgstr "Serveur web"
       
   929 
       
   930 msgid "Workflow"
       
   931 msgstr "Workflow"
       
   932 
       
   933 msgid "Workflow history"
       
   934 msgstr "Historique des changements d'état"
       
   935 
       
   936 msgid "WorkflowTransition"
       
   937 msgstr "Transition workflow"
       
   938 
       
   939 msgid "WorkflowTransition_plural"
       
   940 msgstr "Transitions workflow"
       
   941 
       
   942 msgid "Workflow_plural"
       
   943 msgstr "Workflows"
       
   944 
       
   945 msgid ""
       
   946 "You can either submit a new file using the browse button above, or choose to "
       
   947 "remove already uploaded file by checking the \"detach attached file\" check-"
       
   948 "box, or edit file content online with the widget below."
       
   949 msgstr ""
       
   950 "Vous pouvez soit soumettre un nouveau fichier en utilisant le bouton\n"
       
   951 "\"parcourir\" ci-dessus, soit supprimer le fichier déjà présent en\n"
       
   952 "cochant la case \"détacher fichier attaché\", soit éditer le contenu\n"
       
   953 "du fichier en ligne avec le champ ci-dessous."
       
   954 
       
   955 msgid ""
       
   956 "You can either submit a new file using the browse button above, or edit file "
       
   957 "content online with the widget below."
       
   958 msgstr ""
       
   959 "Vous pouvez soit soumettre un nouveau fichier en utilisant le bouton\n"
       
   960 "\"parcourir\" ci-dessus, soit éditer le contenu du fichier en ligne\n"
       
   961 "avec le champ ci-dessous."
       
   962 
       
   963 msgid "You can't change this relation"
       
   964 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cette relation"
       
   965 
       
   966 msgid "You cannot remove the system source"
       
   967 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la source système"
       
   968 
       
   969 msgid "You cannot rename the system source"
       
   970 msgstr "Vous ne pouvez pas renommer la source système"
       
   971 
       
   972 msgid ""
       
   973 "You have no access to this view or it can not be used to display the current "
       
   974 "data."
       
   975 msgstr ""
       
   976 "Vous n'avez pas accès à cette vue ou elle ne peut pas afficher ces données."
       
   977 
       
   978 msgid ""
       
   979 "You're not authorized to access this page. If you think you should, please "
       
   980 "contact the site administrator."
       
   981 msgstr ""
       
   982 "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page. Si toutefois vous pensez\n"
       
   983 "que c'est une erreur, veuillez contacter l'administrateur du site."
       
   984 
       
   985 #, python-format
       
   986 msgid "[%s supervision] changes summary"
       
   987 msgstr "[%s supervision] description des changements"
       
   988 
       
   989 msgid ""
       
   990 "a RQL expression which should return some results, else the transition won't "
       
   991 "be available. This query may use X and U variables that will respectivly "
       
   992 "represents the current entity and the current user."
       
   993 msgstr ""
       
   994 "une expression RQL devant retourner des résultats pour que la transition "
       
   995 "puisse être passée. Cette expression peut utiliser les variables X et U qui "
       
   996 "représentent respectivement l'entité à laquelle on veut appliquer la "
       
   997 "transition et l'utilisateur courant."
       
   998 
       
   999 msgid "a URI representing an object in external data store"
       
  1000 msgstr "une Uri désignant un objet dans un entrepôt de données externe"
       
  1001 
       
  1002 msgid "a float is expected"
       
  1003 msgstr "un nombre flottant est attendu"
       
  1004 
       
  1005 msgid "a number (in seconds) or 20s, 10min, 24h or 4d are expected"
       
  1006 msgstr "un nombre (en seconde) ou 20s, 10min, 24h ou 4d sont attendus"
       
  1007 
       
  1008 msgid ""
       
  1009 "a simple cache entity characterized by a name and a validity date. The "
       
  1010 "target application is responsible for updating timestamp when necessary to "
       
  1011 "invalidate the cache (typically in hooks). Also, checkout the AppObject."
       
  1012 "get_cache() method."
       
  1013 msgstr ""
       
  1014 "un cache simple caractérisé par un nom et une date de validité. C'est\n"
       
  1015 "le code de l'instance qui est responsable de mettre à jour la date de\n"
       
  1016 "validité lorsque le cache doit être invalidé (en général dans un hook).\n"
       
  1017 "Pour récupérer un cache, il faut utiliser utiliser la méthode\n"
       
  1018 "get_cache(cachename)."
       
  1019 
       
  1020 msgid "abstract base class for transitions"
       
  1021 msgstr "classe de base abstraite pour les transitions"
       
  1022 
       
  1023 msgid "action menu"
       
  1024 msgstr "actions"
       
  1025 
       
  1026 msgid "action(s) on this selection"
       
  1027 msgstr "action(s) sur cette sélection"
       
  1028 
       
  1029 msgid "actions"
       
  1030 msgstr "actions"
       
  1031 
       
  1032 msgid "activate"
       
  1033 msgstr "activer"
       
  1034 
       
  1035 msgid "activated"
       
  1036 msgstr "activé"
       
  1037 
       
  1038 msgid "add"
       
  1039 msgstr "ajouter"
       
  1040 
       
  1041 msgid "add Bookmark bookmarked_by CWUser object"
       
  1042 msgstr "signet"
       
  1043 
       
  1044 msgid "add CWAttribute add_permission RQLExpression subject"
       
  1045 msgstr "définir une expression RQL d'ajout"
       
  1046 
       
  1047 msgid "add CWAttribute constrained_by CWConstraint subject"
       
  1048 msgstr "contrainte"
       
  1049 
       
  1050 msgid "add CWAttribute read_permission RQLExpression subject"
       
  1051 msgstr "expression rql de lecture"
       
  1052 
       
  1053 msgid "add CWAttribute relation_type CWRType object"
       
  1054 msgstr "définition d'attribut"
       
  1055 
       
  1056 msgid "add CWAttribute update_permission RQLExpression subject"
       
  1057 msgstr "permission de mise à jour"
       
  1058 
       
  1059 msgid "add CWEType add_permission RQLExpression subject"
       
  1060 msgstr "définir une expression RQL d'ajout"
       
  1061 
       
  1062 msgid "add CWEType delete_permission RQLExpression subject"
       
  1063 msgstr "définir une expression RQL de suppression"
       
  1064 
       
  1065 msgid "add CWEType read_permission RQLExpression subject"
       
  1066 msgstr "définir une expression RQL de lecture"
       
  1067 
       
  1068 msgid "add CWEType update_permission RQLExpression subject"
       
  1069 msgstr "définir une expression RQL de mise à jour"
       
  1070 
       
  1071 msgid "add CWProperty for_user CWUser object"
       
  1072 msgstr "propriété"
       
  1073 
       
  1074 msgid "add CWRelation add_permission RQLExpression subject"
       
  1075 msgstr "expression rql d'ajout"
       
  1076 
       
  1077 msgid "add CWRelation constrained_by CWConstraint subject"
       
  1078 msgstr "contrainte"
       
  1079 
       
  1080 msgid "add CWRelation delete_permission RQLExpression subject"
       
  1081 msgstr "expression rql de suppression"
       
  1082 
       
  1083 msgid "add CWRelation read_permission RQLExpression subject"
       
  1084 msgstr "expression rql de lecture"
       
  1085 
       
  1086 msgid "add CWRelation relation_type CWRType object"
       
  1087 msgstr "définition de relation"
       
  1088 
       
  1089 msgid "add CWSourceHostConfig cw_host_config_of CWSource object"
       
  1090 msgstr "configuration d'hôte"
       
  1091 
       
  1092 msgid "add CWUniqueTogetherConstraint constraint_of CWEType object"
       
  1093 msgstr "contrainte unique_together"
       
  1094 
       
  1095 msgid "add CWUser in_group CWGroup object"
       
  1096 msgstr "utilisateur"
       
  1097 
       
  1098 msgid "add CWUser use_email EmailAddress subject"
       
  1099 msgstr "adresse email"
       
  1100 
       
  1101 msgid "add State allowed_transition Transition object"
       
  1102 msgstr "état en entrée"
       
  1103 
       
  1104 msgid "add State allowed_transition Transition subject"
       
  1105 msgstr "transition en sortie"
       
  1106 
       
  1107 msgid "add State allowed_transition WorkflowTransition subject"
       
  1108 msgstr "transition workflow en sortie"
       
  1109 
       
  1110 msgid "add State state_of Workflow object"
       
  1111 msgstr "état"
       
  1112 
       
  1113 msgid "add Transition condition RQLExpression subject"
       
  1114 msgstr "condition"
       
  1115 
       
  1116 msgid "add Transition destination_state State object"
       
  1117 msgstr "transition en entrée"
       
  1118 
       
  1119 msgid "add Transition destination_state State subject"
       
  1120 msgstr "état de sortie"
       
  1121 
       
  1122 msgid "add Transition transition_of Workflow object"
       
  1123 msgstr "transition"
       
  1124 
       
  1125 msgid "add WorkflowTransition condition RQLExpression subject"
       
  1126 msgstr "condition"
       
  1127 
       
  1128 msgid "add WorkflowTransition subworkflow_exit SubWorkflowExitPoint subject"
       
  1129 msgstr "sortie de sous-workflow"
       
  1130 
       
  1131 msgid "add WorkflowTransition transition_of Workflow object"
       
  1132 msgstr "transition workflow"
       
  1133 
       
  1134 msgid "add a BaseTransition"
       
  1135 msgstr ""
       
  1136 
       
  1137 msgid "add a Bookmark"
       
  1138 msgstr ""
       
  1139 
       
  1140 msgid "add a CWAttribute"
       
  1141 msgstr ""
       
  1142 
       
  1143 msgid "add a CWCache"
       
  1144 msgstr ""
       
  1145 
       
  1146 msgid "add a CWComputedRType"
       
  1147 msgstr ""
       
  1148 
       
  1149 msgid "add a CWConstraint"
       
  1150 msgstr ""
       
  1151 
       
  1152 msgid "add a CWConstraintType"
       
  1153 msgstr ""
       
  1154 
       
  1155 msgid "add a CWDataImport"
       
  1156 msgstr ""
       
  1157 
       
  1158 msgid "add a CWEType"
       
  1159 msgstr ""
       
  1160 
       
  1161 msgctxt "inlined:CWRelation.from_entity.subject"
       
  1162 msgid "add a CWEType"
       
  1163 msgstr "ajouter un type d'entité sujet"
       
  1164 
       
  1165 msgctxt "inlined:CWRelation.to_entity.subject"
       
  1166 msgid "add a CWEType"
       
  1167 msgstr "ajouter un type d'entité objet"
       
  1168 
       
  1169 msgid "add a CWGroup"
       
  1170 msgstr ""
       
  1171 
       
  1172 msgid "add a CWProperty"
       
  1173 msgstr ""
       
  1174 
       
  1175 msgid "add a CWRType"
       
  1176 msgstr ""
       
  1177 
       
  1178 msgctxt "inlined:CWRelation.relation_type.subject"
       
  1179 msgid "add a CWRType"
       
  1180 msgstr "ajouter un type de relation"
       
  1181 
       
  1182 msgid "add a CWRelation"
       
  1183 msgstr ""
       
  1184 
       
  1185 msgid "add a CWSource"
       
  1186 msgstr ""
       
  1187 
       
  1188 msgid "add a CWSourceHostConfig"
       
  1189 msgstr ""
       
  1190 
       
  1191 msgid "add a CWSourceSchemaConfig"
       
  1192 msgstr ""
       
  1193 
       
  1194 msgid "add a CWUniqueTogetherConstraint"
       
  1195 msgstr ""
       
  1196 
       
  1197 msgid "add a CWUser"
       
  1198 msgstr ""
       
  1199 
       
  1200 msgid "add a EmailAddress"
       
  1201 msgstr ""
       
  1202 
       
  1203 msgctxt "inlined:CWUser.use_email.subject"
       
  1204 msgid "add a EmailAddress"
       
  1205 msgstr "ajouter une adresse électronique"
       
  1206 
       
  1207 msgid "add a ExternalUri"
       
  1208 msgstr ""
       
  1209 
       
  1210 msgid "add a RQLExpression"
       
  1211 msgstr ""
       
  1212 
       
  1213 msgid "add a State"
       
  1214 msgstr ""
       
  1215 
       
  1216 msgid "add a SubWorkflowExitPoint"
       
  1217 msgstr ""
       
  1218 
       
  1219 msgid "add a TrInfo"
       
  1220 msgstr ""
       
  1221 
       
  1222 msgid "add a Transition"
       
  1223 msgstr ""
       
  1224 
       
  1225 msgid "add a Workflow"
       
  1226 msgstr ""
       
  1227 
       
  1228 msgid "add a WorkflowTransition"
       
  1229 msgstr ""
       
  1230 
       
  1231 # subject and object forms for each relation type
       
  1232 # (no object form for final relation types)
       
  1233 msgid "add_permission"
       
  1234 msgstr "peut ajouter"
       
  1235 
       
  1236 msgctxt "CWAttribute"
       
  1237 msgid "add_permission"
       
  1238 msgstr "permission d'ajout"
       
  1239 
       
  1240 # subject and object forms for each relation type
       
  1241 # (no object form for final relation types)
       
  1242 msgctxt "CWEType"
       
  1243 msgid "add_permission"
       
  1244 msgstr "permission d'ajout"
       
  1245 
       
  1246 msgctxt "CWRelation"
       
  1247 msgid "add_permission"
       
  1248 msgstr "permission d'ajout"
       
  1249 
       
  1250 msgid "add_permission_object"
       
  1251 msgstr "a la permission d'ajouter"
       
  1252 
       
  1253 msgctxt "CWGroup"
       
  1254 msgid "add_permission_object"
       
  1255 msgstr "a la permission d'ajouter"
       
  1256 
       
  1257 msgctxt "RQLExpression"
       
  1258 msgid "add_permission_object"
       
  1259 msgstr "a la permission d'ajouter"
       
  1260 
       
  1261 msgid "add_relation"
       
  1262 msgstr "ajouter"
       
  1263 
       
  1264 #, python-format
       
  1265 msgid "added %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  1266 msgstr "ajout de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  1267 
       
  1268 #, python-format
       
  1269 msgid ""
       
  1270 "added relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #"
       
  1271 "%(eidto)s"
       
  1272 msgstr ""
       
  1273 "la relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s vers %(toetype)s #"
       
  1274 "%(eidto)s a été ajoutée"
       
  1275 
       
  1276 msgid "additional type specific properties"
       
  1277 msgstr "propriétés supplémentaires spécifiques au type"
       
  1278 
       
  1279 msgid "addrelated"
       
  1280 msgstr "ajouter"
       
  1281 
       
  1282 msgid "address"
       
  1283 msgstr "adresse électronique"
       
  1284 
       
  1285 msgctxt "EmailAddress"
       
  1286 msgid "address"
       
  1287 msgstr "adresse électronique"
       
  1288 
       
  1289 msgid "alias"
       
  1290 msgstr "alias"
       
  1291 
       
  1292 msgctxt "EmailAddress"
       
  1293 msgid "alias"
       
  1294 msgstr "alias"
       
  1295 
       
  1296 msgid "allow to set a specific workflow for an entity"
       
  1297 msgstr "permet de spécifier un workflow donné pour une entité"
       
  1298 
       
  1299 msgid "allowed options depends on the source type"
       
  1300 msgstr "les options autorisées dépendent du type de la source"
       
  1301 
       
  1302 msgid "allowed transitions from this state"
       
  1303 msgstr "transitions autorisées depuis cet état"
       
  1304 
       
  1305 #, python-format
       
  1306 msgid "allowed values for \"action\" are %s"
       
  1307 msgstr "les valeurs autorisées pour \"action\" sont %s"
       
  1308 
       
  1309 msgid "allowed_transition"
       
  1310 msgstr "transitions autorisées"
       
  1311 
       
  1312 msgctxt "State"
       
  1313 msgid "allowed_transition"
       
  1314 msgstr "transitions autorisées"
       
  1315 
       
  1316 msgid "allowed_transition_object"
       
  1317 msgstr "états en entrée"
       
  1318 
       
  1319 msgctxt "BaseTransition"
       
  1320 msgid "allowed_transition_object"
       
  1321 msgstr "transition autorisée de"
       
  1322 
       
  1323 msgctxt "Transition"
       
  1324 msgid "allowed_transition_object"
       
  1325 msgstr "transition autorisée de"
       
  1326 
       
  1327 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  1328 msgid "allowed_transition_object"
       
  1329 msgstr "transition autorisée de"
       
  1330 
       
  1331 msgid "an electronic mail address associated to a short alias"
       
  1332 msgstr "une adresse électronique associée à un alias"
       
  1333 
       
  1334 msgid "an error occurred"
       
  1335 msgstr "une erreur est survenue"
       
  1336 
       
  1337 msgid "an error occurred while processing your request"
       
  1338 msgstr "une erreur est survenue pendant le traitement de votre requête"
       
  1339 
       
  1340 msgid "an error occurred, the request cannot be fulfilled"
       
  1341 msgstr "une erreur est survenue, la requête ne peut être complétée"
       
  1342 
       
  1343 msgid "an integer is expected"
       
  1344 msgstr "un nombre entier est attendu"
       
  1345 
       
  1346 msgid "and linked"
       
  1347 msgstr "et liée"
       
  1348 
       
  1349 msgid "and/or between different values"
       
  1350 msgstr "et/ou entre les différentes valeurs"
       
  1351 
       
  1352 msgid "anyrsetview"
       
  1353 msgstr "vues pour tout rset"
       
  1354 
       
  1355 msgid "april"
       
  1356 msgstr "avril"
       
  1357 
       
  1358 #, python-format
       
  1359 msgid "archive for %(author)s"
       
  1360 msgstr "archive pour l'auteur %(author)s"
       
  1361 
       
  1362 #, python-format
       
  1363 msgid "archive for %(month)s/%(year)s"
       
  1364 msgstr "archive pour le mois %(month)s/%(year)s"
       
  1365 
       
  1366 #, python-format
       
  1367 msgid "at least one relation %(rtype)s is required on %(etype)s (%(eid)s)"
       
  1368 msgstr ""
       
  1369 "l'entité #%(eid)s de type %(etype)s doit nécessairement être reliée à une\n"
       
  1370 "autre via la relation %(rtype)s"
       
  1371 
       
  1372 msgid "attribute"
       
  1373 msgstr "attribut"
       
  1374 
       
  1375 msgid "august"
       
  1376 msgstr "août"
       
  1377 
       
  1378 msgid "authentication failure"
       
  1379 msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
       
  1380 
       
  1381 msgid "auto"
       
  1382 msgstr "automatique"
       
  1383 
       
  1384 msgid "autocomputed attribute used to ensure transition coherency"
       
  1385 msgstr ""
       
  1386 "attribut calculé automatiquement pour assurer la cohérence de la transition"
       
  1387 
       
  1388 msgid "automatic"
       
  1389 msgstr "automatique"
       
  1390 
       
  1391 #, python-format
       
  1392 msgid "back to pagination (%s results)"
       
  1393 msgstr "retour à la vue paginée (%s résultats)"
       
  1394 
       
  1395 msgid "bad value"
       
  1396 msgstr "mauvaise valeur"
       
  1397 
       
  1398 msgid "badly formatted url"
       
  1399 msgstr "URL mal formattée"
       
  1400 
       
  1401 msgid "base url"
       
  1402 msgstr "url de base"
       
  1403 
       
  1404 msgid "bookmark has been removed"
       
  1405 msgstr "le signet a été retiré"
       
  1406 
       
  1407 msgid "bookmark this page"
       
  1408 msgstr "poser un signet ici"
       
  1409 
       
  1410 msgid "bookmark this search"
       
  1411 msgstr "mémoriser cette recherche"
       
  1412 
       
  1413 msgid "bookmarked_by"
       
  1414 msgstr "utilisé par"
       
  1415 
       
  1416 msgctxt "Bookmark"
       
  1417 msgid "bookmarked_by"
       
  1418 msgstr "utilisé par"
       
  1419 
       
  1420 msgid "bookmarked_by_object"
       
  1421 msgstr "utilise le(s) signet(s)"
       
  1422 
       
  1423 msgctxt "CWUser"
       
  1424 msgid "bookmarked_by_object"
       
  1425 msgstr "utilise le(s) signet(s)"
       
  1426 
       
  1427 msgid "bookmarks"
       
  1428 msgstr "signets"
       
  1429 
       
  1430 msgid "bookmarks are used to have user's specific internal links"
       
  1431 msgstr ""
       
  1432 "les signets sont utilisés pour gérer des liens internes par utilisateur"
       
  1433 
       
  1434 msgid "boxes"
       
  1435 msgstr "boîtes"
       
  1436 
       
  1437 msgid "bug report sent"
       
  1438 msgstr "rapport d'erreur envoyé"
       
  1439 
       
  1440 msgid "button_apply"
       
  1441 msgstr "appliquer"
       
  1442 
       
  1443 msgid "button_cancel"
       
  1444 msgstr "annuler"
       
  1445 
       
  1446 msgid "button_delete"
       
  1447 msgstr "supprimer"
       
  1448 
       
  1449 msgid "button_ok"
       
  1450 msgstr "valider"
       
  1451 
       
  1452 msgid "by"
       
  1453 msgstr "par"
       
  1454 
       
  1455 msgid "by relation"
       
  1456 msgstr "via la relation"
       
  1457 
       
  1458 msgid "by_transition"
       
  1459 msgstr "transition"
       
  1460 
       
  1461 msgctxt "TrInfo"
       
  1462 msgid "by_transition"
       
  1463 msgstr "transition"
       
  1464 
       
  1465 msgid "by_transition_object"
       
  1466 msgstr "changement d'états"
       
  1467 
       
  1468 msgctxt "BaseTransition"
       
  1469 msgid "by_transition_object"
       
  1470 msgstr "a pour information"
       
  1471 
       
  1472 msgctxt "Transition"
       
  1473 msgid "by_transition_object"
       
  1474 msgstr "a pour information"
       
  1475 
       
  1476 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  1477 msgid "by_transition_object"
       
  1478 msgstr "a pour information"
       
  1479 
       
  1480 msgid "calendar"
       
  1481 msgstr "afficher un calendrier"
       
  1482 
       
  1483 msgid "can not resolve entity types:"
       
  1484 msgstr "impossible d'interpréter les types d'entités :"
       
  1485 
       
  1486 msgid "can only have one url"
       
  1487 msgstr "ne supporte qu'une seule URL"
       
  1488 
       
  1489 msgid "can't be changed"
       
  1490 msgstr "ne peut-être modifié"
       
  1491 
       
  1492 msgid "can't be deleted"
       
  1493 msgstr "ne peut-être supprimé"
       
  1494 
       
  1495 msgid "can't change this attribute"
       
  1496 msgstr "cet attribut ne peut pas être modifié"
       
  1497 
       
  1498 #, python-format
       
  1499 msgid "can't display data, unexpected error: %s"
       
  1500 msgstr "impossible d'afficher les données à cause de l'erreur suivante: %s"
       
  1501 
       
  1502 msgid "can't have multiple exits on the same state"
       
  1503 msgstr "ne peut avoir plusieurs sorties sur le même état"
       
  1504 
       
  1505 #, python-format
       
  1506 msgid "can't parse %(value)r (expected %(format)s)"
       
  1507 msgstr "ne peut analyser %(value)r (format attendu : %(format)s)"
       
  1508 
       
  1509 #, python-format
       
  1510 msgid ""
       
  1511 "can't restore entity %(eid)s of type %(eschema)s, target of %(rtype)s (eid "
       
  1512 "%(value)s) does not exist any longer"
       
  1513 msgstr ""
       
  1514 "impossible de rétablir l'entité %(eid)s de type %(eschema)s, cible de la "
       
  1515 "relation %(rtype)s (eid %(value)s) n'existe plus"
       
  1516 
       
  1517 #, python-format
       
  1518 msgid ""
       
  1519 "can't restore relation %(rtype)s of entity %(eid)s, this relation does not "
       
  1520 "exist in the schema anymore."
       
  1521 msgstr ""
       
  1522 "impossible de rétablir la relation %(rtype)s sur l'entité %(eid)s, cette "
       
  1523 "relation n'existe plus dans le schéma."
       
  1524 
       
  1525 #, python-format
       
  1526 msgid "can't restore state of entity %s, it has been deleted inbetween"
       
  1527 msgstr ""
       
  1528 "impossible de rétablir l'état de l'entité %s, elle a été supprimée entre-"
       
  1529 "temps"
       
  1530 
       
  1531 #, python-format
       
  1532 msgid ""
       
  1533 "can't set inlined=True, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s has cardinality="
       
  1534 "%(card)s"
       
  1535 msgstr ""
       
  1536 "ne peut mettre 'inlined'=Vrai, %(stype)s %(rtype)s %(otype)s a pour "
       
  1537 "cardinalité %(card)s"
       
  1538 
       
  1539 msgid "cancel"
       
  1540 msgstr "annuler"
       
  1541 
       
  1542 msgid "cancel select"
       
  1543 msgstr "annuler la sélection"
       
  1544 
       
  1545 msgid "cancel this insert"
       
  1546 msgstr "annuler cette insertion"
       
  1547 
       
  1548 msgid "cardinality"
       
  1549 msgstr "cardinalité"
       
  1550 
       
  1551 msgctxt "CWAttribute"
       
  1552 msgid "cardinality"
       
  1553 msgstr "cardinalité"
       
  1554 
       
  1555 msgctxt "CWRelation"
       
  1556 msgid "cardinality"
       
  1557 msgstr "cardinalité"
       
  1558 
       
  1559 msgid "category"
       
  1560 msgstr "categorie"
       
  1561 
       
  1562 #, python-format
       
  1563 msgid "changed state of %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  1564 msgstr "changement de l'état de %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  1565 
       
  1566 msgid "changes applied"
       
  1567 msgstr "changements appliqués"
       
  1568 
       
  1569 msgid "click here to see created entity"
       
  1570 msgstr "cliquez ici pour voir l'entité créée"
       
  1571 
       
  1572 msgid "click here to see edited entity"
       
  1573 msgstr "cliquez ici pour voir l'entité modifiée"
       
  1574 
       
  1575 msgid "click on the box to cancel the deletion"
       
  1576 msgstr "cliquez dans la zone d'édition pour annuler la suppression"
       
  1577 
       
  1578 msgid "click to add a value"
       
  1579 msgstr "cliquer pour ajouter une valeur"
       
  1580 
       
  1581 msgid "click to delete this value"
       
  1582 msgstr "cliquer pour supprimer cette valeur"
       
  1583 
       
  1584 msgid "click to edit this field"
       
  1585 msgstr "cliquez pour éditer ce champ"
       
  1586 
       
  1587 msgid "close all"
       
  1588 msgstr "tout fermer"
       
  1589 
       
  1590 msgid "comment"
       
  1591 msgstr "commentaire"
       
  1592 
       
  1593 msgctxt "TrInfo"
       
  1594 msgid "comment"
       
  1595 msgstr "commentaire"
       
  1596 
       
  1597 msgid "comment_format"
       
  1598 msgstr "format"
       
  1599 
       
  1600 msgctxt "TrInfo"
       
  1601 msgid "comment_format"
       
  1602 msgstr "format"
       
  1603 
       
  1604 msgid "components"
       
  1605 msgstr "composants"
       
  1606 
       
  1607 msgid "components_navigation"
       
  1608 msgstr "navigation par page"
       
  1609 
       
  1610 msgid "components_navigation_description"
       
  1611 msgstr ""
       
  1612 "composant permettant de présenter sur plusieurs pages les requêtes renvoyant "
       
  1613 "plus d'un certain nombre de résultat"
       
  1614 
       
  1615 msgid "components_rqlinput"
       
  1616 msgstr "barre rql"
       
  1617 
       
  1618 msgid "components_rqlinput_description"
       
  1619 msgstr "la barre de requête rql, dans l'en-tête de page"
       
  1620 
       
  1621 msgid "composite"
       
  1622 msgstr "composite"
       
  1623 
       
  1624 msgctxt "CWRelation"
       
  1625 msgid "composite"
       
  1626 msgstr "composite"
       
  1627 
       
  1628 msgid "condition"
       
  1629 msgstr "condition"
       
  1630 
       
  1631 msgctxt "BaseTransition"
       
  1632 msgid "condition"
       
  1633 msgstr "condition"
       
  1634 
       
  1635 msgctxt "Transition"
       
  1636 msgid "condition"
       
  1637 msgstr "condition"
       
  1638 
       
  1639 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  1640 msgid "condition"
       
  1641 msgstr "condition"
       
  1642 
       
  1643 msgid "condition_object"
       
  1644 msgstr "condition de"
       
  1645 
       
  1646 msgctxt "RQLExpression"
       
  1647 msgid "condition_object"
       
  1648 msgstr "condition de"
       
  1649 
       
  1650 msgid "conditions"
       
  1651 msgstr "conditions"
       
  1652 
       
  1653 msgid "config"
       
  1654 msgstr "configuration"
       
  1655 
       
  1656 msgctxt "CWSource"
       
  1657 msgid "config"
       
  1658 msgstr "configuration"
       
  1659 
       
  1660 msgctxt "CWSourceHostConfig"
       
  1661 msgid "config"
       
  1662 msgstr "configuration"
       
  1663 
       
  1664 msgid "config mode"
       
  1665 msgstr "mode de configuration"
       
  1666 
       
  1667 msgid "config type"
       
  1668 msgstr "type de configuration"
       
  1669 
       
  1670 msgid "confirm password"
       
  1671 msgstr "confirmer le mot de passe"
       
  1672 
       
  1673 msgid "constrained_by"
       
  1674 msgstr "contraint par"
       
  1675 
       
  1676 msgctxt "CWAttribute"
       
  1677 msgid "constrained_by"
       
  1678 msgstr "contraint par"
       
  1679 
       
  1680 msgctxt "CWRelation"
       
  1681 msgid "constrained_by"
       
  1682 msgstr "contraint par"
       
  1683 
       
  1684 msgid "constrained_by_object"
       
  1685 msgstr "contrainte de"
       
  1686 
       
  1687 msgctxt "CWConstraint"
       
  1688 msgid "constrained_by_object"
       
  1689 msgstr "contrainte de"
       
  1690 
       
  1691 msgid "constraint factory"
       
  1692 msgstr "fabrique de contraintes"
       
  1693 
       
  1694 msgid "constraint_of"
       
  1695 msgstr "contrainte de"
       
  1696 
       
  1697 msgctxt "CWUniqueTogetherConstraint"
       
  1698 msgid "constraint_of"
       
  1699 msgstr "contrainte de"
       
  1700 
       
  1701 msgid "constraint_of_object"
       
  1702 msgstr "contraint par"
       
  1703 
       
  1704 msgctxt "CWEType"
       
  1705 msgid "constraint_of_object"
       
  1706 msgstr "contraint par"
       
  1707 
       
  1708 msgid "constraints"
       
  1709 msgstr "contraintes"
       
  1710 
       
  1711 msgid "constraints applying on this relation"
       
  1712 msgstr "contraintes s'appliquant à cette relation"
       
  1713 
       
  1714 msgid "content type"
       
  1715 msgstr "type MIME"
       
  1716 
       
  1717 msgid "context"
       
  1718 msgstr "contexte"
       
  1719 
       
  1720 msgid "context where this box should be displayed"
       
  1721 msgstr "contexte dans lequel la boite devrait être affichée"
       
  1722 
       
  1723 msgid "context where this component should be displayed"
       
  1724 msgstr "contexte où ce composant doit être affiché"
       
  1725 
       
  1726 msgid "context where this facet should be displayed, leave empty for both"
       
  1727 msgstr ""
       
  1728 "contexte où cette facette doit être affichée. Laissez ce champ vide pour "
       
  1729 "l'avoir dans les deux."
       
  1730 
       
  1731 msgid "control subject entity's relations order"
       
  1732 msgstr "contrôle l'ordre des relations de l'entité sujet"
       
  1733 
       
  1734 msgid "copy"
       
  1735 msgstr "copier"
       
  1736 
       
  1737 msgid "core relation indicating a user's groups"
       
  1738 msgstr ""
       
  1739 "relation système indiquant les groupes auxquels appartient l'utilisateur"
       
  1740 
       
  1741 msgid ""
       
  1742 "core relation indicating owners of an entity. This relation implicitly put "
       
  1743 "the owner into the owners group for the entity"
       
  1744 msgstr ""
       
  1745 "relation système indiquant le(s) propriétaire(s) d'une entité. Cette "
       
  1746 "relation place implicitement les utilisateurs liés dans le groupe des "
       
  1747 "propriétaires pour cette entité"
       
  1748 
       
  1749 msgid "core relation indicating the original creator of an entity"
       
  1750 msgstr "relation système indiquant le créateur d'une entité."
       
  1751 
       
  1752 msgid "core relation indicating the type of an entity"
       
  1753 msgstr "relation système indiquant le type de l'entité"
       
  1754 
       
  1755 msgid ""
       
  1756 "core relation indicating the types (including specialized types) of an entity"
       
  1757 msgstr ""
       
  1758 "relation système indiquant les types (y compris les types parents) d'une "
       
  1759 "entité"
       
  1760 
       
  1761 msgid "could not connect to the SMTP server"
       
  1762 msgstr "impossible de se connecter au serveur SMTP"
       
  1763 
       
  1764 msgid "create an index for quick search on this attribute"
       
  1765 msgstr "créer un index pour accélérer les recherches sur cet attribut"
       
  1766 
       
  1767 msgid "created on"
       
  1768 msgstr "créé le"
       
  1769 
       
  1770 msgid "created_by"
       
  1771 msgstr "créé par"
       
  1772 
       
  1773 msgid "created_by_object"
       
  1774 msgstr "a créé"
       
  1775 
       
  1776 msgid "creating Bookmark (Bookmark bookmarked_by CWUser %(linkto)s)"
       
  1777 msgstr "création d'un signet pour %(linkto)s"
       
  1778 
       
  1779 msgid "creating CWAttribute (CWAttribute relation_type CWRType %(linkto)s)"
       
  1780 msgstr "création d'un attribut %(linkto)s"
       
  1781 
       
  1782 msgid ""
       
  1783 "creating CWConstraint (CWAttribute %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
       
  1784 msgstr "création d'une contrainte pour l'attribut %(linkto)s"
       
  1785 
       
  1786 msgid ""
       
  1787 "creating CWConstraint (CWRelation %(linkto)s constrained_by CWConstraint)"
       
  1788 msgstr "création d'une contrainte pour la relation %(linkto)s"
       
  1789 
       
  1790 msgid "creating CWProperty (CWProperty for_user CWUser %(linkto)s)"
       
  1791 msgstr "création d'une propriété pour l'utilisateur %(linkto)s"
       
  1792 
       
  1793 msgid "creating CWRelation (CWRelation relation_type CWRType %(linkto)s)"
       
  1794 msgstr "création relation %(linkto)s"
       
  1795 
       
  1796 msgid ""
       
  1797 "creating CWSourceHostConfig (CWSourceHostConfig cw_host_config_of CWSource "
       
  1798 "%(linkto)s)"
       
  1799 msgstr "création d'une configuration d'hôte pour la source %(linkto)s"
       
  1800 
       
  1801 msgid ""
       
  1802 "creating CWUniqueTogetherConstraint (CWUniqueTogetherConstraint "
       
  1803 "constraint_of CWEType %(linkto)s)"
       
  1804 msgstr "création d'une contrainte unique_together sur %(linkto)s"
       
  1805 
       
  1806 msgid "creating CWUser (CWUser in_group CWGroup %(linkto)s)"
       
  1807 msgstr "création d'un utilisateur à rajouter au groupe %(linkto)s"
       
  1808 
       
  1809 msgid "creating EmailAddress (CWUser %(linkto)s use_email EmailAddress)"
       
  1810 msgstr "création d'une adresse électronique pour l'utilisateur %(linkto)s"
       
  1811 
       
  1812 msgid ""
       
  1813 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
       
  1814 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s"
       
  1815 
       
  1816 msgid ""
       
  1817 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
       
  1818 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s"
       
  1819 
       
  1820 msgid ""
       
  1821 "creating RQLExpression (CWAttribute %(linkto)s update_permission "
       
  1822 "RQLExpression)"
       
  1823 msgstr ""
       
  1824 "création d'une expression rql pour le droit de mise à jour de %(linkto)s"
       
  1825 
       
  1826 msgid ""
       
  1827 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
       
  1828 msgstr "création d'une expression RQL pour la permission d'ajout de %(linkto)s"
       
  1829 
       
  1830 msgid ""
       
  1831 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s delete_permission RQLExpression)"
       
  1832 msgstr ""
       
  1833 "création d'une expression RQL pour la permission de suppression de %(linkto)s"
       
  1834 
       
  1835 msgid ""
       
  1836 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
       
  1837 msgstr "création d'une expression RQL pour la permission de lire %(linkto)s"
       
  1838 
       
  1839 msgid ""
       
  1840 "creating RQLExpression (CWEType %(linkto)s update_permission RQLExpression)"
       
  1841 msgstr ""
       
  1842 "création d'une expression RQL pour la permission de mise à jour de %(linkto)s"
       
  1843 
       
  1844 msgid ""
       
  1845 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s add_permission RQLExpression)"
       
  1846 msgstr "création d'une expression rql pour le droit d'ajout de %(linkto)s"
       
  1847 
       
  1848 msgid ""
       
  1849 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s delete_permission "
       
  1850 "RQLExpression)"
       
  1851 msgstr ""
       
  1852 "création d'une expression rql pour le droit de suppression de %(linkto)s"
       
  1853 
       
  1854 msgid ""
       
  1855 "creating RQLExpression (CWRelation %(linkto)s read_permission RQLExpression)"
       
  1856 msgstr "création d'une expression rql pour le droit de lecture de %(linkto)s"
       
  1857 
       
  1858 msgid "creating RQLExpression (Transition %(linkto)s condition RQLExpression)"
       
  1859 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition %(linkto)s"
       
  1860 
       
  1861 msgid ""
       
  1862 "creating RQLExpression (WorkflowTransition %(linkto)s condition "
       
  1863 "RQLExpression)"
       
  1864 msgstr "création d'une expression RQL pour la transition workflow %(linkto)s"
       
  1865 
       
  1866 msgid "creating State (State allowed_transition Transition %(linkto)s)"
       
  1867 msgstr "création d'un état pouvant aller vers la transition %(linkto)s"
       
  1868 
       
  1869 msgid "creating State (State state_of Workflow %(linkto)s)"
       
  1870 msgstr "création d'un état du workflow  %(linkto)s"
       
  1871 
       
  1872 msgid "creating State (Transition %(linkto)s destination_state State)"
       
  1873 msgstr "création d'un état destination de la transition %(linkto)s"
       
  1874 
       
  1875 msgid ""
       
  1876 "creating SubWorkflowExitPoint (WorkflowTransition %(linkto)s "
       
  1877 "subworkflow_exit SubWorkflowExitPoint)"
       
  1878 msgstr "création d'un point de sortie de la transition workflow %(linkto)s"
       
  1879 
       
  1880 msgid "creating Transition (State %(linkto)s allowed_transition Transition)"
       
  1881 msgstr "création d'une transition autorisée depuis l'état %(linkto)s"
       
  1882 
       
  1883 msgid "creating Transition (Transition destination_state State %(linkto)s)"
       
  1884 msgstr "création d'une transition vers l'état %(linkto)s"
       
  1885 
       
  1886 msgid "creating Transition (Transition transition_of Workflow %(linkto)s)"
       
  1887 msgstr "création d'une transition du workflow %(linkto)s"
       
  1888 
       
  1889 msgid ""
       
  1890 "creating WorkflowTransition (State %(linkto)s allowed_transition "
       
  1891 "WorkflowTransition)"
       
  1892 msgstr "création d'une transition workflow autorisée depuis l'état %(linkto)s"
       
  1893 
       
  1894 msgid ""
       
  1895 "creating WorkflowTransition (WorkflowTransition transition_of Workflow "
       
  1896 "%(linkto)s)"
       
  1897 msgstr "création d'une transition workflow du workflow %(linkto)s"
       
  1898 
       
  1899 msgid "creation"
       
  1900 msgstr "création"
       
  1901 
       
  1902 msgid "creation date"
       
  1903 msgstr "date de création"
       
  1904 
       
  1905 msgid "creation time of an entity"
       
  1906 msgstr "date de création d'une entité"
       
  1907 
       
  1908 msgid "creation_date"
       
  1909 msgstr "date de création"
       
  1910 
       
  1911 msgid "cstrtype"
       
  1912 msgstr "type de contrainte"
       
  1913 
       
  1914 msgctxt "CWConstraint"
       
  1915 msgid "cstrtype"
       
  1916 msgstr "type"
       
  1917 
       
  1918 msgid "cstrtype_object"
       
  1919 msgstr "utilisé par"
       
  1920 
       
  1921 msgctxt "CWConstraintType"
       
  1922 msgid "cstrtype_object"
       
  1923 msgstr "type des contraintes"
       
  1924 
       
  1925 msgid "csv export"
       
  1926 msgstr "export CSV"
       
  1927 
       
  1928 msgid "csv export (entities)"
       
  1929 msgstr "export CSV (entités)"
       
  1930 
       
  1931 msgid "ctxcomponents"
       
  1932 msgstr "composants contextuels"
       
  1933 
       
  1934 msgid "ctxcomponents_anonuserlink"
       
  1935 msgstr "lien utilisateur"
       
  1936 
       
  1937 msgid "ctxcomponents_anonuserlink_description"
       
  1938 msgstr ""
       
  1939 "affiche un lien vers le formulaire d'authentification pour les utilisateurs "
       
  1940 "anonymes, sinon une boite contenant notamment des liens propres à "
       
  1941 "l'utilisateur connectés"
       
  1942 
       
  1943 msgid "ctxcomponents_appliname"
       
  1944 msgstr "titre de l'application"
       
  1945 
       
  1946 msgid "ctxcomponents_appliname_description"
       
  1947 msgstr "affiche le titre de l'application dans l'en-tête de page"
       
  1948 
       
  1949 msgid "ctxcomponents_bookmarks_box"
       
  1950 msgstr "boîte signets"
       
  1951 
       
  1952 msgid "ctxcomponents_bookmarks_box_description"
       
  1953 msgstr "boîte contenant les signets de l'utilisateur"
       
  1954 
       
  1955 msgid "ctxcomponents_breadcrumbs"
       
  1956 msgstr "fil d'ariane"
       
  1957 
       
  1958 msgid "ctxcomponents_breadcrumbs_description"
       
  1959 msgstr ""
       
  1960 "affiche un chemin permettant de localiser la page courante dans le site"
       
  1961 
       
  1962 msgid "ctxcomponents_download_box"
       
  1963 msgstr "boîte de téléchargement"
       
  1964 
       
  1965 msgid "ctxcomponents_download_box_description"
       
  1966 msgstr "boîte contenant un lien permettant de télécharger la ressource"
       
  1967 
       
  1968 msgid "ctxcomponents_edit_box"
       
  1969 msgstr "boîte d'actions"
       
  1970 
       
  1971 msgid "ctxcomponents_edit_box_description"
       
  1972 msgstr ""
       
  1973 "boîte affichant les différentes actions possibles sur les données affichées"
       
  1974 
       
  1975 msgid "ctxcomponents_facet.filterbox"
       
  1976 msgstr "boîte à facettes"
       
  1977 
       
  1978 msgid "ctxcomponents_facet.filterbox_description"
       
  1979 msgstr ""
       
  1980 "boîte permettant de filtrer parmi les résultats d'une recherche à l'aide de "
       
  1981 "facettes"
       
  1982 
       
  1983 msgid "ctxcomponents_logo"
       
  1984 msgstr "logo"
       
  1985 
       
  1986 msgid "ctxcomponents_logo_description"
       
  1987 msgstr "le logo de l'application, dans l'en-tête de page"
       
  1988 
       
  1989 msgid "ctxcomponents_metadata"
       
  1990 msgstr "méta-données de l'entité"
       
  1991 
       
  1992 msgid "ctxcomponents_metadata_description"
       
  1993 msgstr ""
       
  1994 
       
  1995 msgid "ctxcomponents_possible_views_box"
       
  1996 msgstr "boîte des vues possibles"
       
  1997 
       
  1998 msgid "ctxcomponents_possible_views_box_description"
       
  1999 msgstr "boîte affichant les vues possibles pour les données courantes"
       
  2000 
       
  2001 msgid "ctxcomponents_prevnext"
       
  2002 msgstr "élément précedent / suivant"
       
  2003 
       
  2004 msgid "ctxcomponents_prevnext_description"
       
  2005 msgstr ""
       
  2006 "affiche des liens permettant de passer d'une entité à une autre sur les "
       
  2007 "entités implémentant l'interface \"précédent/suivant\"."
       
  2008 
       
  2009 msgid "ctxcomponents_rss"
       
  2010 msgstr "icône RSS"
       
  2011 
       
  2012 msgid "ctxcomponents_rss_description"
       
  2013 msgstr "l'icône RSS permettant de récupérer la vue RSS des données affichées"
       
  2014 
       
  2015 msgid "ctxcomponents_search_box"
       
  2016 msgstr "boîte de recherche"
       
  2017 
       
  2018 msgid "ctxcomponents_search_box_description"
       
  2019 msgstr "boîte avec un champ de recherche simple"
       
  2020 
       
  2021 msgid "ctxcomponents_startup_views_box"
       
  2022 msgstr "boîte des vues de départs"
       
  2023 
       
  2024 msgid "ctxcomponents_startup_views_box_description"
       
  2025 msgstr "boîte affichant les vues de départs de l'application"
       
  2026 
       
  2027 msgid "ctxcomponents_userstatus"
       
  2028 msgstr "état de l'utilisateur"
       
  2029 
       
  2030 msgid "ctxcomponents_userstatus_description"
       
  2031 msgstr ""
       
  2032 
       
  2033 msgid "ctxcomponents_wfhistory"
       
  2034 msgstr "historique du workflow."
       
  2035 
       
  2036 msgid "ctxcomponents_wfhistory_description"
       
  2037 msgstr ""
       
  2038 "section affichant l'historique du workflow pour les entités ayant un "
       
  2039 "workflow."
       
  2040 
       
  2041 msgid "ctxtoolbar"
       
  2042 msgstr "barre d'outils"
       
  2043 
       
  2044 msgid "custom_workflow"
       
  2045 msgstr "workflow spécifique"
       
  2046 
       
  2047 msgid "custom_workflow_object"
       
  2048 msgstr "workflow de"
       
  2049 
       
  2050 msgid "cw.groups-management"
       
  2051 msgstr "groupes"
       
  2052 
       
  2053 msgid "cw.users-management"
       
  2054 msgstr "utilisateurs"
       
  2055 
       
  2056 msgid "cw_for_source"
       
  2057 msgstr "source"
       
  2058 
       
  2059 msgctxt "CWSourceSchemaConfig"
       
  2060 msgid "cw_for_source"
       
  2061 msgstr "source"
       
  2062 
       
  2063 msgid "cw_for_source_object"
       
  2064 msgstr "élément de mapping"
       
  2065 
       
  2066 msgctxt "CWSource"
       
  2067 msgid "cw_for_source_object"
       
  2068 msgstr "élément de mapping"
       
  2069 
       
  2070 msgid "cw_host_config_of"
       
  2071 msgstr "host configuration of"
       
  2072 
       
  2073 msgctxt "CWSourceHostConfig"
       
  2074 msgid "cw_host_config_of"
       
  2075 msgstr "host configuration of"
       
  2076 
       
  2077 msgid "cw_host_config_of_object"
       
  2078 msgstr "has host configuration"
       
  2079 
       
  2080 msgctxt "CWSource"
       
  2081 msgid "cw_host_config_of_object"
       
  2082 msgstr "has host configuration"
       
  2083 
       
  2084 msgid "cw_import_of"
       
  2085 msgstr "source"
       
  2086 
       
  2087 msgctxt "CWDataImport"
       
  2088 msgid "cw_import_of"
       
  2089 msgstr "source"
       
  2090 
       
  2091 msgid "cw_import_of_object"
       
  2092 msgstr "imports"
       
  2093 
       
  2094 msgctxt "CWSource"
       
  2095 msgid "cw_import_of_object"
       
  2096 msgstr "imports"
       
  2097 
       
  2098 msgid "cw_schema"
       
  2099 msgstr "schéma"
       
  2100 
       
  2101 msgctxt "CWSourceSchemaConfig"
       
  2102 msgid "cw_schema"
       
  2103 msgstr "schéma"
       
  2104 
       
  2105 msgid "cw_schema_object"
       
  2106 msgstr "mappé par"
       
  2107 
       
  2108 msgctxt "CWEType"
       
  2109 msgid "cw_schema_object"
       
  2110 msgstr "mappé par"
       
  2111 
       
  2112 msgctxt "CWRType"
       
  2113 msgid "cw_schema_object"
       
  2114 msgstr "mappé par"
       
  2115 
       
  2116 msgctxt "CWRelation"
       
  2117 msgid "cw_schema_object"
       
  2118 msgstr "mappé par"
       
  2119 
       
  2120 msgid "cw_source"
       
  2121 msgstr "source"
       
  2122 
       
  2123 msgid "cw_source_object"
       
  2124 msgstr "entités"
       
  2125 
       
  2126 msgid "cwetype-box"
       
  2127 msgstr "vue \"boîte\""
       
  2128 
       
  2129 msgid "cwetype-description"
       
  2130 msgstr "description"
       
  2131 
       
  2132 msgid "cwetype-permissions"
       
  2133 msgstr "permissions"
       
  2134 
       
  2135 msgid "cwetype-views"
       
  2136 msgstr "vues"
       
  2137 
       
  2138 msgid "cwetype-workflow"
       
  2139 msgstr "workflow"
       
  2140 
       
  2141 msgid "cwgroup-main"
       
  2142 msgstr "description"
       
  2143 
       
  2144 msgid "cwgroup-permissions"
       
  2145 msgstr "permissions"
       
  2146 
       
  2147 msgid "cwrtype-description"
       
  2148 msgstr "description"
       
  2149 
       
  2150 msgid "cwrtype-permissions"
       
  2151 msgstr "permissions"
       
  2152 
       
  2153 msgid "cwsource-imports"
       
  2154 msgstr "imports"
       
  2155 
       
  2156 msgid "cwsource-main"
       
  2157 msgstr "description"
       
  2158 
       
  2159 msgid "cwsource-mapping"
       
  2160 msgstr "mapping"
       
  2161 
       
  2162 msgid "cwuri"
       
  2163 msgstr "uri interne"
       
  2164 
       
  2165 msgid "data directory url"
       
  2166 msgstr "url du répertoire de données"
       
  2167 
       
  2168 msgid "data model schema"
       
  2169 msgstr "schéma du modèle de données"
       
  2170 
       
  2171 msgid "data sources"
       
  2172 msgstr "sources de données"
       
  2173 
       
  2174 msgid "data sources management"
       
  2175 msgstr "gestion des sources de données"
       
  2176 
       
  2177 msgid "date"
       
  2178 msgstr "date"
       
  2179 
       
  2180 msgid "deactivate"
       
  2181 msgstr "désactiver"
       
  2182 
       
  2183 msgid "deactivated"
       
  2184 msgstr "désactivé"
       
  2185 
       
  2186 msgid "december"
       
  2187 msgstr "décembre"
       
  2188 
       
  2189 msgid "default"
       
  2190 msgstr "valeur par défaut"
       
  2191 
       
  2192 msgid "default text format for rich text fields."
       
  2193 msgstr "format de texte par défaut pour les champs textes"
       
  2194 
       
  2195 msgid "default user workflow"
       
  2196 msgstr "workflow par défaut des utilisateurs"
       
  2197 
       
  2198 msgid "default value"
       
  2199 msgstr "valeur par défaut"
       
  2200 
       
  2201 msgid "default value as gziped pickled python object"
       
  2202 msgstr "valeur par défaut, sous forme d'objet python picklé zippé"
       
  2203 
       
  2204 msgid "default workflow for an entity type"
       
  2205 msgstr "workflow par défaut pour un type d'entité"
       
  2206 
       
  2207 msgid "default_workflow"
       
  2208 msgstr "workflow par défaut"
       
  2209 
       
  2210 msgctxt "CWEType"
       
  2211 msgid "default_workflow"
       
  2212 msgstr "workflow par défaut"
       
  2213 
       
  2214 msgid "default_workflow_object"
       
  2215 msgstr "workflow par défaut de"
       
  2216 
       
  2217 msgctxt "Workflow"
       
  2218 msgid "default_workflow_object"
       
  2219 msgstr "workflow par défaut de"
       
  2220 
       
  2221 msgid "defaultval"
       
  2222 msgstr "valeur par défaut"
       
  2223 
       
  2224 msgctxt "CWAttribute"
       
  2225 msgid "defaultval"
       
  2226 msgstr "valeur par défaut"
       
  2227 
       
  2228 msgid "define a CubicWeb user"
       
  2229 msgstr "défini un utilisateur CubicWeb"
       
  2230 
       
  2231 msgid "define a CubicWeb users group"
       
  2232 msgstr "défini un groupe d'utilisateur CubicWeb"
       
  2233 
       
  2234 msgid ""
       
  2235 "define a final relation: link a final relation type from a non final entity "
       
  2236 "to a final entity type. used to build the instance schema"
       
  2237 msgstr ""
       
  2238 "définit une relation non finale: lie un type de relation non finale depuis "
       
  2239 "une entité vers un type d'entité non final. Utilisé pour construire le "
       
  2240 "schéma de l'instance"
       
  2241 
       
  2242 msgid ""
       
  2243 "define a non final relation: link a non final relation type from a non final "
       
  2244 "entity to a non final entity type. used to build the instance schema"
       
  2245 msgstr ""
       
  2246 "définit une relation 'attribut', utilisé pour construire le schéma de "
       
  2247 "l'instance"
       
  2248 
       
  2249 msgid "define a relation type, used to build the instance schema"
       
  2250 msgstr "définit un type de relation"
       
  2251 
       
  2252 msgid "define a rql expression used to define permissions"
       
  2253 msgstr "définit une expression rql donnant une permission"
       
  2254 
       
  2255 msgid "define a schema constraint"
       
  2256 msgstr "définit une contrainte de schema"
       
  2257 
       
  2258 msgid "define a schema constraint type"
       
  2259 msgstr "définit un type de contrainte de schema"
       
  2260 
       
  2261 msgid "define a virtual relation type, used to build the instance schema"
       
  2262 msgstr "définit une relation virtuelle"
       
  2263 
       
  2264 msgid "define an entity type, used to build the instance schema"
       
  2265 msgstr "définit un type d'entité"
       
  2266 
       
  2267 msgid "define how we get out from a sub-workflow"
       
  2268 msgstr "définit comment sortir d'un sous-workflow"
       
  2269 
       
  2270 msgid "defines a sql-level multicolumn unique index"
       
  2271 msgstr "définit un index SQL unique sur plusieurs colonnes"
       
  2272 
       
  2273 msgid ""
       
  2274 "defines what's the property is applied for. You must select this first to be "
       
  2275 "able to set value"
       
  2276 msgstr ""
       
  2277 "définit à quoi la propriété est appliquée. Vous devez sélectionner cela "
       
  2278 "avant de pouvoir fixer une valeur"
       
  2279 
       
  2280 msgid "delete"
       
  2281 msgstr "supprimer"
       
  2282 
       
  2283 msgid "delete this bookmark"
       
  2284 msgstr "supprimer ce signet"
       
  2285 
       
  2286 msgid "delete this relation"
       
  2287 msgstr "supprimer cette relation"
       
  2288 
       
  2289 msgid "delete_permission"
       
  2290 msgstr "permission de supprimer"
       
  2291 
       
  2292 msgctxt "CWEType"
       
  2293 msgid "delete_permission"
       
  2294 msgstr "permission de supprimer"
       
  2295 
       
  2296 msgctxt "CWRelation"
       
  2297 msgid "delete_permission"
       
  2298 msgstr "permission de supprimer"
       
  2299 
       
  2300 msgid "delete_permission_object"
       
  2301 msgstr "a la permission de supprimer"
       
  2302 
       
  2303 msgctxt "CWGroup"
       
  2304 msgid "delete_permission_object"
       
  2305 msgstr "peut supprimer"
       
  2306 
       
  2307 msgctxt "RQLExpression"
       
  2308 msgid "delete_permission_object"
       
  2309 msgstr "peut supprimer"
       
  2310 
       
  2311 #, python-format
       
  2312 msgid "deleted %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  2313 msgstr "suppression de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  2314 
       
  2315 #, python-format
       
  2316 msgid ""
       
  2317 "deleted relation %(rtype)s from %(frometype)s #%(eidfrom)s to %(toetype)s #"
       
  2318 "%(eidto)s"
       
  2319 msgstr ""
       
  2320 "relation %(rtype)s de %(frometype)s #%(eidfrom)s vers %(toetype)s #%(eidto)s "
       
  2321 "supprimée"
       
  2322 
       
  2323 msgid "depends on the constraint type"
       
  2324 msgstr "dépend du type de contrainte"
       
  2325 
       
  2326 msgid "description"
       
  2327 msgstr "description"
       
  2328 
       
  2329 msgctxt "BaseTransition"
       
  2330 msgid "description"
       
  2331 msgstr "description"
       
  2332 
       
  2333 msgctxt "CWAttribute"
       
  2334 msgid "description"
       
  2335 msgstr "description"
       
  2336 
       
  2337 msgctxt "CWComputedRType"
       
  2338 msgid "description"
       
  2339 msgstr "description"
       
  2340 
       
  2341 msgctxt "CWEType"
       
  2342 msgid "description"
       
  2343 msgstr "description"
       
  2344 
       
  2345 msgctxt "CWRType"
       
  2346 msgid "description"
       
  2347 msgstr "description"
       
  2348 
       
  2349 msgctxt "CWRelation"
       
  2350 msgid "description"
       
  2351 msgstr "description"
       
  2352 
       
  2353 msgctxt "State"
       
  2354 msgid "description"
       
  2355 msgstr "description"
       
  2356 
       
  2357 msgctxt "Transition"
       
  2358 msgid "description"
       
  2359 msgstr "description"
       
  2360 
       
  2361 msgctxt "Workflow"
       
  2362 msgid "description"
       
  2363 msgstr "description"
       
  2364 
       
  2365 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  2366 msgid "description"
       
  2367 msgstr "description"
       
  2368 
       
  2369 msgid "description_format"
       
  2370 msgstr "format"
       
  2371 
       
  2372 msgctxt "BaseTransition"
       
  2373 msgid "description_format"
       
  2374 msgstr "format"
       
  2375 
       
  2376 msgctxt "CWAttribute"
       
  2377 msgid "description_format"
       
  2378 msgstr "format"
       
  2379 
       
  2380 msgctxt "CWComputedRType"
       
  2381 msgid "description_format"
       
  2382 msgstr "format"
       
  2383 
       
  2384 msgctxt "CWEType"
       
  2385 msgid "description_format"
       
  2386 msgstr "format"
       
  2387 
       
  2388 msgctxt "CWRType"
       
  2389 msgid "description_format"
       
  2390 msgstr "format"
       
  2391 
       
  2392 msgctxt "CWRelation"
       
  2393 msgid "description_format"
       
  2394 msgstr "format"
       
  2395 
       
  2396 msgctxt "State"
       
  2397 msgid "description_format"
       
  2398 msgstr "format"
       
  2399 
       
  2400 msgctxt "Transition"
       
  2401 msgid "description_format"
       
  2402 msgstr "format"
       
  2403 
       
  2404 msgctxt "Workflow"
       
  2405 msgid "description_format"
       
  2406 msgstr "format"
       
  2407 
       
  2408 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  2409 msgid "description_format"
       
  2410 msgstr "format"
       
  2411 
       
  2412 msgid "destination state for this transition"
       
  2413 msgstr "états accessibles par cette transition"
       
  2414 
       
  2415 msgid "destination state must be in the same workflow as our parent transition"
       
  2416 msgstr ""
       
  2417 "l'état de destination doit être dans le même workflow que la transition "
       
  2418 "parente"
       
  2419 
       
  2420 msgid "destination state of a transition"
       
  2421 msgstr "état d'arrivée d'une transition"
       
  2422 
       
  2423 msgid ""
       
  2424 "destination state. No destination state means that transition should go back "
       
  2425 "to the state from which we've entered the subworkflow."
       
  2426 msgstr ""
       
  2427 "état de destination de la transition. Si aucun état de destination n'est "
       
  2428 "spécifié, la transition ira vers l'état depuis lequel l'entité est entrée "
       
  2429 "dans le sous-workflow."
       
  2430 
       
  2431 msgid "destination_state"
       
  2432 msgstr "état de destination"
       
  2433 
       
  2434 msgctxt "SubWorkflowExitPoint"
       
  2435 msgid "destination_state"
       
  2436 msgstr "état de destination"
       
  2437 
       
  2438 msgctxt "Transition"
       
  2439 msgid "destination_state"
       
  2440 msgstr "état de destination"
       
  2441 
       
  2442 msgid "destination_state_object"
       
  2443 msgstr "destination de"
       
  2444 
       
  2445 msgctxt "State"
       
  2446 msgid "destination_state_object"
       
  2447 msgstr "état final de"
       
  2448 
       
  2449 msgid "detach attached file"
       
  2450 msgstr "détacher le fichier existant"
       
  2451 
       
  2452 msgid "display order of the box"
       
  2453 msgstr "ordre d'affichage de la boîte"
       
  2454 
       
  2455 msgid "display order of the component"
       
  2456 msgstr "ordre d'affichage du composant"
       
  2457 
       
  2458 msgid "display order of the facet"
       
  2459 msgstr "ordre d'affichage de la facette"
       
  2460 
       
  2461 msgid "display the box or not"
       
  2462 msgstr "afficher la boîte ou non"
       
  2463 
       
  2464 msgid "display the component or not"
       
  2465 msgstr "afficher le composant ou non"
       
  2466 
       
  2467 msgid "display the facet or not"
       
  2468 msgstr "afficher la facette ou non"
       
  2469 
       
  2470 msgid "download"
       
  2471 msgstr "télécharger"
       
  2472 
       
  2473 #, python-format
       
  2474 msgid "download %s"
       
  2475 msgstr "télécharger %s"
       
  2476 
       
  2477 msgid "download icon"
       
  2478 msgstr "icône de téléchargement"
       
  2479 
       
  2480 msgid "download schema as owl"
       
  2481 msgstr "télécharger le schéma OWL"
       
  2482 
       
  2483 msgid "edit bookmarks"
       
  2484 msgstr "éditer les signets"
       
  2485 
       
  2486 msgid "edit canceled"
       
  2487 msgstr "édition annulée"
       
  2488 
       
  2489 msgid "editable-table"
       
  2490 msgstr "table éditable"
       
  2491 
       
  2492 msgid "eid"
       
  2493 msgstr "eid"
       
  2494 
       
  2495 msgid "embedded html"
       
  2496 msgstr "HTML contenu"
       
  2497 
       
  2498 msgid "end_timestamp"
       
  2499 msgstr "horodate de fin"
       
  2500 
       
  2501 msgctxt "CWDataImport"
       
  2502 msgid "end_timestamp"
       
  2503 msgstr "horodate de fin"
       
  2504 
       
  2505 msgid "entities deleted"
       
  2506 msgstr "entités supprimées"
       
  2507 
       
  2508 msgid "entity and relation types can't be mapped, only attributes or relations"
       
  2509 msgstr ""
       
  2510 "les types d'entités et de relations ne peuvent être mappés, uniquement les "
       
  2511 "relations"
       
  2512 
       
  2513 msgid "entity copied"
       
  2514 msgstr "entité copiée"
       
  2515 
       
  2516 msgid "entity created"
       
  2517 msgstr "entité créée"
       
  2518 
       
  2519 msgid "entity creation"
       
  2520 msgstr "création d'entité"
       
  2521 
       
  2522 msgid "entity deleted"
       
  2523 msgstr "entité supprimée"
       
  2524 
       
  2525 msgid "entity deletion"
       
  2526 msgstr "suppression d'entité"
       
  2527 
       
  2528 msgid "entity edited"
       
  2529 msgstr "entité éditée"
       
  2530 
       
  2531 msgid "entity has no workflow set"
       
  2532 msgstr "l'entité n'a pas de workflow"
       
  2533 
       
  2534 msgid "entity linked"
       
  2535 msgstr "entité liée"
       
  2536 
       
  2537 msgid "entity type"
       
  2538 msgstr "type d'entité"
       
  2539 
       
  2540 msgid "entity types which may use this workflow"
       
  2541 msgstr "types d'entité pouvant utiliser ce workflow"
       
  2542 
       
  2543 msgid "entity update"
       
  2544 msgstr "mise à jour d'entité"
       
  2545 
       
  2546 msgid "entityview"
       
  2547 msgstr "vues d'entité"
       
  2548 
       
  2549 msgid "error"
       
  2550 msgstr "erreur"
       
  2551 
       
  2552 msgid "error while publishing ReST text"
       
  2553 msgstr ""
       
  2554 "une erreur s'est produite lors de l'interprétation du texte au format ReST"
       
  2555 
       
  2556 msgid "exit state must be a subworkflow state"
       
  2557 msgstr "l'état de sortie doit être un état du sous-workflow"
       
  2558 
       
  2559 msgid "exit_point"
       
  2560 msgstr "état de sortie"
       
  2561 
       
  2562 msgid "exit_point_object"
       
  2563 msgstr "état de sortie de"
       
  2564 
       
  2565 #, python-format
       
  2566 msgid "exiting from subworkflow %s"
       
  2567 msgstr "sortie du sous-workflow %s"
       
  2568 
       
  2569 msgid "expression"
       
  2570 msgstr "expression"
       
  2571 
       
  2572 msgctxt "RQLExpression"
       
  2573 msgid "expression"
       
  2574 msgstr "rql de l'expression"
       
  2575 
       
  2576 msgid "exprtype"
       
  2577 msgstr "type de l'expression"
       
  2578 
       
  2579 msgctxt "RQLExpression"
       
  2580 msgid "exprtype"
       
  2581 msgstr "type"
       
  2582 
       
  2583 msgid "extra_props"
       
  2584 msgstr ""
       
  2585 
       
  2586 msgctxt "CWAttribute"
       
  2587 msgid "extra_props"
       
  2588 msgstr "propriétés additionnelles"
       
  2589 
       
  2590 msgid "facet-loading-msg"
       
  2591 msgstr "en cours de traitement, merci de patienter"
       
  2592 
       
  2593 msgid "facet.filters"
       
  2594 msgstr "facettes"
       
  2595 
       
  2596 msgid "facetbox"
       
  2597 msgstr "boîte à facettes"
       
  2598 
       
  2599 msgid "facets_created_by-facet"
       
  2600 msgstr "facette \"créé par\""
       
  2601 
       
  2602 msgid "facets_created_by-facet_description"
       
  2603 msgstr ""
       
  2604 
       
  2605 msgid "facets_cw_source-facet"
       
  2606 msgstr "facette \"source de données\""
       
  2607 
       
  2608 msgid "facets_cw_source-facet_description"
       
  2609 msgstr ""
       
  2610 
       
  2611 msgid "facets_cwfinal-facet"
       
  2612 msgstr "facette \"type d'entité ou de relation final\""
       
  2613 
       
  2614 msgid "facets_cwfinal-facet_description"
       
  2615 msgstr ""
       
  2616 
       
  2617 msgid "facets_datafeed.dataimport.status"
       
  2618 msgstr "état de l'iport"
       
  2619 
       
  2620 msgid "facets_datafeed.dataimport.status_description"
       
  2621 msgstr ""
       
  2622 
       
  2623 msgid "facets_etype-facet"
       
  2624 msgstr "facette \"est de type\""
       
  2625 
       
  2626 msgid "facets_etype-facet_description"
       
  2627 msgstr ""
       
  2628 
       
  2629 msgid "facets_has_text-facet"
       
  2630 msgstr "facette \"contient le texte\""
       
  2631 
       
  2632 msgid "facets_has_text-facet_description"
       
  2633 msgstr ""
       
  2634 
       
  2635 msgid "facets_in_group-facet"
       
  2636 msgstr "facette \"fait partie du groupe\""
       
  2637 
       
  2638 msgid "facets_in_group-facet_description"
       
  2639 msgstr ""
       
  2640 
       
  2641 msgid "facets_in_state-facet"
       
  2642 msgstr "facette \"dans l'état\""
       
  2643 
       
  2644 msgid "facets_in_state-facet_description"
       
  2645 msgstr ""
       
  2646 
       
  2647 msgid "failed"
       
  2648 msgstr "échec"
       
  2649 
       
  2650 #, python-format
       
  2651 msgid "failed to uniquify path (%s, %s)"
       
  2652 msgstr "ne peut obtenir un nom de fichier unique (%s, %s)"
       
  2653 
       
  2654 msgid "february"
       
  2655 msgstr "février"
       
  2656 
       
  2657 msgid "file tree view"
       
  2658 msgstr "arborescence (fichiers)"
       
  2659 
       
  2660 msgid "final"
       
  2661 msgstr "final"
       
  2662 
       
  2663 msgctxt "CWEType"
       
  2664 msgid "final"
       
  2665 msgstr "final"
       
  2666 
       
  2667 msgctxt "CWRType"
       
  2668 msgid "final"
       
  2669 msgstr "final"
       
  2670 
       
  2671 msgid "first name"
       
  2672 msgstr "prénom"
       
  2673 
       
  2674 msgid "firstname"
       
  2675 msgstr "prénom"
       
  2676 
       
  2677 msgctxt "CWUser"
       
  2678 msgid "firstname"
       
  2679 msgstr "prénom"
       
  2680 
       
  2681 msgid "foaf"
       
  2682 msgstr "foaf"
       
  2683 
       
  2684 msgid "focus on this selection"
       
  2685 msgstr "afficher cette sélection"
       
  2686 
       
  2687 msgid "follow"
       
  2688 msgstr "suivre le lien"
       
  2689 
       
  2690 #, python-format
       
  2691 msgid "follow this link for more information on this %s"
       
  2692 msgstr "suivez ce lien pour plus d'information sur ce %s"
       
  2693 
       
  2694 msgid "for_user"
       
  2695 msgstr "pour l'utilisateur"
       
  2696 
       
  2697 msgctxt "CWProperty"
       
  2698 msgid "for_user"
       
  2699 msgstr "propriété de l'utilisateur"
       
  2700 
       
  2701 msgid "for_user_object"
       
  2702 msgstr "utilise les propriétés"
       
  2703 
       
  2704 msgctxt "CWUser"
       
  2705 msgid "for_user_object"
       
  2706 msgstr "a pour préférence"
       
  2707 
       
  2708 msgid "formula"
       
  2709 msgstr "formule"
       
  2710 
       
  2711 msgctxt "CWAttribute"
       
  2712 msgid "formula"
       
  2713 msgstr "formule"
       
  2714 
       
  2715 msgid "friday"
       
  2716 msgstr "vendredi"
       
  2717 
       
  2718 msgid "from"
       
  2719 msgstr "de"
       
  2720 
       
  2721 #, python-format
       
  2722 msgid "from %(date)s"
       
  2723 msgstr "du %(date)s"
       
  2724 
       
  2725 msgid "from_entity"
       
  2726 msgstr "de l'entité"
       
  2727 
       
  2728 msgctxt "CWAttribute"
       
  2729 msgid "from_entity"
       
  2730 msgstr "attribut de l'entité"
       
  2731 
       
  2732 msgctxt "CWRelation"
       
  2733 msgid "from_entity"
       
  2734 msgstr "relation de l'entité"
       
  2735 
       
  2736 msgid "from_entity_object"
       
  2737 msgstr "relation sujet"
       
  2738 
       
  2739 msgctxt "CWEType"
       
  2740 msgid "from_entity_object"
       
  2741 msgstr "entité de"
       
  2742 
       
  2743 msgid "from_interval_start"
       
  2744 msgstr "De"
       
  2745 
       
  2746 msgid "from_state"
       
  2747 msgstr "de l'état"
       
  2748 
       
  2749 msgctxt "TrInfo"
       
  2750 msgid "from_state"
       
  2751 msgstr "état de départ"
       
  2752 
       
  2753 msgid "from_state_object"
       
  2754 msgstr "transitions depuis cet état"
       
  2755 
       
  2756 msgctxt "State"
       
  2757 msgid "from_state_object"
       
  2758 msgstr "état de départ de"
       
  2759 
       
  2760 msgid "full text or RQL query"
       
  2761 msgstr "texte à rechercher ou requête RQL"
       
  2762 
       
  2763 msgid "fulltext_container"
       
  2764 msgstr "conteneur du texte indexé"
       
  2765 
       
  2766 msgctxt "CWRType"
       
  2767 msgid "fulltext_container"
       
  2768 msgstr "objet à indexer"
       
  2769 
       
  2770 msgid "fulltextindexed"
       
  2771 msgstr "indexation du texte"
       
  2772 
       
  2773 msgctxt "CWAttribute"
       
  2774 msgid "fulltextindexed"
       
  2775 msgstr "texte indexé"
       
  2776 
       
  2777 msgid "gc"
       
  2778 msgstr "fuite mémoire"
       
  2779 
       
  2780 msgid "generic plot"
       
  2781 msgstr "tracé de courbes standard"
       
  2782 
       
  2783 msgid "generic relation to link one entity to another"
       
  2784 msgstr "relation générique pour lier une entité à une autre"
       
  2785 
       
  2786 msgid ""
       
  2787 "generic relation to specify that an external entity represent the same "
       
  2788 "object as a local one: http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def"
       
  2789 msgstr ""
       
  2790 "relation générique permettant d'indiquer qu'une entité est identique à une "
       
  2791 "autre ressource web (voir http://www.w3.org/TR/owl-ref/#sameAs-def)."
       
  2792 
       
  2793 msgid "granted to groups"
       
  2794 msgstr "accordée aux groupes"
       
  2795 
       
  2796 #, python-format
       
  2797 msgid "graphical representation of %(appid)s data model"
       
  2798 msgstr "réprésentation graphique du modèle de données de %(appid)s"
       
  2799 
       
  2800 #, python-format
       
  2801 msgid ""
       
  2802 "graphical representation of the %(etype)s entity type from %(appid)s data "
       
  2803 "model"
       
  2804 msgstr ""
       
  2805 "réprésentation graphique du modèle de données pour le type d'entité "
       
  2806 "%(etype)s de %(appid)s"
       
  2807 
       
  2808 #, python-format
       
  2809 msgid ""
       
  2810 "graphical representation of the %(rtype)s relation type from %(appid)s data "
       
  2811 "model"
       
  2812 msgstr ""
       
  2813 "réprésentation graphique du modèle de données pour le type de relation "
       
  2814 "%(rtype)s de %(appid)s"
       
  2815 
       
  2816 msgid "group in which a user should be to be allowed to pass this transition"
       
  2817 msgstr ""
       
  2818 "groupe dans lequel l'utilisateur doit être pour pouvoir passer la transition"
       
  2819 
       
  2820 msgid "groups"
       
  2821 msgstr "groupes"
       
  2822 
       
  2823 msgid "groups allowed to add entities/relations of this type"
       
  2824 msgstr "groupes autorisés à ajouter des entités/relations de ce type"
       
  2825 
       
  2826 msgid "groups allowed to delete entities/relations of this type"
       
  2827 msgstr "groupes autorisés à supprimer des entités/relations de ce type"
       
  2828 
       
  2829 msgid "groups allowed to read entities/relations of this type"
       
  2830 msgstr "groupes autorisés à lire des entités/relations de ce type"
       
  2831 
       
  2832 msgid "groups allowed to update entities/relations of this type"
       
  2833 msgstr "groupes autorisés à mettre à jour des entités/relations de ce type"
       
  2834 
       
  2835 msgid "groups grant permissions to the user"
       
  2836 msgstr "les groupes donnent des permissions à l'utilisateur"
       
  2837 
       
  2838 msgid "guests"
       
  2839 msgstr "invités"
       
  2840 
       
  2841 msgid "hCalendar"
       
  2842 msgstr "hCalendar"
       
  2843 
       
  2844 msgid "has_text"
       
  2845 msgstr "contient le texte"
       
  2846 
       
  2847 msgid "header-center"
       
  2848 msgstr "en-tête (centre)"
       
  2849 
       
  2850 msgid "header-left"
       
  2851 msgstr "en-tête (gauche)"
       
  2852 
       
  2853 msgid "header-right"
       
  2854 msgstr "en-tête (droite)"
       
  2855 
       
  2856 msgid "hide filter form"
       
  2857 msgstr "cacher le filtre"
       
  2858 
       
  2859 msgid ""
       
  2860 "how to format date and time in the ui (see <a href=\"http://docs.python.org/"
       
  2861 "library/datetime.html#strftime-strptime-behavior\">this page</a> for format "
       
  2862 "description)"
       
  2863 msgstr ""
       
  2864 "comment formater l'horodate dans l'interface (<a href=\"http://docs.python."
       
  2865 "org/library/datetime.html#strftime-strptime-behavior\">description du "
       
  2866 "format</a>)"
       
  2867 
       
  2868 msgid ""
       
  2869 "how to format date in the ui (see <a href=\"http://docs.python.org/library/"
       
  2870 "datetime.html#strftime-strptime-behavior\">this page</a> for format "
       
  2871 "description)"
       
  2872 msgstr ""
       
  2873 "comment formater la date dans l'interface (<a href=\"http://docs.python.org/"
       
  2874 "library/datetime.html#strftime-strptime-behavior\">description du format</a>)"
       
  2875 
       
  2876 msgid "how to format float numbers in the ui"
       
  2877 msgstr "comment formater les nombres flottants dans l'interface"
       
  2878 
       
  2879 msgid ""
       
  2880 "how to format time in the ui (see <a href=\"http://docs.python.org/library/"
       
  2881 "datetime.html#strftime-strptime-behavior\">this page</a> for format "
       
  2882 "description)"
       
  2883 msgstr ""
       
  2884 "comment formater l'heure dans l'interface (<a href=\"http://docs.python.org/"
       
  2885 "library/datetime.html#strftime-strptime-behavior\">description du format</a>)"
       
  2886 
       
  2887 msgid "i18n_bookmark_url_fqs"
       
  2888 msgstr "paramètres"
       
  2889 
       
  2890 msgid "i18n_bookmark_url_path"
       
  2891 msgstr "chemin"
       
  2892 
       
  2893 msgid "i18n_login_popup"
       
  2894 msgstr "s'identifier"
       
  2895 
       
  2896 msgid "i18ncard_*"
       
  2897 msgstr "0..n"
       
  2898 
       
  2899 msgid "i18ncard_+"
       
  2900 msgstr "1..n"
       
  2901 
       
  2902 msgid "i18ncard_1"
       
  2903 msgstr "1"
       
  2904 
       
  2905 msgid "i18ncard_?"
       
  2906 msgstr "0..1"
       
  2907 
       
  2908 msgid "i18nprevnext_next"
       
  2909 msgstr "suivant"
       
  2910 
       
  2911 msgid "i18nprevnext_previous"
       
  2912 msgstr "précédent"
       
  2913 
       
  2914 msgid "i18nprevnext_up"
       
  2915 msgstr "parent"
       
  2916 
       
  2917 msgid "iCalendar"
       
  2918 msgstr "iCalendar"
       
  2919 
       
  2920 msgid "id of main template used to render pages"
       
  2921 msgstr "id du template principal"
       
  2922 
       
  2923 msgid "identical to"
       
  2924 msgstr "identique à"
       
  2925 
       
  2926 msgid "identical_to"
       
  2927 msgstr "identique à"
       
  2928 
       
  2929 msgid "identity"
       
  2930 msgstr "est identique à"
       
  2931 
       
  2932 msgid "identity_object"
       
  2933 msgstr "est identique à"
       
  2934 
       
  2935 msgid ""
       
  2936 "if full text content of subject/object entity should be added to other side "
       
  2937 "entity (the container)."
       
  2938 msgstr ""
       
  2939 "si le text indexé de l'entité sujet/objet doit être ajouté à l'entité à "
       
  2940 "l'autre extrémité de la relation (le conteneur)."
       
  2941 
       
  2942 msgid "image"
       
  2943 msgstr "image"
       
  2944 
       
  2945 msgid "in progress"
       
  2946 msgstr "en cours"
       
  2947 
       
  2948 msgid "in_group"
       
  2949 msgstr "dans le groupe"
       
  2950 
       
  2951 msgctxt "CWUser"
       
  2952 msgid "in_group"
       
  2953 msgstr "fait partie du groupe"
       
  2954 
       
  2955 msgid "in_group_object"
       
  2956 msgstr "membres"
       
  2957 
       
  2958 msgctxt "CWGroup"
       
  2959 msgid "in_group_object"
       
  2960 msgstr "contient les utilisateurs"
       
  2961 
       
  2962 msgid "in_state"
       
  2963 msgstr "état"
       
  2964 
       
  2965 msgid "in_state_object"
       
  2966 msgstr "état de"
       
  2967 
       
  2968 msgid "in_synchronization"
       
  2969 msgstr "en cours de synchronisation"
       
  2970 
       
  2971 msgctxt "CWSource"
       
  2972 msgid "in_synchronization"
       
  2973 msgstr "en cours de synchronisation"
       
  2974 
       
  2975 msgid "incontext"
       
  2976 msgstr "dans le contexte"
       
  2977 
       
  2978 msgid "incorrect captcha value"
       
  2979 msgstr "valeur de captcha incorrecte"
       
  2980 
       
  2981 #, python-format
       
  2982 msgid "incorrect value (%(KEY-value)r) for type \"%(KEY-type)s\""
       
  2983 msgstr "la valeur %(KEY-value)s est incorrecte pour le type \"%(KEY-type)s\""
       
  2984 
       
  2985 msgid "index this attribute's value in the plain text index"
       
  2986 msgstr "indexer la valeur de cet attribut dans l'index plein texte"
       
  2987 
       
  2988 msgid "indexed"
       
  2989 msgstr "index"
       
  2990 
       
  2991 msgctxt "CWAttribute"
       
  2992 msgid "indexed"
       
  2993 msgstr "indexé"
       
  2994 
       
  2995 msgid "indicate the current state of an entity"
       
  2996 msgstr "indique l'état courant d'une entité"
       
  2997 
       
  2998 msgid ""
       
  2999 "indicate which state should be used by default when an entity using states "
       
  3000 "is created"
       
  3001 msgstr ""
       
  3002 "indique quel état devrait être utilisé par défaut lorsqu'une entité est créée"
       
  3003 
       
  3004 msgid "indifferent"
       
  3005 msgstr "indifférent"
       
  3006 
       
  3007 msgid "info"
       
  3008 msgstr "information"
       
  3009 
       
  3010 msgid "initial state for this workflow"
       
  3011 msgstr "état initial pour ce workflow"
       
  3012 
       
  3013 msgid "initial_state"
       
  3014 msgstr "état initial"
       
  3015 
       
  3016 msgctxt "Workflow"
       
  3017 msgid "initial_state"
       
  3018 msgstr "état initial"
       
  3019 
       
  3020 msgid "initial_state_object"
       
  3021 msgstr "état initial de"
       
  3022 
       
  3023 msgctxt "State"
       
  3024 msgid "initial_state_object"
       
  3025 msgstr "état initial de"
       
  3026 
       
  3027 msgid "inlined"
       
  3028 msgstr "mise en ligne"
       
  3029 
       
  3030 msgctxt "CWRType"
       
  3031 msgid "inlined"
       
  3032 msgstr "mise en ligne"
       
  3033 
       
  3034 msgid "instance home"
       
  3035 msgstr "répertoire de l'instance"
       
  3036 
       
  3037 msgid "internal entity uri"
       
  3038 msgstr "uri interne"
       
  3039 
       
  3040 msgid "internationalizable"
       
  3041 msgstr "internationalisable"
       
  3042 
       
  3043 msgctxt "CWAttribute"
       
  3044 msgid "internationalizable"
       
  3045 msgstr "internationalisable"
       
  3046 
       
  3047 #, python-format
       
  3048 msgid "invalid action %r"
       
  3049 msgstr "action %r invalide"
       
  3050 
       
  3051 #, python-format
       
  3052 msgid "invalid value %(KEY-value)s, it must be one of %(KEY-choices)s"
       
  3053 msgstr ""
       
  3054 "la valeur %(KEY-value)s est incorrecte, elle doit être parmi %(KEY-choices)s"
       
  3055 
       
  3056 msgid "is"
       
  3057 msgstr "de type"
       
  3058 
       
  3059 msgid "is object of:"
       
  3060 msgstr "est object de"
       
  3061 
       
  3062 msgid "is subject of:"
       
  3063 msgstr "est sujet de"
       
  3064 
       
  3065 msgid ""
       
  3066 "is the subject/object entity of the relation composed of the other ? This "
       
  3067 "implies that when the composite is deleted, composants are also deleted."
       
  3068 msgstr ""
       
  3069 "Est-ce que l'entité sujet/objet de la relation est une agrégation de "
       
  3070 "l'autre ?Si c'est le cas, détruire le composite détruira ses composants "
       
  3071 "également"
       
  3072 
       
  3073 msgid "is this attribute's value translatable"
       
  3074 msgstr "est-ce que la valeur de cet attribut est traduisible ?"
       
  3075 
       
  3076 msgid "is this relation equivalent in both direction ?"
       
  3077 msgstr "est que cette relation est équivalent dans les deux sens ?"
       
  3078 
       
  3079 msgid ""
       
  3080 "is this relation physically inlined? you should know what you're doing if "
       
  3081 "you are changing this!"
       
  3082 msgstr ""
       
  3083 "est ce que cette relation est mise en ligne dans la base de données ?vous "
       
  3084 "devez savoir ce que vous faites si vous changez cela !"
       
  3085 
       
  3086 msgid "is_instance_of"
       
  3087 msgstr "est une instance de"
       
  3088 
       
  3089 msgid "is_instance_of_object"
       
  3090 msgstr "type de"
       
  3091 
       
  3092 msgid "is_object"
       
  3093 msgstr "a pour instance"
       
  3094 
       
  3095 msgid "january"
       
  3096 msgstr "janvier"
       
  3097 
       
  3098 msgid "json-entities-export-view"
       
  3099 msgstr "export JSON (entités)"
       
  3100 
       
  3101 msgid "json-export-view"
       
  3102 msgstr "export JSON"
       
  3103 
       
  3104 msgid "july"
       
  3105 msgstr "juillet"
       
  3106 
       
  3107 msgid "june"
       
  3108 msgstr "juin"
       
  3109 
       
  3110 msgid "language of the user interface"
       
  3111 msgstr "langue pour l'interface utilisateur"
       
  3112 
       
  3113 msgid "last connection date"
       
  3114 msgstr "dernière date de connexion"
       
  3115 
       
  3116 msgid "last login time"
       
  3117 msgstr "dernière date de connexion"
       
  3118 
       
  3119 msgid "last name"
       
  3120 msgstr "nom"
       
  3121 
       
  3122 msgid "last usage"
       
  3123 msgstr "dernier usage"
       
  3124 
       
  3125 msgid "last_login_time"
       
  3126 msgstr "dernière date de connexion"
       
  3127 
       
  3128 msgctxt "CWUser"
       
  3129 msgid "last_login_time"
       
  3130 msgstr "dernière date de connexion"
       
  3131 
       
  3132 msgid "latest import"
       
  3133 msgstr "dernier import"
       
  3134 
       
  3135 msgid "latest modification time of an entity"
       
  3136 msgstr "date de dernière modification d'une entité"
       
  3137 
       
  3138 msgid "latest synchronization time"
       
  3139 msgstr "date de la dernière synchronisation"
       
  3140 
       
  3141 msgid "latest update on"
       
  3142 msgstr "dernière mise à jour"
       
  3143 
       
  3144 msgid "latest_retrieval"
       
  3145 msgstr "dernière synchronisation"
       
  3146 
       
  3147 msgctxt "CWSource"
       
  3148 msgid "latest_retrieval"
       
  3149 msgstr "date de la dernière synchronisation de la source."
       
  3150 
       
  3151 msgid "left"
       
  3152 msgstr "gauche"
       
  3153 
       
  3154 msgid "line"
       
  3155 msgstr "ligne"
       
  3156 
       
  3157 msgid ""
       
  3158 "link a property to the user which want this property customization. Unless "
       
  3159 "you're a site manager, this relation will be handled automatically."
       
  3160 msgstr ""
       
  3161 "lie une propriété à l'utilisateur désirant cette personnalisation. A moins "
       
  3162 "que vous ne soyez gestionnaire du site, cette relation est gérée "
       
  3163 "automatiquement."
       
  3164 
       
  3165 msgid "link a relation definition to its object entity type"
       
  3166 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité objet"
       
  3167 
       
  3168 msgid "link a relation definition to its relation type"
       
  3169 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité"
       
  3170 
       
  3171 msgid "link a relation definition to its subject entity type"
       
  3172 msgstr "lie une définition de relation à son type d'entité sujet"
       
  3173 
       
  3174 msgid "link a state to one or more workflow"
       
  3175 msgstr "lie un état à un ou plusieurs workflow"
       
  3176 
       
  3177 msgid "link a transition information to its object"
       
  3178 msgstr "lié une enregistrement de transition vers l'objet associé"
       
  3179 
       
  3180 msgid "link a transition to one or more workflow"
       
  3181 msgstr "lie une transition à un ou plusieurs workflow"
       
  3182 
       
  3183 msgid "link a workflow to one or more entity type"
       
  3184 msgstr "lie un workflow à un ou plusieurs types d'entité"
       
  3185 
       
  3186 msgid "list"
       
  3187 msgstr "liste"
       
  3188 
       
  3189 msgid "log"
       
  3190 msgstr "journal"
       
  3191 
       
  3192 msgctxt "CWDataImport"
       
  3193 msgid "log"
       
  3194 msgstr "journal"
       
  3195 
       
  3196 msgid "log in"
       
  3197 msgstr "s'identifier"
       
  3198 
       
  3199 msgid "login"
       
  3200 msgstr "identifiant"
       
  3201 
       
  3202 msgctxt "CWUser"
       
  3203 msgid "login"
       
  3204 msgstr "identifiant"
       
  3205 
       
  3206 msgid "login / password"
       
  3207 msgstr "identifiant / mot de passe"
       
  3208 
       
  3209 msgid "login or email"
       
  3210 msgstr "identifiant ou email"
       
  3211 
       
  3212 msgid "login_action"
       
  3213 msgstr "identifiez vous"
       
  3214 
       
  3215 msgid "logout"
       
  3216 msgstr "se déconnecter"
       
  3217 
       
  3218 #, python-format
       
  3219 msgid "loop in %(rel)s relation (%(eid)s)"
       
  3220 msgstr "boucle détectée en parcourant la relation %(rel)s de l'entité #%(eid)s"
       
  3221 
       
  3222 msgid "main informations"
       
  3223 msgstr "Informations générales"
       
  3224 
       
  3225 msgid "main_tab"
       
  3226 msgstr "description"
       
  3227 
       
  3228 msgid "mainvars"
       
  3229 msgstr "variables principales"
       
  3230 
       
  3231 msgctxt "RQLExpression"
       
  3232 msgid "mainvars"
       
  3233 msgstr "variables principales"
       
  3234 
       
  3235 msgid "manage"
       
  3236 msgstr "gestion du site"
       
  3237 
       
  3238 msgid "manage bookmarks"
       
  3239 msgstr "gérer les signets"
       
  3240 
       
  3241 msgid "manage permissions"
       
  3242 msgstr "gestion des permissions"
       
  3243 
       
  3244 msgid "managers"
       
  3245 msgstr "administrateurs"
       
  3246 
       
  3247 msgid "mandatory relation"
       
  3248 msgstr "relation obligatoire"
       
  3249 
       
  3250 msgid "march"
       
  3251 msgstr "mars"
       
  3252 
       
  3253 msgid "match_host"
       
  3254 msgstr "pour l'hôte"
       
  3255 
       
  3256 msgctxt "CWSourceHostConfig"
       
  3257 msgid "match_host"
       
  3258 msgstr "pour l'hôte"
       
  3259 
       
  3260 msgid "maximum number of characters in short description"
       
  3261 msgstr "nombre maximum de caractères dans les descriptions courtes"
       
  3262 
       
  3263 msgid "maximum number of entities to display in related combo box"
       
  3264 msgstr "nombre maximum d'entités à afficher dans les listes déroulantes"
       
  3265 
       
  3266 msgid "maximum number of objects displayed by page of results"
       
  3267 msgstr "nombre maximum d'entités affichées par pages"
       
  3268 
       
  3269 msgid "maximum number of related entities to display in the primary view"
       
  3270 msgstr "nombre maximum d'entités liées à afficher dans la vue primaire"
       
  3271 
       
  3272 msgid "may"
       
  3273 msgstr "mai"
       
  3274 
       
  3275 msgid "memory leak debugging"
       
  3276 msgstr "Déboguage des fuites de mémoire"
       
  3277 
       
  3278 msgid "message"
       
  3279 msgstr "message"
       
  3280 
       
  3281 #, python-format
       
  3282 msgid "missing parameters for entity %s"
       
  3283 msgstr "paramètres manquants pour l'entité %s"
       
  3284 
       
  3285 msgid "modification"
       
  3286 msgstr "modification"
       
  3287 
       
  3288 msgid "modification_date"
       
  3289 msgstr "date de modification"
       
  3290 
       
  3291 msgid "modify"
       
  3292 msgstr "modifier"
       
  3293 
       
  3294 msgid "monday"
       
  3295 msgstr "lundi"
       
  3296 
       
  3297 msgid "more actions"
       
  3298 msgstr "plus d'actions"
       
  3299 
       
  3300 msgid "more info about this workflow"
       
  3301 msgstr "plus d'information sur ce workflow"
       
  3302 
       
  3303 msgid "multiple edit"
       
  3304 msgstr "édition multiple"
       
  3305 
       
  3306 msgid "my custom search"
       
  3307 msgstr "ma recherche personnalisée"
       
  3308 
       
  3309 msgid "name"
       
  3310 msgstr "nom"
       
  3311 
       
  3312 msgctxt "BaseTransition"
       
  3313 msgid "name"
       
  3314 msgstr "nom"
       
  3315 
       
  3316 msgctxt "CWCache"
       
  3317 msgid "name"
       
  3318 msgstr "nom"
       
  3319 
       
  3320 msgctxt "CWComputedRType"
       
  3321 msgid "name"
       
  3322 msgstr "nom"
       
  3323 
       
  3324 msgctxt "CWConstraintType"
       
  3325 msgid "name"
       
  3326 msgstr "nom"
       
  3327 
       
  3328 msgctxt "CWEType"
       
  3329 msgid "name"
       
  3330 msgstr "nom"
       
  3331 
       
  3332 msgctxt "CWGroup"
       
  3333 msgid "name"
       
  3334 msgstr "nom"
       
  3335 
       
  3336 msgctxt "CWRType"
       
  3337 msgid "name"
       
  3338 msgstr "nom"
       
  3339 
       
  3340 msgctxt "CWSource"
       
  3341 msgid "name"
       
  3342 msgstr "nom"
       
  3343 
       
  3344 msgctxt "CWUniqueTogetherConstraint"
       
  3345 msgid "name"
       
  3346 msgstr "nom"
       
  3347 
       
  3348 msgctxt "State"
       
  3349 msgid "name"
       
  3350 msgstr "nom"
       
  3351 
       
  3352 msgctxt "Transition"
       
  3353 msgid "name"
       
  3354 msgstr "nom"
       
  3355 
       
  3356 msgctxt "Workflow"
       
  3357 msgid "name"
       
  3358 msgstr "nom"
       
  3359 
       
  3360 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  3361 msgid "name"
       
  3362 msgstr "nom"
       
  3363 
       
  3364 msgid "name of the cache"
       
  3365 msgstr "nom du cache applicatif"
       
  3366 
       
  3367 msgid ""
       
  3368 "name of the main variables which should be used in the selection if "
       
  3369 "necessary (comma separated)"
       
  3370 msgstr ""
       
  3371 "nom des variables principales qui devrait être utilisées dans la sélection "
       
  3372 "si nécessaire (les séparer par des virgules)"
       
  3373 
       
  3374 msgid "name of the source"
       
  3375 msgstr "nom de la source"
       
  3376 
       
  3377 msgid "navbottom"
       
  3378 msgstr "bas de page"
       
  3379 
       
  3380 msgid "navcontentbottom"
       
  3381 msgstr "bas de page du contenu principal"
       
  3382 
       
  3383 msgid "navcontenttop"
       
  3384 msgstr "haut de page"
       
  3385 
       
  3386 msgid "navigation"
       
  3387 msgstr "navigation"
       
  3388 
       
  3389 msgid "navigation.combobox-limit"
       
  3390 msgstr "nombre d'entités dans les listes déroulantes"
       
  3391 
       
  3392 msgid "navigation.page-size"
       
  3393 msgstr "nombre de résultats"
       
  3394 
       
  3395 msgid "navigation.related-limit"
       
  3396 msgstr "nombre d'entités dans la vue primaire"
       
  3397 
       
  3398 msgid "navigation.short-line-size"
       
  3399 msgstr "taille des descriptions courtes"
       
  3400 
       
  3401 msgid "navtop"
       
  3402 msgstr "haut de page du contenu principal"
       
  3403 
       
  3404 msgid "new"
       
  3405 msgstr "nouveau"
       
  3406 
       
  3407 msgid "next page"
       
  3408 msgstr "page suivante"
       
  3409 
       
  3410 msgid "next_results"
       
  3411 msgstr "résultats suivants"
       
  3412 
       
  3413 msgid "no"
       
  3414 msgstr "non"
       
  3415 
       
  3416 msgid "no content next link"
       
  3417 msgstr "pas de lien 'suivant'"
       
  3418 
       
  3419 msgid "no content prev link"
       
  3420 msgstr "pas de lien 'précédent'"
       
  3421 
       
  3422 msgid "no edited fields specified"
       
  3423 msgstr "aucun champ à éditer spécifié"
       
  3424 
       
  3425 msgid "no log to display"
       
  3426 msgstr "rien à afficher"
       
  3427 
       
  3428 msgid "no related entity"
       
  3429 msgstr "pas d'entité liée"
       
  3430 
       
  3431 msgid "no repository sessions found"
       
  3432 msgstr "aucune session trouvée"
       
  3433 
       
  3434 msgid "no selected entities"
       
  3435 msgstr "pas d'entité sélectionnée"
       
  3436 
       
  3437 #, python-format
       
  3438 msgid "no such entity type %s"
       
  3439 msgstr "le type d'entité '%s' n'existe pas"
       
  3440 
       
  3441 msgid "no version information"
       
  3442 msgstr "pas d'information de version"
       
  3443 
       
  3444 msgid "no web sessions found"
       
  3445 msgstr "aucune session trouvée"
       
  3446 
       
  3447 msgid "normal"
       
  3448 msgstr "normal"
       
  3449 
       
  3450 msgid "not authorized"
       
  3451 msgstr "non autorisé"
       
  3452 
       
  3453 msgid "not selected"
       
  3454 msgstr "non sélectionné"
       
  3455 
       
  3456 msgid "november"
       
  3457 msgstr "novembre"
       
  3458 
       
  3459 msgid "num. users"
       
  3460 msgstr "nombre d'utilisateurs"
       
  3461 
       
  3462 msgid "object"
       
  3463 msgstr "objet"
       
  3464 
       
  3465 msgid "object type"
       
  3466 msgstr "type de l'objet"
       
  3467 
       
  3468 msgid "october"
       
  3469 msgstr "octobre"
       
  3470 
       
  3471 msgid "one month"
       
  3472 msgstr "un mois"
       
  3473 
       
  3474 msgid "one week"
       
  3475 msgstr "une semaine"
       
  3476 
       
  3477 msgid "oneline"
       
  3478 msgstr "une ligne"
       
  3479 
       
  3480 msgid "only select queries are authorized"
       
  3481 msgstr "seules les requêtes de sélections sont autorisées"
       
  3482 
       
  3483 msgid "open all"
       
  3484 msgstr "tout ouvrir"
       
  3485 
       
  3486 msgid "opened sessions"
       
  3487 msgstr "sessions ouvertes"
       
  3488 
       
  3489 msgid "opened web sessions"
       
  3490 msgstr "sessions web ouvertes"
       
  3491 
       
  3492 msgid "options"
       
  3493 msgstr "options"
       
  3494 
       
  3495 msgctxt "CWSourceSchemaConfig"
       
  3496 msgid "options"
       
  3497 msgstr "options"
       
  3498 
       
  3499 msgid "order"
       
  3500 msgstr "ordre"
       
  3501 
       
  3502 msgid "ordernum"
       
  3503 msgstr "ordre"
       
  3504 
       
  3505 msgctxt "CWAttribute"
       
  3506 msgid "ordernum"
       
  3507 msgstr "numéro d'ordre"
       
  3508 
       
  3509 msgctxt "CWRelation"
       
  3510 msgid "ordernum"
       
  3511 msgstr "numéro d'ordre"
       
  3512 
       
  3513 msgid "owl"
       
  3514 msgstr "owl"
       
  3515 
       
  3516 msgid "owlabox"
       
  3517 msgstr "owl ABox"
       
  3518 
       
  3519 msgid "owned_by"
       
  3520 msgstr "appartient à"
       
  3521 
       
  3522 msgid "owned_by_object"
       
  3523 msgstr "possède"
       
  3524 
       
  3525 msgid "owners"
       
  3526 msgstr "propriétaires"
       
  3527 
       
  3528 msgid "ownerships have been changed"
       
  3529 msgstr "les droits de propriété ont été modifiés"
       
  3530 
       
  3531 msgid "pageid-not-found"
       
  3532 msgstr ""
       
  3533 "des données nécessaires semblent expirées, veuillez recharger la page et "
       
  3534 "recommencer."
       
  3535 
       
  3536 msgid "parser"
       
  3537 msgstr "parseur"
       
  3538 
       
  3539 msgctxt "CWSource"
       
  3540 msgid "parser"
       
  3541 msgstr "parseur"
       
  3542 
       
  3543 msgid "parser to use to extract entities from content retrieved at given URLs."
       
  3544 msgstr ""
       
  3545 "parseur à utiliser pour extraire entités et relations du contenu récupéré "
       
  3546 "aux URLs données"
       
  3547 
       
  3548 msgid "password"
       
  3549 msgstr "mot de passe"
       
  3550 
       
  3551 msgid "password and confirmation don't match"
       
  3552 msgstr "le mot de passe et la confirmation sont différents"
       
  3553 
       
  3554 msgid "path"
       
  3555 msgstr "chemin"
       
  3556 
       
  3557 msgctxt "Bookmark"
       
  3558 msgid "path"
       
  3559 msgstr "chemin"
       
  3560 
       
  3561 msgid "permalink to this message"
       
  3562 msgstr "lien permanent vers ce message"
       
  3563 
       
  3564 msgid "permission"
       
  3565 msgstr "permission"
       
  3566 
       
  3567 msgid "permissions"
       
  3568 msgstr "permissions"
       
  3569 
       
  3570 msgid "pick existing bookmarks"
       
  3571 msgstr "récupérer des signets existants"
       
  3572 
       
  3573 msgid "pkey"
       
  3574 msgstr "clé"
       
  3575 
       
  3576 msgctxt "CWProperty"
       
  3577 msgid "pkey"
       
  3578 msgstr "code de la propriété"
       
  3579 
       
  3580 msgid "please correct errors below"
       
  3581 msgstr "veuillez corriger les erreurs ci-dessous"
       
  3582 
       
  3583 msgid "please correct the following errors:"
       
  3584 msgstr "veuillez corriger les erreurs suivantes :"
       
  3585 
       
  3586 msgid "possible views"
       
  3587 msgstr "vues possibles"
       
  3588 
       
  3589 msgid "prefered_form"
       
  3590 msgstr "forme préférée"
       
  3591 
       
  3592 msgctxt "EmailAddress"
       
  3593 msgid "prefered_form"
       
  3594 msgstr "forme préférée"
       
  3595 
       
  3596 msgid "prefered_form_object"
       
  3597 msgstr "forme préférée à"
       
  3598 
       
  3599 msgctxt "EmailAddress"
       
  3600 msgid "prefered_form_object"
       
  3601 msgstr "forme préférée de"
       
  3602 
       
  3603 msgid "preferences"
       
  3604 msgstr "préférences"
       
  3605 
       
  3606 msgid "previous page"
       
  3607 msgstr "page précédente"
       
  3608 
       
  3609 msgid "previous_results"
       
  3610 msgstr "résultats précédents"
       
  3611 
       
  3612 msgid "primary"
       
  3613 msgstr "primaire"
       
  3614 
       
  3615 msgid "primary_email"
       
  3616 msgstr "adresse email principale"
       
  3617 
       
  3618 msgctxt "CWUser"
       
  3619 msgid "primary_email"
       
  3620 msgstr "email principal"
       
  3621 
       
  3622 msgid "primary_email_object"
       
  3623 msgstr "adresse email principale (object)"
       
  3624 
       
  3625 msgctxt "EmailAddress"
       
  3626 msgid "primary_email_object"
       
  3627 msgstr "adresse principale de"
       
  3628 
       
  3629 msgid "profile"
       
  3630 msgstr "profil"
       
  3631 
       
  3632 msgid "rdef-description"
       
  3633 msgstr "description"
       
  3634 
       
  3635 msgid "rdef-permissions"
       
  3636 msgstr "permissions"
       
  3637 
       
  3638 msgid "rdf export"
       
  3639 msgstr "export RDF"
       
  3640 
       
  3641 msgid "read"
       
  3642 msgstr "lecture"
       
  3643 
       
  3644 msgid "read_permission"
       
  3645 msgstr "permission de lire"
       
  3646 
       
  3647 msgctxt "CWAttribute"
       
  3648 msgid "read_permission"
       
  3649 msgstr "permission de lire"
       
  3650 
       
  3651 msgctxt "CWEType"
       
  3652 msgid "read_permission"
       
  3653 msgstr "permission de lire"
       
  3654 
       
  3655 msgctxt "CWRelation"
       
  3656 msgid "read_permission"
       
  3657 msgstr "permission de lire"
       
  3658 
       
  3659 msgid "read_permission_object"
       
  3660 msgstr "a la permission de lire"
       
  3661 
       
  3662 msgctxt "CWGroup"
       
  3663 msgid "read_permission_object"
       
  3664 msgstr "peut lire"
       
  3665 
       
  3666 msgctxt "RQLExpression"
       
  3667 msgid "read_permission_object"
       
  3668 msgstr "peut lire"
       
  3669 
       
  3670 msgid "regexp matching host(s) to which this config applies"
       
  3671 msgstr ""
       
  3672 "expression régulière des noms d'hôtes auxquels cette configuration s'applique"
       
  3673 
       
  3674 msgid "registry"
       
  3675 msgstr "registre"
       
  3676 
       
  3677 msgid "related entity has no state"
       
  3678 msgstr "l'entité lié n'a pas d'état"
       
  3679 
       
  3680 msgid "related entity has no workflow set"
       
  3681 msgstr "l'entité lié n'a pas de workflow"
       
  3682 
       
  3683 msgid "relation"
       
  3684 msgstr "relation"
       
  3685 
       
  3686 #, python-format
       
  3687 msgid "relation %(relname)s of %(ent)s"
       
  3688 msgstr "relation %(relname)s de %(ent)s"
       
  3689 
       
  3690 #, python-format
       
  3691 msgid ""
       
  3692 "relation %(rtype)s with %(etype)s as %(role)s is supported but no target "
       
  3693 "type supported"
       
  3694 msgstr ""
       
  3695 "la relation %(rtype)s avec %(etype)s comme %(role)s est supportée mais aucun "
       
  3696 "type cible n'est supporté"
       
  3697 
       
  3698 #, python-format
       
  3699 msgid ""
       
  3700 "relation %(type)s with %(etype)s as %(role)s and target type %(target)s is "
       
  3701 "mandatory but not supported"
       
  3702 msgstr ""
       
  3703 "la relation %(rtype)s avec %(etype)s comme %(role)s est obligatoire mais non "
       
  3704 "supportée"
       
  3705 
       
  3706 #, python-format
       
  3707 msgid ""
       
  3708 "relation %s is supported but none of its definitions matches supported "
       
  3709 "entities"
       
  3710 msgstr ""
       
  3711 "la relation %s est supportée mais aucune de ses définitions ne correspondent "
       
  3712 "aux types d'entités supportés"
       
  3713 
       
  3714 msgid "relation add"
       
  3715 msgstr "ajout de relation"
       
  3716 
       
  3717 msgid "relation removal"
       
  3718 msgstr "suppression de relation"
       
  3719 
       
  3720 msgid "relation_type"
       
  3721 msgstr "type de relation"
       
  3722 
       
  3723 msgctxt "CWAttribute"
       
  3724 msgid "relation_type"
       
  3725 msgstr "type de relation"
       
  3726 
       
  3727 msgctxt "CWRelation"
       
  3728 msgid "relation_type"
       
  3729 msgstr "type de relation"
       
  3730 
       
  3731 msgid "relation_type_object"
       
  3732 msgstr "définition"
       
  3733 
       
  3734 msgctxt "CWRType"
       
  3735 msgid "relation_type_object"
       
  3736 msgstr "définition"
       
  3737 
       
  3738 msgid "relations"
       
  3739 msgstr "relations"
       
  3740 
       
  3741 msgctxt "CWUniqueTogetherConstraint"
       
  3742 msgid "relations"
       
  3743 msgstr "relations"
       
  3744 
       
  3745 msgid "relations deleted"
       
  3746 msgstr "relations supprimées"
       
  3747 
       
  3748 msgid "relations_object"
       
  3749 msgstr "relations de"
       
  3750 
       
  3751 msgctxt "CWRType"
       
  3752 msgid "relations_object"
       
  3753 msgstr "relations de"
       
  3754 
       
  3755 msgid "relative url of the bookmarked page"
       
  3756 msgstr "url relative de la page"
       
  3757 
       
  3758 msgid "remove-inlined-entity-form"
       
  3759 msgstr "supprimer"
       
  3760 
       
  3761 msgid "require_group"
       
  3762 msgstr "nécessite le groupe"
       
  3763 
       
  3764 msgctxt "BaseTransition"
       
  3765 msgid "require_group"
       
  3766 msgstr "restreinte au groupe"
       
  3767 
       
  3768 msgctxt "Transition"
       
  3769 msgid "require_group"
       
  3770 msgstr "restreinte au groupe"
       
  3771 
       
  3772 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  3773 msgid "require_group"
       
  3774 msgstr "restreinte au groupe"
       
  3775 
       
  3776 msgid "require_group_object"
       
  3777 msgstr "a les droits"
       
  3778 
       
  3779 msgctxt "CWGroup"
       
  3780 msgid "require_group_object"
       
  3781 msgstr "a les droits"
       
  3782 
       
  3783 msgid "required"
       
  3784 msgstr "requis"
       
  3785 
       
  3786 msgid "required attribute"
       
  3787 msgstr "attribut requis"
       
  3788 
       
  3789 msgid "required field"
       
  3790 msgstr "champ requis"
       
  3791 
       
  3792 msgid "resources usage"
       
  3793 msgstr "resources utilisées"
       
  3794 
       
  3795 msgid ""
       
  3796 "restriction part of a rql query. For entity rql expression, X and U are "
       
  3797 "predefined respectivly to the current object and to the request user. For "
       
  3798 "relation rql expression, S, O and U are predefined respectivly to the "
       
  3799 "current relation'subject, object and to the request user. "
       
  3800 msgstr ""
       
  3801 "partie restriction de la requête rql. Pour une expression s'appliquant à une "
       
  3802 "entité, X et U sont respectivement prédéfinis à l'entité et à l'utilisateur "
       
  3803 "courant. Pour une expression s'appliquant à une relation, S, O et U sont "
       
  3804 "respectivement prédéfinis au sujet/objet de la relation et à l'utilisateur "
       
  3805 "courant."
       
  3806 
       
  3807 msgid "revert changes"
       
  3808 msgstr "annuler les changements"
       
  3809 
       
  3810 msgid "right"
       
  3811 msgstr "droite"
       
  3812 
       
  3813 msgid "rql expression allowing to add entities/relations of this type"
       
  3814 msgstr "expression rql autorisant à ajouter des entités/relations de ce type"
       
  3815 
       
  3816 msgid "rql expression allowing to delete entities/relations of this type"
       
  3817 msgstr "expression rql autorisant à supprimer des entités/relations de ce type"
       
  3818 
       
  3819 msgid "rql expression allowing to read entities/relations of this type"
       
  3820 msgstr "expression rql autorisant à lire des entités/relations de ce type"
       
  3821 
       
  3822 msgid "rql expression allowing to update entities/relations of this type"
       
  3823 msgstr ""
       
  3824 "expression rql autorisant à mettre à jour des entités/relations de ce type"
       
  3825 
       
  3826 msgid "rql expressions"
       
  3827 msgstr "conditions rql"
       
  3828 
       
  3829 msgid "rss export"
       
  3830 msgstr "export RSS"
       
  3831 
       
  3832 msgid "rule"
       
  3833 msgstr "règle"
       
  3834 
       
  3835 msgctxt "CWComputedRType"
       
  3836 msgid "rule"
       
  3837 msgstr "règle"
       
  3838 
       
  3839 msgid "same_as"
       
  3840 msgstr "identique à"
       
  3841 
       
  3842 msgid "sample format"
       
  3843 msgstr "exemple"
       
  3844 
       
  3845 msgid "saturday"
       
  3846 msgstr "samedi"
       
  3847 
       
  3848 msgid "schema-diagram"
       
  3849 msgstr "diagramme"
       
  3850 
       
  3851 msgid "schema-entity-types"
       
  3852 msgstr "types d'entités"
       
  3853 
       
  3854 msgid "schema-relation-types"
       
  3855 msgstr "types de relations"
       
  3856 
       
  3857 msgid "search"
       
  3858 msgstr "rechercher"
       
  3859 
       
  3860 msgid "search for association"
       
  3861 msgstr "rechercher pour associer"
       
  3862 
       
  3863 msgid "searching for"
       
  3864 msgstr "Recherche de"
       
  3865 
       
  3866 msgid "security"
       
  3867 msgstr "sécurité"
       
  3868 
       
  3869 msgid "see more"
       
  3870 msgstr "voir plus"
       
  3871 
       
  3872 msgid "see them all"
       
  3873 msgstr "les voir toutes"
       
  3874 
       
  3875 msgid "see_also"
       
  3876 msgstr "voir aussi"
       
  3877 
       
  3878 msgid "select"
       
  3879 msgstr "sélectionner"
       
  3880 
       
  3881 msgid "select a"
       
  3882 msgstr "sélectionner un"
       
  3883 
       
  3884 msgid "select a key first"
       
  3885 msgstr "sélectionnez d'abord une clé"
       
  3886 
       
  3887 msgid "select a relation"
       
  3888 msgstr "sélectionner une relation"
       
  3889 
       
  3890 msgid "select this entity"
       
  3891 msgstr "sélectionner cette entité"
       
  3892 
       
  3893 msgid "selected"
       
  3894 msgstr "sélectionné"
       
  3895 
       
  3896 msgid "semantic description of this attribute"
       
  3897 msgstr "description sémantique de cet attribut"
       
  3898 
       
  3899 msgid "semantic description of this entity type"
       
  3900 msgstr "description sémantique de ce type d'entité"
       
  3901 
       
  3902 msgid "semantic description of this relation"
       
  3903 msgstr "description sémantique de cette relation"
       
  3904 
       
  3905 msgid "semantic description of this relation type"
       
  3906 msgstr "description sémantique de ce type de relation"
       
  3907 
       
  3908 msgid "semantic description of this state"
       
  3909 msgstr "description sémantique de cet état"
       
  3910 
       
  3911 msgid "semantic description of this transition"
       
  3912 msgstr "description sémantique de cette transition"
       
  3913 
       
  3914 msgid "semantic description of this workflow"
       
  3915 msgstr "description sémantique de ce workflow"
       
  3916 
       
  3917 msgid "september"
       
  3918 msgstr "septembre"
       
  3919 
       
  3920 msgid "server information"
       
  3921 msgstr "informations serveur"
       
  3922 
       
  3923 msgid "severity"
       
  3924 msgstr "sévérité"
       
  3925 
       
  3926 msgid ""
       
  3927 "should html fields being edited using fckeditor (a HTML WYSIWYG editor).  "
       
  3928 "You should also select text/html as default text format to actually get "
       
  3929 "fckeditor."
       
  3930 msgstr ""
       
  3931 "indique si les champs HTML doivent être édités avec fckeditor (un\n"
       
  3932 "éditeur HTML WYSIWYG). Il est également conseillé de choisir text/html\n"
       
  3933 "comme format de texte par défaut pour pouvoir utiliser fckeditor."
       
  3934 
       
  3935 #, python-format
       
  3936 msgid "show %s results"
       
  3937 msgstr "montrer %s résultats"
       
  3938 
       
  3939 msgid "show advanced fields"
       
  3940 msgstr "montrer les champs avancés"
       
  3941 
       
  3942 msgid "show filter form"
       
  3943 msgstr "afficher le filtre"
       
  3944 
       
  3945 msgid "site configuration"
       
  3946 msgstr "configuration du site"
       
  3947 
       
  3948 msgid "site documentation"
       
  3949 msgstr "documentation du site"
       
  3950 
       
  3951 msgid "site title"
       
  3952 msgstr "titre du site"
       
  3953 
       
  3954 msgid "site-wide property can't be set for user"
       
  3955 msgstr "une propriété spécifique au site ne peut être propre à un utilisateur"
       
  3956 
       
  3957 msgid "some later transaction(s) touch entity, undo them first"
       
  3958 msgstr ""
       
  3959 "des transactions plus récentes modifient cette entité, annulez les d'abord"
       
  3960 
       
  3961 msgid "some relations violate a unicity constraint"
       
  3962 msgstr "certaines relations transgressent une contrainte d'unicité"
       
  3963 
       
  3964 msgid "sorry, the server is unable to handle this query"
       
  3965 msgstr "désolé, le serveur ne peut traiter cette requête"
       
  3966 
       
  3967 msgid ""
       
  3968 "source's configuration. One key=value per line, authorized keys depending on "
       
  3969 "the source's type"
       
  3970 msgstr ""
       
  3971 "Configuration de la source. Une clé=valeur par ligne, les clés autorisées "
       
  3972 "dépendantes du type de source. Les valeur surchargent celles définies sur la "
       
  3973 "source."
       
  3974 
       
  3975 msgid "sparql xml"
       
  3976 msgstr "XML Sparql"
       
  3977 
       
  3978 msgid "special transition allowing to go through a sub-workflow"
       
  3979 msgstr "transition spécial permettant d'aller dans un sous-workfow"
       
  3980 
       
  3981 msgid "specializes"
       
  3982 msgstr "dérive de"
       
  3983 
       
  3984 msgctxt "CWEType"
       
  3985 msgid "specializes"
       
  3986 msgstr "spécialise"
       
  3987 
       
  3988 msgid "specializes_object"
       
  3989 msgstr "parent de"
       
  3990 
       
  3991 msgctxt "CWEType"
       
  3992 msgid "specializes_object"
       
  3993 msgstr "parent de"
       
  3994 
       
  3995 #, python-format
       
  3996 msgid "specifying %s is mandatory"
       
  3997 msgstr "spécifier %s est obligatoire"
       
  3998 
       
  3999 msgid ""
       
  4000 "start timestamp of the currently in synchronization, or NULL when no "
       
  4001 "synchronization in progress."
       
  4002 msgstr ""
       
  4003 "horodate de départ de la synchronisation en cours, ou NULL s'il n'y en a pas."
       
  4004 
       
  4005 msgid "start_timestamp"
       
  4006 msgstr "horodate de début"
       
  4007 
       
  4008 msgctxt "CWDataImport"
       
  4009 msgid "start_timestamp"
       
  4010 msgstr "horodate de début"
       
  4011 
       
  4012 msgid "startup views"
       
  4013 msgstr "vues de départ"
       
  4014 
       
  4015 msgid "startupview"
       
  4016 msgstr "vues de départ"
       
  4017 
       
  4018 msgid "state"
       
  4019 msgstr "état"
       
  4020 
       
  4021 msgid "state and transition don't belong the the same workflow"
       
  4022 msgstr "l'état et la transition n'appartiennent pas au même workflow"
       
  4023 
       
  4024 msgid "state doesn't apply to this entity's type"
       
  4025 msgstr "cet état ne s'applique pas à ce type d'entité"
       
  4026 
       
  4027 msgid "state doesn't belong to entity's current workflow"
       
  4028 msgstr "l'état n'appartient pas au workflow courant de l'entité"
       
  4029 
       
  4030 msgid "state doesn't belong to entity's workflow"
       
  4031 msgstr "l'état n'appartient pas au workflow de l'entité"
       
  4032 
       
  4033 msgid ""
       
  4034 "state doesn't belong to entity's workflow. You may want to set a custom "
       
  4035 "workflow for this entity first."
       
  4036 msgstr ""
       
  4037 "l'état n'appartient pas au workflow courant de l'entité. Vous désirez peut-"
       
  4038 "être spécifier que cette entité doit utiliser ce workflow."
       
  4039 
       
  4040 msgid "state doesn't belong to this workflow"
       
  4041 msgstr "l'état n'appartient pas à ce workflow"
       
  4042 
       
  4043 msgid "state_of"
       
  4044 msgstr "état de"
       
  4045 
       
  4046 msgctxt "State"
       
  4047 msgid "state_of"
       
  4048 msgstr "état de"
       
  4049 
       
  4050 msgid "state_of_object"
       
  4051 msgstr "a pour état"
       
  4052 
       
  4053 msgctxt "Workflow"
       
  4054 msgid "state_of_object"
       
  4055 msgstr "contient les états"
       
  4056 
       
  4057 msgid "status"
       
  4058 msgstr "état"
       
  4059 
       
  4060 msgctxt "CWDataImport"
       
  4061 msgid "status"
       
  4062 msgstr "état"
       
  4063 
       
  4064 msgid "status change"
       
  4065 msgstr "changer l'état"
       
  4066 
       
  4067 msgid "status changed"
       
  4068 msgstr "changement d'état"
       
  4069 
       
  4070 #, python-format
       
  4071 msgid "status will change from %(st1)s to %(st2)s"
       
  4072 msgstr "l'entité passera de l'état %(st1)s à l'état %(st2)s"
       
  4073 
       
  4074 msgid "subject"
       
  4075 msgstr "sujet"
       
  4076 
       
  4077 msgid "subject type"
       
  4078 msgstr "type du sujet"
       
  4079 
       
  4080 msgid "subject/object cardinality"
       
  4081 msgstr "cardinalité sujet/objet"
       
  4082 
       
  4083 msgid "subworkflow"
       
  4084 msgstr "sous-workflow"
       
  4085 
       
  4086 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  4087 msgid "subworkflow"
       
  4088 msgstr "sous-workflow"
       
  4089 
       
  4090 msgid ""
       
  4091 "subworkflow isn't a workflow for the same types as the transition's workflow"
       
  4092 msgstr ""
       
  4093 "le sous-workflow ne s'applique pas aux mêmes types que le workflow de cette "
       
  4094 "transition"
       
  4095 
       
  4096 msgid "subworkflow state"
       
  4097 msgstr "état de sous-workflow"
       
  4098 
       
  4099 msgid "subworkflow_exit"
       
  4100 msgstr "sortie de sous-workflow"
       
  4101 
       
  4102 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  4103 msgid "subworkflow_exit"
       
  4104 msgstr "sortie du sous-workflow"
       
  4105 
       
  4106 msgid "subworkflow_exit_object"
       
  4107 msgstr "états de sortie"
       
  4108 
       
  4109 msgctxt "SubWorkflowExitPoint"
       
  4110 msgid "subworkflow_exit_object"
       
  4111 msgstr "états de sortie"
       
  4112 
       
  4113 msgid "subworkflow_object"
       
  4114 msgstr "utilisé par la transition"
       
  4115 
       
  4116 msgctxt "Workflow"
       
  4117 msgid "subworkflow_object"
       
  4118 msgstr "sous workflow de"
       
  4119 
       
  4120 msgid "subworkflow_state"
       
  4121 msgstr "état du sous-workflow"
       
  4122 
       
  4123 msgctxt "SubWorkflowExitPoint"
       
  4124 msgid "subworkflow_state"
       
  4125 msgstr "état"
       
  4126 
       
  4127 msgid "subworkflow_state_object"
       
  4128 msgstr "état de sortie de"
       
  4129 
       
  4130 msgctxt "State"
       
  4131 msgid "subworkflow_state_object"
       
  4132 msgstr "état de sortie de"
       
  4133 
       
  4134 msgid "success"
       
  4135 msgstr "succès"
       
  4136 
       
  4137 msgid "sunday"
       
  4138 msgstr "dimanche"
       
  4139 
       
  4140 msgid "surname"
       
  4141 msgstr "nom"
       
  4142 
       
  4143 msgctxt "CWUser"
       
  4144 msgid "surname"
       
  4145 msgstr "nom de famille"
       
  4146 
       
  4147 msgid "symmetric"
       
  4148 msgstr "symétrique"
       
  4149 
       
  4150 msgctxt "CWRType"
       
  4151 msgid "symmetric"
       
  4152 msgstr "symétrique"
       
  4153 
       
  4154 msgid "synchronization-interval must be greater than 1 minute"
       
  4155 msgstr "synchronization-interval doit être supérieur à 1 minute"
       
  4156 
       
  4157 msgid "table"
       
  4158 msgstr "table"
       
  4159 
       
  4160 msgid "tablefilter"
       
  4161 msgstr "filtre de tableau"
       
  4162 
       
  4163 msgid "text"
       
  4164 msgstr "text"
       
  4165 
       
  4166 msgid "text/cubicweb-page-template"
       
  4167 msgstr "contenu dynamique"
       
  4168 
       
  4169 msgid "text/html"
       
  4170 msgstr "html"
       
  4171 
       
  4172 msgid "text/markdown"
       
  4173 msgstr "texte au format markdown"
       
  4174 
       
  4175 msgid "text/plain"
       
  4176 msgstr "texte pur"
       
  4177 
       
  4178 msgid "text/rest"
       
  4179 msgstr "ReST"
       
  4180 
       
  4181 msgid "the URI of the object"
       
  4182 msgstr "l'Uri de l'objet"
       
  4183 
       
  4184 msgid "the prefered email"
       
  4185 msgstr "l'adresse électronique principale"
       
  4186 
       
  4187 msgid "the system source has its configuration stored on the file-system"
       
  4188 msgstr "la source système a sa configuration stockée sur le système de fichier"
       
  4189 
       
  4190 #, python-format
       
  4191 msgid "the value \"%s\" is already used, use another one"
       
  4192 msgstr "la valeur \"%s\" est déjà utilisée, veuillez utiliser une autre valeur"
       
  4193 
       
  4194 msgid "there is no next page"
       
  4195 msgstr "Il n'y a pas de page suivante"
       
  4196 
       
  4197 msgid "there is no previous page"
       
  4198 msgstr "Il n'y a pas de page précédente"
       
  4199 
       
  4200 #, python-format
       
  4201 msgid "there is no transaction #%s"
       
  4202 msgstr "Il n'y a pas de transaction #%s"
       
  4203 
       
  4204 msgid "this action is not reversible!"
       
  4205 msgstr ""
       
  4206 "Attention ! Cette opération va détruire les données de façon irréversible."
       
  4207 
       
  4208 msgid "this entity is currently owned by"
       
  4209 msgstr "cette entité appartient à"
       
  4210 
       
  4211 msgid "this parser doesn't use a mapping"
       
  4212 msgstr "ce parseur n'utilise pas de mapping"
       
  4213 
       
  4214 msgid "this resource does not exist"
       
  4215 msgstr "cette ressource est introuvable"
       
  4216 
       
  4217 msgid "this source doesn't use a mapping"
       
  4218 msgstr "cette source n'utilise pas de mapping"
       
  4219 
       
  4220 msgid "thursday"
       
  4221 msgstr "jeudi"
       
  4222 
       
  4223 msgid "timestamp"
       
  4224 msgstr "date"
       
  4225 
       
  4226 msgctxt "CWCache"
       
  4227 msgid "timestamp"
       
  4228 msgstr "valide depuis"
       
  4229 
       
  4230 msgid "timetable"
       
  4231 msgstr "emploi du temps"
       
  4232 
       
  4233 msgid "title"
       
  4234 msgstr "titre"
       
  4235 
       
  4236 msgctxt "Bookmark"
       
  4237 msgid "title"
       
  4238 msgstr "libellé"
       
  4239 
       
  4240 msgid "to"
       
  4241 msgstr "à"
       
  4242 
       
  4243 #, python-format
       
  4244 msgid "to %(date)s"
       
  4245 msgstr "au %(date)s"
       
  4246 
       
  4247 msgid "to associate with"
       
  4248 msgstr "pour associer à"
       
  4249 
       
  4250 msgid "to_entity"
       
  4251 msgstr "vers l'entité"
       
  4252 
       
  4253 msgctxt "CWAttribute"
       
  4254 msgid "to_entity"
       
  4255 msgstr "pour l'entité"
       
  4256 
       
  4257 msgctxt "CWRelation"
       
  4258 msgid "to_entity"
       
  4259 msgstr "pour l'entité"
       
  4260 
       
  4261 msgid "to_entity_object"
       
  4262 msgstr "objet de la relation"
       
  4263 
       
  4264 msgctxt "CWEType"
       
  4265 msgid "to_entity_object"
       
  4266 msgstr "objet de la relation"
       
  4267 
       
  4268 msgid "to_interval_end"
       
  4269 msgstr "à"
       
  4270 
       
  4271 msgid "to_state"
       
  4272 msgstr "vers l'état"
       
  4273 
       
  4274 msgctxt "TrInfo"
       
  4275 msgid "to_state"
       
  4276 msgstr "état de destination"
       
  4277 
       
  4278 msgid "to_state_object"
       
  4279 msgstr "transitions vers cet état"
       
  4280 
       
  4281 msgctxt "State"
       
  4282 msgid "to_state_object"
       
  4283 msgstr "transition vers cet état"
       
  4284 
       
  4285 msgid "toggle check boxes"
       
  4286 msgstr "afficher/masquer les cases à cocher"
       
  4287 
       
  4288 msgid "tr_count"
       
  4289 msgstr "n° de transition"
       
  4290 
       
  4291 msgctxt "TrInfo"
       
  4292 msgid "tr_count"
       
  4293 msgstr "n° de transition"
       
  4294 
       
  4295 msgid "transaction undone"
       
  4296 msgstr "transaction annulée"
       
  4297 
       
  4298 #, python-format
       
  4299 msgid "transition %(tr)s isn't allowed from %(st)s"
       
  4300 msgstr "la transition %(tr)s n'est pas autorisée depuis l'état %(st)s"
       
  4301 
       
  4302 msgid "transition doesn't belong to entity's workflow"
       
  4303 msgstr "la transition n'appartient pas au workflow de l'entité"
       
  4304 
       
  4305 msgid "transition isn't allowed"
       
  4306 msgstr "la transition n'est pas autorisée"
       
  4307 
       
  4308 msgid "transition may not be fired"
       
  4309 msgstr "la transition ne peut-être déclenchée"
       
  4310 
       
  4311 msgid "transition_of"
       
  4312 msgstr "transition de"
       
  4313 
       
  4314 msgctxt "BaseTransition"
       
  4315 msgid "transition_of"
       
  4316 msgstr "transition de"
       
  4317 
       
  4318 msgctxt "Transition"
       
  4319 msgid "transition_of"
       
  4320 msgstr "transition de"
       
  4321 
       
  4322 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  4323 msgid "transition_of"
       
  4324 msgstr "transition de"
       
  4325 
       
  4326 msgid "transition_of_object"
       
  4327 msgstr "a pour transition"
       
  4328 
       
  4329 msgctxt "Workflow"
       
  4330 msgid "transition_of_object"
       
  4331 msgstr "a pour transition"
       
  4332 
       
  4333 msgid "tree view"
       
  4334 msgstr "arborescence"
       
  4335 
       
  4336 msgid "tuesday"
       
  4337 msgstr "mardi"
       
  4338 
       
  4339 msgid "type"
       
  4340 msgstr "type"
       
  4341 
       
  4342 msgctxt "BaseTransition"
       
  4343 msgid "type"
       
  4344 msgstr "type"
       
  4345 
       
  4346 msgctxt "CWSource"
       
  4347 msgid "type"
       
  4348 msgstr "type"
       
  4349 
       
  4350 msgctxt "Transition"
       
  4351 msgid "type"
       
  4352 msgstr "type"
       
  4353 
       
  4354 msgctxt "WorkflowTransition"
       
  4355 msgid "type"
       
  4356 msgstr "type"
       
  4357 
       
  4358 msgid "type here a sparql query"
       
  4359 msgstr "Tapez une requête sparql"
       
  4360 
       
  4361 msgid "type of the source"
       
  4362 msgstr "type de la source"
       
  4363 
       
  4364 msgid "ui"
       
  4365 msgstr "propriétés génériques de l'interface"
       
  4366 
       
  4367 msgid "ui.date-format"
       
  4368 msgstr "format de date"
       
  4369 
       
  4370 msgid "ui.datetime-format"
       
  4371 msgstr "format de date et de l'heure"
       
  4372 
       
  4373 msgid "ui.default-text-format"
       
  4374 msgstr "format de texte"
       
  4375 
       
  4376 msgid "ui.encoding"
       
  4377 msgstr "encodage"
       
  4378 
       
  4379 msgid "ui.fckeditor"
       
  4380 msgstr "éditeur du contenu"
       
  4381 
       
  4382 msgid "ui.float-format"
       
  4383 msgstr "format des flottants"
       
  4384 
       
  4385 msgid "ui.language"
       
  4386 msgstr "langue"
       
  4387 
       
  4388 msgid "ui.main-template"
       
  4389 msgstr "gabarit principal"
       
  4390 
       
  4391 msgid "ui.site-title"
       
  4392 msgstr "titre du site"
       
  4393 
       
  4394 msgid "ui.time-format"
       
  4395 msgstr "format de l'heure"
       
  4396 
       
  4397 msgid "unable to check captcha, please try again"
       
  4398 msgstr "impossible de vérifier le captcha, veuillez réessayer"
       
  4399 
       
  4400 msgid "unaccessible"
       
  4401 msgstr "inaccessible"
       
  4402 
       
  4403 msgid "unauthorized value"
       
  4404 msgstr "valeur non autorisée"
       
  4405 
       
  4406 msgid "undefined user"
       
  4407 msgstr "utilisateur inconnu"
       
  4408 
       
  4409 msgid "undo"
       
  4410 msgstr "annuler"
       
  4411 
       
  4412 msgid "unique identifier used to connect to the application"
       
  4413 msgstr "identifiant unique utilisé pour se connecter à l'application"
       
  4414 
       
  4415 msgid "unknown external entity"
       
  4416 msgstr "entité (externe) introuvable"
       
  4417 
       
  4418 #, python-format
       
  4419 msgid "unknown options %s"
       
  4420 msgstr "options inconnues : %s"
       
  4421 
       
  4422 #, python-format
       
  4423 msgid "unknown property key %s"
       
  4424 msgstr "clé de propriété inconnue : %s"
       
  4425 
       
  4426 msgid "unknown vocabulary:"
       
  4427 msgstr "vocabulaire inconnu : "
       
  4428 
       
  4429 msgid "unsupported protocol"
       
  4430 msgstr "protocole non supporté"
       
  4431 
       
  4432 msgid "upassword"
       
  4433 msgstr "mot de passe"
       
  4434 
       
  4435 msgctxt "CWUser"
       
  4436 msgid "upassword"
       
  4437 msgstr "mot de passe"
       
  4438 
       
  4439 msgid "update"
       
  4440 msgstr "modification"
       
  4441 
       
  4442 msgid "update_permission"
       
  4443 msgstr "permission de modification"
       
  4444 
       
  4445 msgctxt "CWAttribute"
       
  4446 msgid "update_permission"
       
  4447 msgstr "permission de modifier"
       
  4448 
       
  4449 msgctxt "CWEType"
       
  4450 msgid "update_permission"
       
  4451 msgstr "permission de modifier"
       
  4452 
       
  4453 msgid "update_permission_object"
       
  4454 msgstr "a la permission de modifier"
       
  4455 
       
  4456 msgctxt "CWGroup"
       
  4457 msgid "update_permission_object"
       
  4458 msgstr "peut modifier"
       
  4459 
       
  4460 msgctxt "RQLExpression"
       
  4461 msgid "update_permission_object"
       
  4462 msgstr "peut modifier"
       
  4463 
       
  4464 msgid "update_relation"
       
  4465 msgstr "modifier"
       
  4466 
       
  4467 msgid "updated"
       
  4468 msgstr "mis à jour"
       
  4469 
       
  4470 #, python-format
       
  4471 msgid "updated %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  4472 msgstr "modification de l'entité %(etype)s #%(eid)s (%(title)s)"
       
  4473 
       
  4474 msgid "uri"
       
  4475 msgstr "uri"
       
  4476 
       
  4477 msgctxt "ExternalUri"
       
  4478 msgid "uri"
       
  4479 msgstr "uri"
       
  4480 
       
  4481 msgid "url"
       
  4482 msgstr "url"
       
  4483 
       
  4484 msgctxt "CWSource"
       
  4485 msgid "url"
       
  4486 msgstr "url"
       
  4487 
       
  4488 msgid ""
       
  4489 "use to define a transition from one or multiple states to a destination "
       
  4490 "states in workflow's definitions. Transition without destination state will "
       
  4491 "go back to the state from which we arrived to the current state."
       
  4492 msgstr ""
       
  4493 "utilisé dans une définition de processus pour ajouter une transition depuis "
       
  4494 "un ou plusieurs états vers un état de destination. Une transition sans état "
       
  4495 "de destination retournera à l'état précédent l'état courant."
       
  4496 
       
  4497 msgid "use_email"
       
  4498 msgstr "adresse électronique"
       
  4499 
       
  4500 msgctxt "CWUser"
       
  4501 msgid "use_email"
       
  4502 msgstr "utilise l'adresse électronique"
       
  4503 
       
  4504 msgid "use_email_object"
       
  4505 msgstr "adresse utilisée par"
       
  4506 
       
  4507 msgctxt "EmailAddress"
       
  4508 msgid "use_email_object"
       
  4509 msgstr "utilisée par"
       
  4510 
       
  4511 msgid ""
       
  4512 "used for cubicweb configuration. Once a property has been created you can't "
       
  4513 "change the key."
       
  4514 msgstr ""
       
  4515 "utilisé pour la configuration de l'application. Une fois qu'une propriété a "
       
  4516 "été créée, vous ne pouvez plus changez la clé associée"
       
  4517 
       
  4518 msgid ""
       
  4519 "used to associate simple states to an entity type and/or to define workflows"
       
  4520 msgstr "associe les états à un type d'entité pour définir un workflow"
       
  4521 
       
  4522 msgid "user"
       
  4523 msgstr "utilisateur"
       
  4524 
       
  4525 #, python-format
       
  4526 msgid ""
       
  4527 "user %s has made the following change(s):\n"
       
  4528 "\n"
       
  4529 msgstr ""
       
  4530 "l'utilisateur %s a effectué le(s) changement(s) suivant(s):\n"
       
  4531 "\n"
       
  4532 
       
  4533 msgid "user interface encoding"
       
  4534 msgstr "encodage utilisé dans l'interface utilisateur"
       
  4535 
       
  4536 msgid "user preferences"
       
  4537 msgstr "préférences utilisateur"
       
  4538 
       
  4539 msgid "user's email account"
       
  4540 msgstr "email de l'utilisateur"
       
  4541 
       
  4542 msgid "users"
       
  4543 msgstr "utilisateurs"
       
  4544 
       
  4545 msgid "users and groups"
       
  4546 msgstr "utilisateurs et groupes"
       
  4547 
       
  4548 msgid "users using this bookmark"
       
  4549 msgstr "utilisateurs utilisant ce signet"
       
  4550 
       
  4551 msgid "validate modifications on selected items"
       
  4552 msgstr "valider les modifications apportées aux éléments sélectionnés"
       
  4553 
       
  4554 msgid "validating..."
       
  4555 msgstr "chargement en cours ..."
       
  4556 
       
  4557 msgid "value"
       
  4558 msgstr "valeur"
       
  4559 
       
  4560 msgctxt "CWConstraint"
       
  4561 msgid "value"
       
  4562 msgstr "contrainte"
       
  4563 
       
  4564 msgctxt "CWProperty"
       
  4565 msgid "value"
       
  4566 msgstr "valeur"
       
  4567 
       
  4568 #, python-format
       
  4569 msgid "value %(KEY-value)s must be < %(KEY-boundary)s"
       
  4570 msgstr "la valeur %(KEY-value)s doit être strictement inférieure à %(KEY-boundary)s"
       
  4571 
       
  4572 #, python-format
       
  4573 msgid "value %(KEY-value)s must be <= %(KEY-boundary)s"
       
  4574 msgstr ""
       
  4575 "la valeur %(KEY-value)s doit être inférieure ou égale à %(KEY-boundary)s"
       
  4576 
       
  4577 #, python-format
       
  4578 msgid "value %(KEY-value)s must be > %(KEY-boundary)s"
       
  4579 msgstr "la valeur %(KEY-value)s doit être strictement supérieure à %(KEY-boundary)s"
       
  4580 
       
  4581 #, python-format
       
  4582 msgid "value %(KEY-value)s must be >= %(KEY-boundary)s"
       
  4583 msgstr ""
       
  4584 "la valeur %(KEY-value)s doit être supérieure ou égale à %(KEY-boundary)s"
       
  4585 
       
  4586 msgid "value associated to this key is not editable manually"
       
  4587 msgstr "la valeur associée à cette clé n'est pas éditable manuellement"
       
  4588 
       
  4589 #, python-format
       
  4590 msgid "value should have maximum size of %(KEY-max)s but found %(KEY-size)s"
       
  4591 msgstr ""
       
  4592 "la taille maximum est %(KEY-max)s  mais cette valeur est de taille "
       
  4593 "%(KEY-size)s"
       
  4594 
       
  4595 #, python-format
       
  4596 msgid "value should have minimum size of %(KEY-min)s but found %(KEY-size)s"
       
  4597 msgstr ""
       
  4598 "la taille minimum est %(KEY-min)s  mais cette valeur est de taille "
       
  4599 "%(KEY-size)s"
       
  4600 
       
  4601 msgid "vcard"
       
  4602 msgstr "vcard"
       
  4603 
       
  4604 msgid "versions configuration"
       
  4605 msgstr "configuration de version"
       
  4606 
       
  4607 msgid "view"
       
  4608 msgstr "voir"
       
  4609 
       
  4610 msgid "view all"
       
  4611 msgstr "voir tous"
       
  4612 
       
  4613 msgid "view detail for this entity"
       
  4614 msgstr "voir les détails de cette entité"
       
  4615 
       
  4616 msgid "view history"
       
  4617 msgstr "voir l'historique"
       
  4618 
       
  4619 msgid "view identifier"
       
  4620 msgstr "identifiant"
       
  4621 
       
  4622 msgid "view title"
       
  4623 msgstr "titre"
       
  4624 
       
  4625 msgid "view workflow"
       
  4626 msgstr "voir les états possibles"
       
  4627 
       
  4628 msgid "view_index"
       
  4629 msgstr "accueil"
       
  4630 
       
  4631 msgid "visible"
       
  4632 msgstr "visible"
       
  4633 
       
  4634 msgid "warning"
       
  4635 msgstr "attention"
       
  4636 
       
  4637 msgid "we are not yet ready to handle this query"
       
  4638 msgstr ""
       
  4639 "nous ne sommes pas capable de gérer ce type de requête sparql pour le moment"
       
  4640 
       
  4641 msgid "wednesday"
       
  4642 msgstr "mercredi"
       
  4643 
       
  4644 #, python-format
       
  4645 msgid "welcome %s!"
       
  4646 msgstr "bienvenue %s !"
       
  4647 
       
  4648 msgid "wf_info_for"
       
  4649 msgstr "historique de"
       
  4650 
       
  4651 msgid "wf_info_for_object"
       
  4652 msgstr "historique des transitions"
       
  4653 
       
  4654 msgid "wf_tab_info"
       
  4655 msgstr "description"
       
  4656 
       
  4657 msgid "wfgraph"
       
  4658 msgstr "image du workflow"
       
  4659 
       
  4660 msgid ""
       
  4661 "when multiple addresses are equivalent (such as python-projects@logilab.org "
       
  4662 "and python-projects@lists.logilab.org), set this to indicate which is the "
       
  4663 "preferred form."
       
  4664 msgstr ""
       
  4665 "quand plusieurs addresses sont équivalentes (comme python-projects@logilab."
       
  4666 "org et python-projects@lists.logilab.org), indique laquelle est la forme "
       
  4667 "préférentielle."
       
  4668 
       
  4669 msgid "workflow"
       
  4670 msgstr "workflow"
       
  4671 
       
  4672 #, python-format
       
  4673 msgid "workflow changed to \"%s\""
       
  4674 msgstr "workflow changé à \"%s\""
       
  4675 
       
  4676 msgid "workflow has no initial state"
       
  4677 msgstr "le workflow n'a pas d'état initial"
       
  4678 
       
  4679 msgid "workflow history item"
       
  4680 msgstr "entrée de l'historique de workflow"
       
  4681 
       
  4682 msgid "workflow isn't a workflow for this type"
       
  4683 msgstr "le workflow ne s'applique pas à ce type d'entité"
       
  4684 
       
  4685 msgid "workflow to which this state belongs"
       
  4686 msgstr "workflow auquel cet état appartient"
       
  4687 
       
  4688 msgid "workflow to which this transition belongs"
       
  4689 msgstr "workflow auquel cette transition appartient"
       
  4690 
       
  4691 msgid "workflow_of"
       
  4692 msgstr "workflow de"
       
  4693 
       
  4694 msgctxt "Workflow"
       
  4695 msgid "workflow_of"
       
  4696 msgstr "workflow de"
       
  4697 
       
  4698 msgid "workflow_of_object"
       
  4699 msgstr "a pour workflow"
       
  4700 
       
  4701 msgctxt "CWEType"
       
  4702 msgid "workflow_of_object"
       
  4703 msgstr "a pour workflow"
       
  4704 
       
  4705 #, python-format
       
  4706 msgid "wrong query parameter line %s"
       
  4707 msgstr "mauvais paramètre de requête ligne %s"
       
  4708 
       
  4709 msgid "xbel export"
       
  4710 msgstr "export XBEL"
       
  4711 
       
  4712 msgid "xml export"
       
  4713 msgstr "export XML"
       
  4714 
       
  4715 msgid "xml export (entities)"
       
  4716 msgstr "export XML (entités)"
       
  4717 
       
  4718 msgid "yes"
       
  4719 msgstr "oui"
       
  4720 
       
  4721 msgid "you have been logged out"
       
  4722 msgstr "vous avez été déconnecté"
       
  4723 
       
  4724 msgid "you should probably delete that property"
       
  4725 msgstr "vous devriez probablement supprimer cette propriété"